412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Меган Куин » Суженый босс (ЛП) » Текст книги (страница 25)
Суженый босс (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 00:28

Текст книги "Суженый босс (ЛП)"


Автор книги: Меган Куин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 25 страниц)

Эпилог

РЭТ

– Это не соревнование, – говорю я, возмущенный Брэмом.

– Знаю, но это отличный способ показать нам свою романтическую и интимную свадьбу. Я не могу перестать думать о свечах и мерцающих огоньках. Я никогда не был в такой сказочной атмосфере.

Сегодня утро после нашей свадьбы, я сижу в обнимку со своей женой, и мы наслаждаемся поздним завтраком с друзьями в нашей квартире.

Поскольку мы не спешили со свадьбой – ну, знаете, потому что бабушка на самом деле не была больна, – мы отложили наши планы на год, чтобы получше узнать друг друга. Вторник быстро сменялся вторником, о котором рассказывают все, благодаря моей исповеди в офисе, которую я записал для Чарли. Итак, каждый вторник вечером мы едим канапе и рассказываем друг другу истории о прошлом. Мы многое узнали друг о друге, кажется, даже слишком много – у Чарли начались первые месячные в доме ее парня, и ей пришлось использовать его нижнее белье в качестве запасного варианта. Но все это того стоило, потому что, увидев, как она вчера вечером шла к алтарю в бабушкином платье, я знал все о женщине, идущей мне навстречу.

Я знал, что ни за что на свете не отпущу ее.

Знал, что, несмотря на ее причуды и любовь к канцелярским принадлежностям, я не смогу без нее жить.

Знал, что благодаря ее невероятному вниманию к деталям и таланту «Уэстин Энтерпрайзис» со дня на день представит обществу собственный планер «Уэстин». С цветовой маркировкой. Со ссылкой на Spotify по пятницам.

Наблюдая за тем, как ею восхищаются мои родители, которые любят ее словно она их дочь, я понял, что она – мое будущее. Я был идиотом, что не познакомил их раньше, и это была одна из причин почему я избегал отношений с ней, но, опять же, Ванесса была единственной девушкой, которую я когда-либо представлял родителям, и между нами все пошло прахом. Это было словно плохое предзнаменование. Я не хотел, чтобы то же самое случилось с Чарли. Но это не помешало мне пройти через душевную боль.

И я знал, что, несмотря на то, что она знает почти все о моем прошлом, она все равно любит меня таким, какой я есть, что делает меня самым счастливым парнем на планете.

Мы сохранили наши первоначальные планы – небольшая свадьба, очень интимная, а еще мы убрали из меню крабовые котлеты – даже не заставляйте меня вспоминать о них. Меня до сих пор тошнит от одной мысли о том дне. И хотя свадьба была простой и немноголюдной, она была идеальной, потому что была такой, какую мы хотели.

– Ваша свадьба была прекрасна, – говорит Чарли. – Жаль, что меня не было рядом.

– А я сожалею, что тебе пришлось увидеть повтор танцев Роарка прошлой ночью, – говорю я.

– Что, черт возьми, не так с моими танцами? – спрашивает он, попивая шоколадное молоко, как и все остальные.

– Ты не можешь выплясывать ирландскую джигу под Lizzo, это выглядит нелепо.

– Я могу танцевать ирландскую джигу под любую мелодию, верно, Саттон?

Она потирает свой растущий живот и говорит:

– О да, ты был великолепен вчера.

Она спокойно качает головой из стороны в сторону. Она должна родить со дня на день, и я знаю, что они с нетерпением ждут встречи со своим малышом.

Кстати говоря…

– Куда подевалась Санни? – спрашиваю я, ища глазами свою племянницу.

Брэм машет рукой.

– Наверное, где-то грызет электрические провода.

Джулия толкает его локтем в живот.

– У неё утренний сон.

– Я пошутил. – Он смеется и целует ее в макушку, а затем поворачивается ко мне. – Когда вы двое собираетесь пополнить семью?

Я смотрю на Чарли и говорю:

– В ближайшее время. Иначе ее бабушка инсценирует смерть только для того, чтобы получить от нас правнука.

Чарли смеется рядом со мной и говорит:

– После прошлого года я бы не стала исключать такую вероятность. – Она сжимает мою руку и говорит: – Надеюсь, скоро.

И когда она поднимает голову, и эти прекрасные глаза смотрят в мои, я могу точно прочитать, что она пытается сказать: надеюсь, в этом месяце.

Мы пытались. Мы оба хотим детей, всего двоих, но мы их хотим, и когда мы пришли к этому осознанию, во вторник, месяц назад, мы сразу же начали пытаться.

У неё задержка уже несколько дней, так что кто знает… все возможно.

Я хочу, чтобы она сделала тест, но позволяю ей принять решение. Для нее очень важно – выносить нашего ребенка, и я не хочу давить на нее.

– Все эти разговоры о беременности напомнили мне кое о чем, – говорит Роарк, роясь в сумке за спиной. Он бросает книгу на стол и говорит: – Эта книга полный отстой.

– Что? – Брэм тянется через стол и прижимает роман к груди. – Как ты можешь такое говорить?

– Девушка так и не забеременела, несмотря на то, что лорд Фредерик пару раз забывал вытащить член и кончал в нее? Да ладно, в то время они были довольно плодовиты. Это нереально, учитывая, что у нее уже было двое детей от другого мужчины. – Роарк качает головой. – Ужасная история.

– Ты злишься, что Кларисса не забеременела? Возможно, у нее не было овуляции? Не думал об этом? – возражает Брэм. – Ты вообще читал эту историю? Страсть между ними, и классовое различие. Это запретная любовь.

– Эта история полное дерьмо. – Он указывает на книгу. – Больше не предлагай подобную чушь. Мне нравится хорошее средневековое порно, в котором есть смысл. А не это дерьмо.

Брэм поворачивается ко мне и спрашивает:

– Тебе ведь понравилось, да?

Я поднимаю руки.

– Обычно мне нравятся твои рекомендации, но это был полный отстой. Извини, чувак.

Чарли фыркает рядом со мной и прикрывает рот рукой.

Пощекотав ее бок, я говорю:

– Что смешного?

– Забавно, что в своем книжном клубе вы используете книжные термины.

– И я думала, мы договорились, что не обсуждаем книги, когда вместе. Приберегите это для своих футбольных воскресений, – говорит Джулия.

Футбольные воскресенья, которые внезапно превратились в воскресенья, посвященные книгам.

– Вы согласились с этим, – говорит Саттон.

– Формально сегодня воскресенье, – говорю я. – А это значит, что вы, дамы, теперь почетные члены клуба. Поздравляю, теперь вы часть «Дамы и Господа приятного чтения».

Да, именно так мы называем наш книжный клуб.

Джулия и Саттон встают и начинают убирать тарелки, явно не желая иметь ничего общего с книжным клубом, но моя девочка остается и наклоняется вперед. Вытянув руки, она говорит:

– Итак, парни, у меня есть для вас интересная история. В ней речь идет о служанке, её светлости и браке по расчету. Как думаете, справитесь? – Она поворачивается ко мне и шепчет: – Что скажешь, суженый?

Улыбаясь, я запечатлеваю поцелуй на ее лбу и говорю:

– Я легко справлюсь с этим.

КОНЕЦ

Переводчик: Юлия Г.

Редактор: Юлия Г.

Оформление: Юлия Г.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю