412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Коннелли » Железное Дерево (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Железное Дерево (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 мая 2026, 18:30

Текст книги "Железное Дерево (ЛП)"


Автор книги: Майкл Коннелли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 13 страниц)

– Да, я о том же подумал, когда он мне это сказал. И знаешь, мне ещё показалось, что он со мной играл.

– То есть он понял, что ты на него вышел?

– Нет, по-моему, нет. Скорее, ему нравилось ронять намёки. Прямо удовольствие получал.

– Это синдром «я-умнее-тебя». У большинства серийников он есть. Кайф от того, что прячешься у всех на виду. Вот это я и имею в виду. Обычно такие штуки выплывают, когда серийника уже взяли. И вся мозаика складывается задним числом. А тут мы получаем кусочки в режиме реального времени.

– Это всё равно не объясняет, почему он из человека, который буквально закапывал всё на метр с лишним в землю, превратился в того, кто будто бы сам ведёт нас к своим жертвам.

– Он явно изменился, и, думаю, до конца этого не понять. Он эволюционирует. Раньше его волновало одно – не попасться. Теперь, похоже, ему важно похвастаться тем, что не попался и что он умнее нас.

– И как его брать?

– Вот это и вопрос.

– Следить за ним здесь будет непросто. Городок маленький, тут, кажется, все друг друга знают. Не знаю, был ли это его расчёт, но он живёт с женщиной в комплексе, который стоит на отшибе и плохо просматривается. И на работе у него – глушь. Либо ему фантастически повезло, либо он планировщик высшего пилотажа.

– Я склоняюсь ко второму. Только разбираться нам надо быстро. Завтра выезжаю к тебе и привезу пару человек. Этого парня пора пасти. Иначе слишком опасно. Когда сможем встретиться?

– Назови время. Только не уверен, что нам стоит собираться у меня или вообще привлекать кого-то из моих. Информация может уйти.

– Согласна. Найди место, и мы подъедем. Если останемся ночевать, где остановиться?

– В «Крысоводе».

– Где?

– Извини, старое прозвище. «Атуотер» – прямо в центре города. Очень приличный. До всего пешком, до участка меньше квартала. Есть хорошие места и наверху, в горах, но туда без гольф-кара не наездишься.

– «Крысовод» – звучит.

– Только не называй его так, если будешь бронировать.

– Не буду. И ещё посмотрю на «Эйрбиэнби».

– Хорошо, дай знать, когда выезжаешь.

Он положил трубку. «Эйрбиэнби» подкинул мысль.

Стилвелл выдвинул ящик стола и достал перетянутую резинкой стопку визиток, которые копил с того дня, как его перевели на остров, – уже два года. Перебирал, пока не наткнулся на Лукаса Эрнандеса. Тот заведовал «Бёрд-Парком» и приходился родственником одному из старых островных семейств – тому самому, что когда-то построило и владело комплексом.

Стилвелл перевернул визитку: на обороте – личный мобильный, записанный, когда он сам подыскивал жильё на острове. Шансы невелики: «Бёрд-Парк» нарасхват из-за расположения и цены, – но вдруг подвернётся короткая пауза между жильцами.

Эрнандес взял трубку, и Стилвелл представился.

– Лукас, я хотел узнать, нет ли у тебя случайно свободных квартир в «Бёрд-Парке» на короткий срок.

– Ох, мне жаль. У вас с Таш не сложилось?

Снова – все на острове в курсе чужих дел. Не поставлю Эрнандеса на место сразу – мгновенно поползёт, что мы с Таш расстались.

У Таш на Каталине ухажёров хватало и до Стилвелла, и Эрнандес был в их числе.

– Нет, это не для меня, – поспешно сказал Стилвелл. – У нас с ней всё в порядке. Я ищу временное жильё для нескольких друзей.

– Насколько «временное»? – уточнил Эрнандес.

– Пара недель, максимум. Думаю, так.

– Значит, нужно с мебелью.

– Это было бы кстати.

– Сколько спален?

– Две. Хотя они согласятся на любое.

– Перезвоню через минуту. Хочу кое-что проверить.

– Конечно, мой номер у тебя есть. И, Лукас, давай по-тихому. Никому не говори, что это через меня.

– Погоди – это что, свидетели какие-то? Им опасно или они сами опасные?

– Нет-нет, это копы, просто не хотят, чтобы посторонние лезли в их дела.

– Ясно, понял. Перезвоню минут через десять.

Пока Стилвелл ждал звонка, он заглянул в общий зал и подошёл к экрану дежурного. Когда ехал с Миддлтоном, он запомнил номер на борту «Форанера».

Машина наверняка закреплена за ним – значит, теперь рейнджера можно отслеживать на острове, пока тот на службе. Стилвелл понимал и оговорки: точка на карте ещё не означает, что Миддлтон в машине или хотя бы рядом; после пересменки за руль может сесть другой.

«Форанер» Миддлтона значился под номером пять. Стилвелл быстро нашёл его у Эрмит-Галча, где стоял небольшой рейнджерский пост. Одно оставалось неясным: на службе ли ещё Миддлтон.

Телефон зажужжал – Эрнандес.

– Тебе повезло, – сказал он. – Жильцы съехали, а новый въезжает только первого числа. У тебя есть пара недель. Подойдёт?

– Да, ещё как, – отозвался Стилвелл. – А какая квартира?

– Двушка. С мебелью. Скромно: кровати, диваны, – но кухонной утвари нет. Кастрюли, сковородки, ножи-вилки – это всё своё.

– Понял. Сколько?

– Они же копы, ты сказал?

– Да.

– Тогда я возьму на себя. Мы готовы помочь, чем бы это ни было.

– Ты человек, Лукас. Когда они смогут въехать?

– Прямо сейчас пусто.

– Какая по номеру?

– Корпус один, квартира три. Таунхаус, две спальни.

Корпус один стоит через парковку от корпуса два. Из этой квартиры – прямой обзор на входную дверь Гвен Бассетт.

– Отлично, – сказал Стилвелл. – Я всё подтвержу и позвоню тебе с утра первым делом, можно?

– Конечно, – ответил Эрнандес.

– И помни: кто они и чем занимаются – это между нами.

– Понял. Без проблем.

– Спасибо, Лукас. И насчёт Таш – извини.

– Ты о чём?

– О том, что она по-прежнему не в свободном доступе.

Эрнандес рассмеялся и положил трубку.

Стилвелл тут же перезвонил Баллард – сообщить, что нашёл место, где её команда сможет одновременно жить и держать Миддлтона в поле зрения.

– Идеально, – сказала Баллард. – Будем у тебя завтра первым паромом.

– Кто это – «мы»?

– Я, Лаффонт и Пол Массер.

– Встречу вас у пристани.


Примечания переводчика:

«Эйрбиэнби» (Airbnb) – онлайн-сервис краткосрочной аренды частного жилья.

«Форанер» (Toyota 4Runner) – внедорожник, часто используется службами штата и рейнджерами.

«Баффало Никел» – название бара; буквально «бизонский пятицентовик», старая американская монета 1913–1938 годов.

«Атуотер» / «Крысовод» – гостиница в центре Авалона; прозвище – игра слов от Atwater → Ratwater.


Все новые книжки тут: Торрент-трекер и форум «NoNaMe Club»

ГЛАВА 27

Стилвелл, в штатском, ждал Баллард с командой у причала парома. И с удивлением увидел, что первыми по сходням сходят Эрни Саймон и его напарник Боб Трестл. Те удивились не меньше.

– Откуда знал, что мы приедем? – спросил Саймон.

– Не знал, – ответил Стилвелл. – Жду людей из лос-анджелесской полиции. А у вас что?

– Надо подняться к взлётной полосе, снять замеры, отщёлкать фотографии, – сказал Саймон. – Раз уж ты тут – может, подбросишь?

– Не вопрос. Идём в участок, дам машину.

Он вызвал по рации Дон Стабиле и велел подъехать – отвезти Саймона с Трестлом к аэродрому. Пока договаривал, подошли Баллард, Лаффонт и Массер: застряли в толпе у трапа, потому что пришлось дождаться чемоданов на колёсиках.

Стилвелл представил всех, и они обменялись рукопожатиями. Пояснил: каждый здесь по своему делу об убийстве.

– Островок маленький, преступления большие, а? – заметил Саймон.

– Похоже на то, – кивнул Стилвелл.

Двинулись к Кресент, оттуда – к участку. Стилвеллу хотелось расспросить Саймона, что у того изменилось по делу на взлётной полосе, раз понадобилось возвращаться на место, но при посторонних он промолчал. И всё же догадывался: Ильза Рамирес, видимо, вспомнила что-то про выстрел и добавила подробностей. И знал, почему Саймон не предупредил о приезде, – показания Рамирес наверняка расходятся с прежней версией. Узнать бы больше, – подумал он, – но придётся держаться плана и работать с лос-анджелесцами.

У участка Стабиле уже ждала на квадроцикле. Стилвелл сказал, что для поездки в аэропорт лучше взять четырёхместный внедорожник.

– Ключ у меня в кабинете, – добавил он.

– По-моему, его держит Мѐрси, – заметила Стабиле.

– Нет, я забрал. Зайди, отдам.

Он повернулся к пятерым следователям, кивнул на внедорожник и обратился к Саймону с Трестлом:

– Ребята, идите к машине, она сейчас выйдет. А вы трое – со мной.

Группа разделилась. Стилвелл повёл Баллард с её людьми внутрь, Стабиле – следом. В общем зале он показал на комнату отдыха:

– Кофе там. Есть стол, разложите материалы. Сейчас подойду.

Стабиле он завёл в кабинет и закрыл дверь.

– Ты права, ключ у Мѐрси, – сказал он. – Нужен был повод поговорить наедине. Отвези этих двоих наверх и держись рядом. Хочу знать, что делают и о чём говорят. Поняла?

– Поняла, – кивнула Стабиле.

– Только без напора.

– Ладно. А почему?

– Они не предупредили, что приедут. Значит, что-то происходит. Выясни – что.

– Сделаю, шеф.

– Иди.

Стабиле вышла. Стилвелл взял со стола папку и направился в комнату отдыха. Баллард, Лаффонт и Массер уже сидели за обеденным столом. У Баллард и Массера – чашки с кофе; Лаффонт достал из холодильника «Диет Колу». Стилвелл положил папку и шагнул к кофемашине налить себе.

– Вот что у меня на Миддлтона, – произнёс он, наливая. – Тут его фотография со стенда в рейнджерской станции и несколько кадров вчерашних, со сборов старшеклассников. Он не видел, как я снимал.

Стульев было три. Баллард уже раскладывала распечатки. Стилвелл прислонился к стойке.

– Что нового с тех пор, как говорили? – спросил он.

– Эти двое вызвались поселиться в квартире и пасти Миддлтона, – ответила Баллард. – Я буду курсировать по необходимости. График его получил?

– Да. Капитан рейнджеров и я обмениваемся графиками – чтобы знать, кто и когда на смене. У Миддлтона с завтрашнего дня три выходных.

– Значит, может уйти на материк, – заметил Лаффонт. – Так или иначе, мы за ним.

– Подбираю людей на случай, если поедет, – будем меняться, – сказала Баллард. – А на острове лучше группой поменьше.

– Согласен, – отозвался Стилвелл. – Так вы оба добровольцы?

– Так точно, – подтвердил Лаффонт.

– А кем были в прошлой жизни?

– ФБР, – сказал Лаффонт.

– Прокуратура округа, тяжкие, – добавил Массер.

Стилвелл кивнул. Послужной список солидный.

– Легенду им уже придумал? – спросила Баллард.

– Да. Рядом с квартирой есть виноградник, на нём только что устроили крупный погром. И, как слышал, у владельца сейчас финансовые трудности. Подумал: вы либо из страховой, либо потенциальные покупатели, оценивающие участок. Выбирайте.

– Сойдёт, – заметил Лаффонт.

– Мне нравится «покупатели», – сказала Баллард. – Тогда вам много говорить не придётся. Сделка тихая, без огласки.

– И квартиру сняли на короткий срок через «Эйрбиэнби», – добавил Стилвелл.

Лаффонт и Массер кивнули.

– Заведение называется «Avalon Beverage Company». Местные сокращают до «АБК». Делают пино-нуар под маркой «Avalon Crest». Владельца зовут Оливер Маркес. Этого, пожалуй, хватит.

Лаффонт достал из заднего кармана блокнотик и принялся записывать.

– А вино как? – поинтересовалась Баллард.

– Не знаю, – пожал плечами Стилвелл. – Маркес – самовлюблённый хлыщ, я его вино не пью.

– Ну, ясно, – усмехнулась Баллард.

Стилвелл оборвал себя – не хотелось продолжать в том же духе.

– Так, – произнёс он. – Глянем на экран, проверим, можно ли вас завозить в квартиру.

– Какой экран?

– За мной.

Они вышли в общий зал. Стилвелл попросил Мѐрси сходить в комнату отдыха и сварить ещё кофе. Доверять ей можно, но дело слишком деликатное, чтобы говорить о нём при ком попало.

Он подошёл к экрану диспетчера и вполголоса объяснил: система ведёт по GPS машины правоохранительных и экстренных служб. Показал, какие цвета закреплены за шерифом, окружной пожарной службой и рейнджерами заповедника. Указал на одну из меток.

– Наш сегодня на смене, машина пятая, «Тойота Форанер». Сейчас она вот здесь, в районе Эрмит-Галча.

– Отлично, – отозвалась Баллард. – Заселимся в НП так, чтобы он не узнал.

Баллард уже называла квартиру в «Бёрд-Парке» наблюдательным пунктом.

– Загвоздка только одна, – предупредил Стилвелл. – Его подруга работает по вечерам в баре для местных. Гвен Бассетт, барменша. Освобождается поздно, так что сейчас, скорее всего, спит. Но она меня знает, и я её знаю. Если вдруг проснулась…

– Тебе нельзя нас туда везти – попадёмся ей на глаза, – догадался Массер.

– Именно. Скажет Миддлтону – и он сразу заподозрит.

– Думаешь, она в курсе того, чем он занимается? – спросил Лаффонт.

– Нет, оснований так считать нет. Но может увидеть, как я завожу вас в квартиру, и потом обронить в разговоре. Этого позволить нельзя.

– Хорошо, тогда едем без тебя, – сказала Баллард. – Как добираться?

– В полуквартале отсюда – пункт долгосрочной аренды гольф-каров. Берёте кар, поднимаетесь к комплексу. Заодно будет на чём ездить. На месте зайдёте в офис и спросите Лукаса. Он покажет квартиру как новым жильцам.

– Он знает, чем мы занимаемся?

– Знает только, что вы копы. Иначе квартиру не дали бы. Ему можно доверять, но в детали не посвящён. Если ещё кто-то начнёт расспрашивать – держитесь легенды с «АБК».

– Мы готовы, – сказал Лаффонт.

– А ты, Рене, думаю, останешься со мной, – повернулся Стилвелл к Баллард.

Он подошёл к столу и взял свежий номер «Колл». Поднёс ей, развернул так, чтобы было видно фото на первой полосе – извлечение останков в роще железных деревьев. Лайонел Маккей снял из-за оградительной ленты, и Баллард со Стилвеллом на снимке узнавались сразу.

– Чёрт меня дери, – выдохнула Баллард. – Похоже, я с тобой застряла.

Стилвелл шагнул к зарядной стойке и взял рацию. Протянул Лаффонту.

– На всякий случай. Двое наших на патруле круглосуточно. «Эйвэлон-один» и «Эйвэлон-два». Понадобится – вызывайте.

– Надеюсь, обойдётся.

– Ну что, поехали, – сказала Баллард.


Примечания переводчика:

НП – наблюдательный пункт (в оригинале OP, observation post).

АБК – местное сокращение названия винодельни «Avalon Beverage Company».


Все новые книжки тут: Торрент-трекер и форум «NoNaMe Club»

ГЛАВА 28

Стилвелл проводил Баллард обратно к причалу «Экспресса» – пришло известие, что Лаффонт и Массер обустроились в квартире в «Бёрд-Парке» и сквозь раздвинутые шторы видят парадную дверь Миддлтона. Баллард уплывала в полдень в Сан-Педро, чтобы вернуться к остальной команде.

Им ещё предстояло географически привязать подозреваемого к другим пропавшим туристам и, возможно, связать пятый ключ с конкретным исчезновением. Из лаборатории, по её словам, ждали анализ рюкзака. Надеялась на ДНК или отпечатки, хотя оба понимали: подарка такого рода ждать не приходится. Убийца работал аккуратно и наверняка позаботился, чтобы рюкзак ни единой ниточкой не вёл к нему.

Баллард доложила и о другом: проверили, не подходит ли «фордовский» ключ из рюкзака к замку зажигания «Мустанга» Кэндис Нири – той самой машины, что нашли брошенной у обсерватории на вершине Гриффит-парка. Семья Нири продала её через несколько лет после исчезновения дочери.

– Покупателя нашли, но машину разбили четыре года назад, – сказала Баллард. – Пустили на запчасти, свалка в Долине, и куда ушёл блок зажигания – никто не знает. Очередной тупик.

Шла погрузка, у трапа выстроилась очередь – чемоданы, пакеты с сувенирами. Стилвелл заранее позвонил Ким Крэбилл, капитану парома, и та держала для Баллард место в коммодорском салоне, так что стоять в очереди не пришлось.

– Надеюсь, мы не ошиблись насчёт этого парня, – произнесла Баллард. – Прямых улик – ноль.

– Чутьё подсказывает, что не ошиблись, – отозвался Стилвелл.

– Твоё чутьё – да Богу в уши. Если в ближайшее время ничего не найдём, придётся брать его и пробовать расколоть.

– Не похоже, что он из тех, кто колется. Особенно если поймёт, что у нас ничего твёрдого.

– Зато будет знать, что мы за ним смотрим. Может, остановится.

Стилвелла удивил такой ход мыслей.

– Куда торопимся? – спросил он.

– Туда, что он действующий, – ответила Баллард. – Нельзя позволить ему взять ещё одну девушку у нас под носом.

– Это понятно, но зачем тащить его сейчас, если можно взять с поличным? Тогда дело будет железным.

– Потому что тысяча вещей может пойти не так, и мы будем выглядеть и чувствовать себя дерьмово, если он успеет помучить очередную жертву.

Стилвелл кивнул.

– Согласен, – сказал он. – Я как раз о том, чтобы остановить его до этого, но после того, как увидим, что он переступил черту. Тогда есть с чем прижать.

– Всё равно рискованно, – настаивала Баллард. – И мы не знаем, сколько за ним придётся смотреть. Между жертвами – годы. Сейчас ритм не сходится.

– Верно, но психопаты меняются. И ритм – это только то, что нам известно. Между этими четырьмя могут быть и другие.

– Реальность такая: моё управление не профинансирует бесконечное наблюдение, а те двое в квартире – добровольцы. Дольше недели я их при нём не удержу.

– Тогда дай хотя бы эту неделю.

– Посмотрим.

Последнее она произнесла, глядя мимо него. Стилвелл заметил, как её взгляд на чём-то остановился, и обернулся. По причалу к тому же парому спешили Саймон и Трестл. Увидели Стилвелла и подошли.

– Этот на Педро? – спросил Саймон.

– Этот, – подтвердил Стилвелл. – Уже уезжаете?

– Сделали, что надо было, – сказал Трестл.

Саймон ткнул пальцем в сторону парома.

– Только мы в листе ожидания, – добавил он. – Возможно, придётся ждать следующий.

– Сейчас попробую вас пристроить.

Стилвелл достал телефон и набрал Крэбилл. Контакты всех капитанов «Экспресса» у него были. Те часто звонили ему с подозрениями на пассажиров, идущих на остров. Он звонил им, когда надо было проехать туда-обратно или – в редких случаях – переправить задержанного по тяжкой статье на материк, в окружную тюрьму.

Крэбилл вышла из рубки и облокотилась на поручень, отвечая на звонок. Они говорили в телефоны, глядя друг на друга через причал. Единственная женщина-капитан на «Экспрессе», она работала здесь много лет. Ветер трепал седые кудри.

– Привет, капитан Ким, – сказал он. – Найдётся место ещё для двух наших? Стоят в листе ожидания, а на ту сторону им позарез. – Стилвелл показал на Саймона и Трестла.

– Эти двое? – переспросила Крэбилл. – Точно не арестанты, Стил? Видок так себе.

Стилвелл рассмеялся.

– Видок так себе, но я за них ручаюсь.

– Втисну, – пообещала Крэбилл. – Отправляй наверх в салон вместе с твоей дамой-копом. Питер на трапе, я ему скажу.

Она махнула с борта, отключилась и ушла в рубку.

– Всё, договорились, – повернулся Стилвелл к детективам. – Билеты проверяет парень по имени Питер. Она передаст, чтобы вас пустили в коммодорский салон наверху. Как там, на полосе?

– Нормально, – ответил Саймон. – Получили, что хотели.

– А именно?

Саймон нахмурился, и Стилвелл понял, что перегнул. Его уже нет ни в следствии, ни в курсе дел. Неприятно, но решение не Саймона. Это от Корума.

– Замеры и фотографии, – сказал Трестл.

– Ясно, – кивнул Стилвелл. – Понял.

Очередь у трапа была на исходе.

– Идите-ка, пока не начали выкликать лист ожидания, – сказал он. – Коммодорский салон наверху. Если что – спрашивайте капитана Крэбилл.

– Будем на связи, – бросил Саймон.

Он повернулся уходить, но напоследок подмигнул Стилвеллу – так, чтобы напарник не увидел. Похоже, Саймон готов держать в курсе по-тихому, – подумал Стилвелл. Позвонит ему, как только тот окажется на материке.

– Договорились, – отозвался Стилвелл.

Баллард двинулась следом, но Стилвелл тронул её за локоть, и она задержалась.

– Так дашь знать, что у твоих парней? – спросил он.

– Конечно. Если Миддлтон шевельнётся – узнаешь.

Стилвелл качнул головой в сторону парома.

– И слушай. Если в салоне разговоришься с этими двумя – спроси, что они тут делали. Очень хочется знать.

– Я думала, замеры и фотографии.

– А я думаю, это туфта. Они что-то знают и со мной не делятся.

– Ладно, посмотрю, что выйдет.

– Gracias.

– Ты что, считаешь меня мексиканкой?

– Не знаю. Может быть.

– Гавайка.

– Да ну? С какого острова?

– Мауи.

– Хорошо там. Я провёл там немало времени, когда служил во флоте. Перескакивал с Пёрла. Жалко, что случилось с Лахайной. Любил этот городок. В прошлом году вспомнил о нём, когда отсюда видно было дым с Палисейдса.

– Отсюда видели пожар?

– Только дым.

Баллард кивнула.

– Пойду.

– Aloha, e kuʻu hoaloha, – произнёс Стилвелл. («Прощай, друг мой» / «Прощай, моя подруга»)

Баллард улыбнулась, поворачиваясь к парому.

– Кое-чему ты там научился.

– Кое-чему.

Он смотрел ей вслед, пока она спускалась по трапу, и не двинулся в сторону участка, пока контролёр не махнул ей рукой – она распахнула куртку и показала жетон на поясе.

Через десять минут он вошёл в участок и застал Дон Стабиле в общем зале.

– Ну, что было наверху? – спросил он.

– Со мной они говорить не стали, велели ждать в машине, – ответила Стабиле. – Я и ждала. Но наблюдала. У них в руках бумажка, ходят с места на место. Один встаёт, другой его снимает. Ещё мерили какие-то расстояния и записывали на ту же бумажку.

Они восстанавливают двойную стрельбу, – понял Стилвелл, – фиксируют всё на случай суда. Не стали бы возиться, если бы не появился свидетель. Значит, Рамирес вспомнила ту ночь – целиком или частично.

– Хорошо, – произнёс он. – Ещё что-нибудь?

– Да, – кивнула Стабиле. – Сначала дошли до середины полосы и обшарили кусты сбоку. Потом вернулись и шарили по полосе ближе к концу.

– Давай по порядку. Расскажи про середину.

– Не по самой полосе. Свернули в кусты сбоку и спустились вниз, где я их уже не видела.

– Далеко по полосе?

– Где-то до середины, не меньше.

Стилвеллу это показалось странным. В ту ночь, когда стреляли, он гнал квадроцикл в кусты у конца полосы. Выходит, Саймон и Трестл, вернувшись, искали в другом месте.

– Сколько их не было видно? – спросил он.

– Минут двадцать максимум.

– Хорошо, а дальше?

– Поднялись, разошлись и пошли к западному концу. Что-то искали.

– На покрытии?

– Да.

– Нашли что-нибудь?

– Нет. По крайней мере, не подняли ничего. Я с них глаз не сводила.

Сказанное заставило Стилвелла задуматься: что они искали? Ясно одно: считают, что стрелок прятался не в самолёте, а в кустах сбоку от полосы. А по покрытию, видимо, искали следы рикошетов.

– Сфотографировала их на телефон? – спросил он.

– Э-э, нет. Ты не просил.

– Хорошо бы ты сама сообразила.

– Извини.

– И ты меня.

– Мне снова на патруль?

– Да, давай. Только отдай ключи от внедорожника.

– Я их вернула Мѐрси.

Хоть это сделала как надо, – подумал Стилвелл.


Все новые книжки тут: Торрент-трекер и форум «NoNaMe Club»

ГЛАВА 29

У взлётной полосы Стилвелл припарковал внедорожник и поднялся по ступенькам к диспетчерской вышке. Старое двухэтажное деревянное строение с наружной лестницей, которая скрипела под ногами и должна была заранее возвестить о приходе. Башню построили ещё при Уильяме Ригли, когда тот владел Каталиной; в те времена воздушное движение здесь было оживлённее – особенно когда «Чикаго Кабс», тоже принадлежавшие магнату жевательной резинки, проводили на острове весенние сборы.

Стилвелл стукнул в дверь и вошёл, спугнув Рича Бёркхардта, дремавшего за столом.

– Здорóво, Стил, как сам? – торопливо проговорил тот, делая вид, что и не задремал вовсе. – Прикрыл глаза на пару секунд, и всё.

Бёркхардт был управляющим, техником и единственным штатным сотрудником аэропорта – без малого сорок лет. Редеющие седые волосы, пузо, натягивающее красную поло: над нагрудным карманом вышито «АЭРОПОРТ В НЕБЕСАХ», а на другой стороне – «РИЧ».

– А я как раз гадал: открыты ли у тебя были глаза, когда сегодня утром сюда поднимались мои двое коллег, – сказал Стилвелл и показал в окно, вниз, на полосу.

– А как же, – отозвался Бёркхардт. – Эти ребята даже не отметились. Сижу я тут, смотрю вниз – а они шагают по полосе, будто хозяева. Самолёт бы зашёл – порезал бы их в лапшу.

Возможность сомнительная, но спорить Стилвелл не стал.

– Я завис на звонке в Авалоне и не успел подняться с ними, – пояснил он. – Не покажешь, где сбоку от полосы они шарили? Если помнишь.

– Сделаю тебе даже лучше, – ответил Бёркхардт. – Я их сфоткал. Хотел задокументировать, как эти двое разгуливают по моей полосе без разрешения.

– Покажешь?

Бёркхардт выудил из кармана телефон, открыл галерею и протянул Стилвеллу.

– Там несколько штук.

Стилвелл быстро пролистал назад, чтобы пройти снимки по порядку. Дошёл до фотографии самолёта в ангаре рядом с башней. Бёркхардт заглядывал ему через плечо.

– А, это «Сессна» Хакера Колдуэлла, – пояснил он. – Снял пару дней назад по его просьбе. Для страховки.

Колдуэлла Стилвелл знал – патриарх одной из старых семей острова. Он листал дальше.

На первом кадре Саймон и Трестл стояли на краю полосы, всматриваясь в кусты. Метрах в десяти ниже по склону росло железное дерево. Следующий снимок: оба уже спустились. Отсюда, с башни, обзор был круче – именно с этой точки Стабиле и потеряла их из виду. На фото следователи разглядывали что-то под ногами, словно искали. Ещё кадр: смотрят вверх, на ветви железного дерева. Оно стояло особняком, не в роще.

– Видел, что они с деревом делали? – спросил Стилвелл.

– Да не особо, – ответил Бёркхардт. – Осматривали, наверное.

– Наверх лезли?

– При мне – нет. Но можешь спросить у девчонки, что их сюда привезла.

– Уже спросил.

– И?

– Сидела во внедорожнике, угол не тот.

– Так спроси у самих приятелей.

– Можно. Только они уже на пароме в Педро.

Стилвелл вернул телефон и снова посмотрел в окно – на железное дерево.

– Ладно, Рич, я туда, – сказал он. – Самолёты в ближайшее время будут? А то ещё порежут в лапшу.

– До четырёх – никого.

– Отлично. Спасибо за снимки.

– Будешь говорить с этими – передай: в следующий раз пусть отмечаются. Чтоб мы знали, кто на территории, и могли за всех отвечать.

– Передам.

Стилвелл спустился по ступенькам, придерживаясь за деревянные перила и надеясь не загнать занозу. Пересёк полосу, остановился у её края напротив железного дерева. Шагнул в кусты, не отрывая взгляда от чапараля, выискивая, что могли упустить Саймон и Трестл.

Ничего.

Он добрался до дерева и быстро понял: это не одно дерево, а два, с общей корневой системой; один ствол с башни заслонял другой. Ветви расходились от стволов с такими промежутками, что лезть наверх было неудобно. Видимо, поэтому Саймон и Трестл – оба за пятьдесят, оба тучные – наверх и не полезли.

Стилвелл ухватился за толстый сук и проверил его на вес. Держал. Подтянулся обеими руками, нащупал ногой опору пониже, на ветке потоньше. Дальше пошло проще: упираясь спиной в один ствол, можно было карабкаться по другому дереву.

Метрах в четырёх над землёй он остановился и осмотрелся. Взгляд – туда, где в ночь стрельбы остановился самолёт. В кроне был просвет: сквозь него открывался тот конец полосы, метрах в девяноста отсюда. Стилвелл сообразил: остальные ветви укрывают его и от вышки, и от сарая, у которого он парковался в ту ночь, ожидая сброса с воздуха.

Держась за ветку повыше, он осторожно перешагнул на сук ниже – и понял, почему в кроне просвет. Несколько мелких веток были обломаны или срезаны, расчищая обзор. Сколы он рассмотрел: древесина внутри красноватая. Свежие.

Аккуратно отнял одну руку от ветки, полез в карман за телефоном и сделал несколько снимков – сломов и просвета. Убрал телефон и начал спускаться.

На земле Стилвелл поискал в кустах сами ветви. Нашёл их кучей в зарослях чапараля, метрах в пяти от ствола. Слишком далеко, чтобы упасть сюда сами. Их сюда отбросили. Он снова достал телефон и щёлкнул ещё.

Выбрался на полосу. Глянул в обе стороны – не заходит ли самолёт, – и метнулся через бетон к квадроциклу. В этот момент Рич Бёркхардт вышел на галерею вышки и крикнул сверху:

– Нашёл что?

Стилвелл махнул, не останавливаясь. В крови пульсировал адреналин.

– Нашёл! – крикнул он в ответ.


Все новые книжки тут: Торрент-трекер и форум «NoNaMe Club»

ГЛАВА 30

Стилвелл добрался до кабинета и только тогда позвонил Саймону. Расчёт был простой: тот к этому времени уже сойдёт с парома и сможет говорить без Трестла под боком. Саймон ответил сразу.

– Привет, малыш, ты как? – спросил он.

Стилвелл выдержал паузу.

– Не можешь говорить?

– Рад слышать, – отозвался Саймон. – Лекарства принял?

– Понял. Когда сможешь? Я съездил на полосу. Нашёл то, что вы прохлопали.

– Поставь таймер на пятнадцать минут – и прими.

– Ладно. Номер у тебя есть.

– И я тебя люблю. – Саймон отключился.

До звонка оставалось пятнадцать минут. Стилвелл вышел в дежурку, проверил корзинку на столе Мѐрси – туда сбрасывали рапорты по вызовам. Ещё на входе она предупредила: один требует его внимания.

Бланков было три. Первые два – кражи в сувенирных лавках на Кресент, разница меньше часа. Магазины – в пределах квартала, описание подозреваемой совпадало: белая, лет двадцати, тёмные волосы с крашеной розовой прядью. Третий – вандализм: граффити на колокольной башне над гаванью. Кто-то вывел у основания столетней башни, построенной Уильямом Ригли и видной едва ли не из любой точки Авалона, четыре буквы: FSID.

Этот рапорт, по мнению Мѐрси, следовало закрыть в первую очередь. Она справедливо рассудила: посягательство на одну из главных островных святынь поднимет шум – особенно если пронюхает Лайонел Маккей и тиснет заметку в «Колл».

– Не знаешь, ещё не закрасили? – спросил он.

– Велела ждать твоей отмашки.

– Хорошо. Жду обратного звонка, потом съезжу посмотрю.

– Сказать Билли Барнсу, чтобы тебя там встретил?

Барнс, местный рыбак, был добровольцем – ухаживал за колоколами.

– Пока не надо, – сказал Стилвелл. – Не знаю, сколько займёт разговор. Есть мысли, что значит F-S-I-D?

– Нет. Гуглила – пусто.

– Что значит «F», я догадываюсь.

– Я о том же.

Он забрал рапорт к себе и закрыл дверь.

Саймон перезвонил с незнакомого номера.

– Что, с «одноразки», Эрни?

– Принимаю меры.

– Зачем? Что происходит?

– «Зачем?» Затем, что я не дурак. Так, для начала: какого чёрта ты попёрся туда после нашего отъезда?

– Потому что я в это вложился. Пойдёт дело криво – крайним буду я.

– Да ладно. Серьёзно так считаешь?

– Эй, кого тут уже сослали на Остров Бракованных Игрушек?

Саймон не ответил – и это значило, что доводы Стилвелла он понимает.

– Так что ты там нашёл, чего мы упустили?

– Стрелок не прятался в самолёте, – сказал Стилвелл. – Он сидел на том самом железном дереве, которое вы утром осматривали. Это была заказуха, Эрни. И, по-моему, именно поэтому ты сейчас с «одноразки».

– Я в это лезть не буду. Мне и говорить-то с тобой не положено.

– По чьему приказу?

– Сам знаешь. Ты больше не в деле.

Корум.

– Эрни, ну поговори со мной. Зачем ты сюда возвращался?

– Уверен, твой помощник уже всё рассказала.

– Да, и именно поэтому я полез на дерево – и нашёл лёжку снайпера. Это всё меняет, Эрни. Засада. Спланированное устранение. Куигли подставили из-за чего-то, что он сделал ещё на материке. И вряд ли я говорю тебе что-то новое.

Саймон помолчал, подбирая слова.

– Слушай, – произнёс он наконец. – Будь умнее. Отойди в сторону. Для твоего же блага, Стил, отойди на хрен в сторону.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю