Текст книги "Железное Дерево (ЛП)"
Автор книги: Майкл Коннелли
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)
Пауза – видимо, Миддлтон отвечал, что Фриду не знает.
– Ладно, надеюсь, она всё же приедет, – произнесла Янг. – До встречи.
Янг отключилась и убрала телефон и распечатку обратно в рюкзак. Что-то в этом жесте напомнило Стилвеллу про Энджелу Метье и её рюкзак. Злость из-за убийства снова поднялась в нём.
– Вот он, – сказал Лаффонт.
На парковку заезжала машина. SIS заранее поставил на площадке три автомобиля – так, чтобы Миддлтон видел: на тропе уже есть туристы. Это входило в план – затянуть его в зону контроля до явного действия.
Миддлтон был на машине, которую взял напрокат накануне, сойдя с парома «Экспресс». Припарковался рядом с «Бронко», вышел. Закидывая рюкзак на плечо, направился к Янг. Тот самый рюкзак, что Стилвелл видел у него на «Экспрессе» – и тогда решил не осматривать.
– Молли? – окликнул Миддлтон.
Он показал на неё, будто не уверен, что это она. Но наблюдатели знали – благодаря кейлоггеру: накануне вечером в номере он пересмотрел не одну её фотографию.
– Да, – отозвалась она. – Марлон?
– Это я, – кивнул Миддлтон.
Они пожали друг другу руки. В кадр ближней камеры пока не попадали, но звук с неё шёл чисто.
– Эм, у нас, кажется, проблема, – сказала Янг. – Второй турист не пришёл, и до неё не дозвониться.
– Серьёзно? – переспросил Миддлтон. – Она же заплатила и всё такое?
– Да. Давайте подождём ещё пару минут. Если не появится – придётся переносить.
– Ох, нет. Я ведь с Каталины тащился.
– Ого. Мне правда жаль. Но это вопрос безопасности.
– Да-да, понимаю. А ещё раз ей позвонить можете?
– Хорошая мысль.
На экране Янг отвернулась и открыла рюкзак. Пока стояла к нему спиной, Миддлтон обернулся и обвёл взглядом парковку.
– Чёрт, – пробормотал Стилвелл.
Ему показалось, что Миддлтон сейчас и сделает свой ход. Баллард мгновенно вдавила кнопку передачи.
– Манси, готовность. Возможно, началось!
Манси – четверо бойцов SIS на двух машинах, стоявших на боковой дороге меньше чем в минуте отсюда; время засекли утром во время прогона в шесть.
Баллард и Стилвелл вглядывались в экраны. Лаффонт втиснулся между ними, чтобы быть ближе.
Янг повернулась к Миддлтону, прижимая телефон к уху.
– Не отвечает, – сказала она.
Миддлтон с досадой вскинул руку.
– Фрида, ты опоздала уже на полчаса, – произнесла Янг в трубку. – Я вынуждена отменить поход.
Она отключилась и сунула телефон в задний карман джинсов.
– Мне правда очень жаль, – обратилась она к Миддлтону, – но придётся отменить. Можем перенести, или я верну вам деньги. Или сегодня в четыре у меня закатный выход с группой, можете присоединиться. Это всего двадцать пять долларов – остальное верну через «Венмо».
– А, нет, – ответил Миддлтон. – У меня днём дела. Точно никак нельзя? Безопасность – понимаю. Но я могу держаться в трёх метрах, или сколько скажете.
Баллард держала палец на кнопке – готова в любую секунду дать «вперёд».
– Правда не могу, – сказала Янг. – Это правило, которое я обещала отцу не нарушать. Девушки пропадали в походах. Одну, кстати, недавно нашли на Каталине. Нашли мёртвой.
– Я знаю, – отозвался Миддлтон. – Я там был.
– Что?
В её голосе мгновенно прорезался страх. На экране она отступила от него на шаг. Баллард наклонилась к микрофону.
Миддлтон быстро поднял ладони – успокаивающий жест.
– Нет-нет, я в смысле – был там, когда её нашли, – торопливо пояснил он. – Я рейнджер заповедника. Меня вызвали. Вот, могу значок показать.
Он сдёрнул рюкзак с плеча и шагнул к капоту «Бронко».
– Не нравится мне это, – произнесла Баллард.
Миддлтон положил рюкзак на капот, рядом с рюкзаком Янг. Расстегнул отделение. Сунул руку.
Баллард нажала кнопку.
– Манси, пошли! – крикнула она. – Сейчас! Третий код!
Почти сразу в эфире раздался пронзительный «кряк» полицейской сирены. Миддлтон отшатнулся от «Бронко» и развернулся ко въезду. Сирена взвыла во всю глотку – два чёрных внедорожника ворвались на площадку и понеслись по гравию к нему и Янг.
Миддлтон вскинул руки, что-то крикнул, но разобрать было невозможно – сирена забивала звук.
Внедорожники без опознавательных знаков прошли юзом и встали. Сирена смолкла. Из машин выскочили четверо бойцов SIS в чёрной штурмовой экипировке. Двое прикрылись распахнутыми дверцами и взяли Миддлтона на прицел. Двое других бросились на него и уложили на гравий.
Миддлтон молчал, пока один заковывал ему руки за спиной, а второй обшаривал карманы.
– Что это? – крикнула Янг. – Что происходит?
Один из бойцов указал ей на мусорный контейнер.
– Мэм, отойдите туда, – приказал он. – Сейчас к вам подойдут.
Янг подчинилась. Те, кто стоял на прикрытии, убрали оружие в кобуры и подошли к остальным. На парковку вкатились новые машины SIS из группы наблюдения. Баллард наклонилась к микрофону.
– Проверьте его рюкзак, – сказала она.
К рюкзаку подошёл один из бойцов. На дужке его гарнитуры был выносной микрофон – он зачитывал содержимое, выкладывая всё на капот «Бронко».
– Один термос. Один сэндвич в упаковке. Второй сэндвич в упаковке. Фотоаппарат, тридцать пять миллиметров. Сложенное термоодеяло. Два – нет, три батончика «ПауэрБар».
Слышно было, как щёлкают молнии: боец проходил по остальным отделениям и раз за разом повторял «Пусто», пока не открыл внутренний кармашек.
– Один значок рейнджера заповедника. И всё.
Стилвелл застыл.
– Я туда, – сказал он.
– Я за рулём, – отозвалась Баллард.
Все новые книжки тут: Торрент-трекер и форум «NoNaMe Club»
ГЛАВА 38
Баллард, Лаффонт и Стилвелл оказались на месте через десять минут. Съезжая с шоссе, Баллард выключила сирену. На парковке было уже не протолкнуться – успели подъехать ещё несколько машин.
Стилвелл заметил, что дверцы прокатной машины Миддлтона распахнуты, а крышка багажника поднята.
– Это плохо, – подал голос с заднего сиденья Лаффонт.
Баллард и Стилвелл промолчали. Все трое вышли.
Из толпы выдвинулся Массер. Он ехал с капитаном Докинзом и группой наблюдения Муки. Вид у него был такой, будто только что сдохла его собака.
Баллард ткнула пальцем в прокатную машину.
– Пол, какого хрена? Вы дали им обыскать тачку? Им нужен был ордер.
– Знаю, знаю, – ответил Массер. – Я не смог их остановить. Они сослались на исключительные обстоятельства. Но это уже неважно. В машине пусто. У нас ничего, и его придётся отпускать.
Баллард застыла.
– Ничего?
Лаффонт развёл руками.
– Как такое может быть?
– Он знал, – сказал Стилвелл. – Он нас раскусил.
В этот самый миг Стилвелл увидел Миддлтона за стеклом, на заднем сиденье одной из машин без опознавательных знаков. Тот подался вперёд – мешали наручники. На мгновение их взгляды встретились, и Миддлтон ему улыбнулся.
Это была улыбка в духе «пошёл ты».
– Как? – спросил Лаффонт.
Стилвелл посмотрел на него.
– Что значит – как? Он видел нас на пароме. Видел в туалете. Может, это ты сушил руки, которые и мокрыми-то не были, может, ещё что-нибудь из сотни мелочей…
– А, значит, я виноват, – Лаффонт встал напротив, развернув плечи.
– Парни, – вмешалась Баллард. – Не здесь. Не сейчас. Прибережёте эту фигню на потом. Надо думать. Я пойду поговорю с девушкой, а потом сядем кружком и сообразим, как разгрести этот бардак.
Она ушла, а Лаффонт всё ещё буравил Стилвелла взглядом.
– Знаешь, – произнёс он, – Миддлтон не наткнулся бы на нас в том сортире, и я не сушил бы сухие руки, если бы ты не вломился в нашу слежку.
– А я не вломился бы, если бы мне сообщили, что он сел на паром, – парировал Стилвелл.
– Парни, вы что, не слышали, что Рене только что сказала? – встрял Массер. – Мы все злы как чёрт. Но давайте сбавим обороты и решим вопрос.
– Ладно, – буркнул Лаффонт.
Он отвернулся и отошёл, ковыряя гравий каблуком.
Стилвелл снова покосился на машину – и на этот раз Миддлтон чуть кивнул ему, словно говоря: «Ты у меня в руках».
Стилвелл отвёл взгляд. У переднего бампера «Бронко» Баллард говорила с Молли Янг один на один. Слов было не разобрать, но он догадывался: Баллард убеждает её, что никакой опасности и в помине не было. Девушка стояла, опустив подбородок и плотно скрестив руки на груди. Классическая защитная поза.
Стилвелл посмотрел поверх её плеча – на горную цепь вдалеке. И стал прокручивать в голове каждую мелочь, какую помнил за последние два дня. Искал, что они упустили.
Когда Баллард вернулась, ему показалось, что кое-что есть.
Она жестом подозвала своих поплотнее.
– Так, парни, какой следующий ход?
Массер и Лаффонт молчали. Баллард посмотрела на Стилвелла.
– Стил? – поторопила она.
– Надо его задержать. Миддлтона.
– На каком основании? – фыркнул Лаффонт. – Он нас сделал. У нас нет ни клочка, чтобы его держать.
– Вообще-то… – начал Массер.
– Что, Пол?
Массер посмотрел на Стилвелла.
– Ты про задержание на сорок восемь часов, верно? Без предъявления обвинения?
– Да. Держим, пока ищем, на чём предъявить, – кивнул Стилвелл.
Лаффонт фыркнул. Баллард подняла ладонь, чтобы тот замолчал.
– Пол? Что-то есть?
Массер задумчиво постучал кулаком по подбородку.
– Так, вслух рассуждаю, – начал он. – Он заманил её сюда под ложным предлогом. Назвался чужим именем. Подставной второй турист – тоже его рук дело. На всё это у нас есть доказательства.
– Но ничего из этого формально не противозаконно, – возразил Лаффонт.
– Зато указывает на умысел, – продолжил Массер. – Думаю, у нас достаточно оснований задержать его за попытку похищения или попытку нападения. Удержать обвинение не выйдет ни по одной статье – на окончательное предъявление не хватит. Но свои сорок восемь часов вы получите.
По калифорнийским законам, для ареста и задержания требовались достаточные основания. Материалы передавались в прокуратуру, и обвинение нужно было предъявить в течение сорока восьми часов – иначе задержанного приходилось отпускать.
– Он внесёт залог и выйдет ещё до конца дня, – заметил Лаффонт.
– Но если переквалифицировать попытку нападения в попытку изнасилования, можно требовать содержания без залога – до выхода к судье, – сказала Баллард. – Это даст нам срок до завтра.
Массер кивнул. Баллард посмотрела на Стилвелла.
– Лучше, чем ничего.
Стилвелл тоже кивнул и почувствовал, как в кровь ударил адреналин.
– Он бронировал эти походы, ещё сидя на Каталине, верно? До того как узнал про нас. Значит, когда он сошёл с «Экспресса», его «набор для похищения и убийства» был при нём.
– В рюкзаке, – добавил Массер.
– Который я чуть не открыл, когда он был в туалете, – продолжил Стилвелл.
– Стало быть, всё это он скинул уже после того, как вычислил вас, – заключила Баллард.
Стилвелл повернулся к Лаффонту, отложив раздражение.
– Вы вели его от парома до здания штата. Где он мог это сбросить?
Лаффонт опустил подбородок, мысленно прокручивая вчерашнее наблюдение.
– Где он останавливался? – настойчиво спросила Баллард.
– Зашёл на стойку проката у причала «Экспресса», – ответил Массер. – Я держал его, пока Том подгонял нашу машину. Прошёл на парковку проката, сел, поехал. Том меня подобрал, и больше мы его не теряли.
– Заехал в «драйв-тру» у «Ин-н-Аут», – добавил Лаффонт. – Ел гамбургер в машине и…
– Чизбургер, если точно, – поправил Массер. – Я видел в бинокль.
– Да какая разница, – отмахнулся Лаффонт. – Мусор он там выкинул, но это была одна из их маленьких картонных коробочек. Туда вряд ли что-то влезло бы.
– После этого он пошёл прямо по сто десятой в центр, к Зданию Рейгана, – продолжил Массер.
– И вы его не упускали? – уточнила Баллард.
– Кто-то один из нас держал его всё время, – ответил Массер. – Большую часть – оба…
Их прервал подошедший капитан Докинз.
– Баллард, мы его отпускаем?
– Нет, – отрезала она. – Ваши могут отвезти его в Футхилл и посадить в комнату для допросов? Я подъеду – посмотрю, захочет ли он поболтать. После этого оформим.
– Сделаем, – кивнул Докинз.
– Спасибо, капитан.
Докинз отошёл, отдавая распоряжение кому-то из своих – везти Миддлтона в участок.
Баллард снова повернулась к команде. Стилвелл задал вопрос:
– Когда Миддлтон заходил в здание штата, рюкзак был при нём?
– Э-э, да, был, – отозвался Массер. – Помню.
Лаффонт щёлкнул пальцами.
– Туалет. На четвёртом этаже. Он туда заходил. Мы не пошли – слишком рискованно, особенно после парома.
– Туалет и собеседование в офисе управления парков штата, – добавил Массер. – Только в эти два момента он был вне поля зрения. Дальше его взяли SIS.
– Они сказали, он поехал прямиком в отель в Бербанке, – заметила Баллард. – И из номера до сегодняшнего утра не выходил.
– Я могу составить ордер, – предложил Массер. – Вы двое – в отель, мы с Рене – к судье.
– Забудь, – отрезал Стилвелл. – В номере этого нет. Он понимает: мы будем шерстить номер. Этот тип считает себя умнее нас. Иначе не стал бы ломать всю эту комедию. Ему хотелось нас подразнить. Номер проверьте, но такой ошибки он не допустит.
Стилвелл повёл рукой в сторону забитой парковки.
– Он уверен, что подстраховался по всем швам. Чёрт, он мне только что улыбнулся.
– Когда?
– Пять минут назад. В наручниках, на заднем сиденье полицейской тачки – и мне, мать его, улыбается. Считает это игрой, в которой уже победил. Суть в том, что он слишком умён, чтобы оставлять улики в номере. Я ставлю на здание штата. Это где-то там.
– Я тоже, – кивнула Баллард. – Поехали.
Все новые книжки тут: Торрент-трекер и форум «NoNaMe Club»
ГЛАВА 39
Баллард позвонила заранее, и их встретил начальник службы безопасности – отставник из LAPD по фамилии Мэйфилд. По её просьбе он опечатал туалет на четвёртом этаже и эвакуировал филиал управления парков и зон отдыха штата. При Мэйфилде был ещё инженер по обслуживанию здания – некто Тид.
Поднялись на четвёртый этаж и разделились. Лаффонт со Стилвеллом и Тидом взяли туалет, Баллард с Массером пошли с Мэйфилдом в офис управления парков.
В туалете было четыре кабинки, четыре писсуара и четыре раковины. И две урны: одна встроенная в стену рядом с раковинами, другая – открытое ведро, до краёв набитое скомканными бумажными полотенцами, салфетками и прочим мусором. Потолок был самый обычный, казённого образца: подвесные минераловолоконные плиты шестьдесят на шестьдесят, уложенные в металлический каркас.
Лаффонт натянул нитриловые перчатки и обернулся к Тиду.
– Не подскажете, когда эти урны опорожняли в последний раз?
– После того как штат урезал бюджет, уборщики моют этот этаж только во вторник и в четверг вечером, – ответил Тид. – Значит, во вторник.
– Тогда нам повезло, – сказал Лаффонт.
Стилвелл шёл вдоль кабинок, заглядывая в каждую.
– У тебя есть ещё одна пара перчаток, Том?
– Конечно.
Лаффонт вытащил из кармана вторую пару и протянул напарнику.
– Мирное предложение, – сказал он.
– Принято, – кивнул Стилвелл. – Спасибо. Ведро беру на себя.
Пока Лаффонт шёл к ведру у двери, Стилвелл указал на встроенный контейнер.
– Тут есть какой-то фокус, чтобы открыть?
– Подойдёт любой ключ, – сказал Тид.
Он подошёл к панели, вытягивая с пояса связку ключей на втягивающейся цепочке. Сунул ключ в прорезь нержавейки и открыл, как дверцу: внутри обнаружился прямоугольный контейнер с пластиковым мешком-вкладышем.
– И ещё стремянка нужна – проверить потолок, – добавил Стилвелл.
– Сейчас принесу.
– И фонарь, если есть, – попросил Лаффонт.
– Найдётся.
Тид вышел. Лаффонт перевернул ведро на кафельный пол.
– У Миддлтона стремянки не было, – заметил он. – Если лез к потолку, наверняка вставал на унитаз.
– Верно, – согласился Стилвелл. – Просто подумал: раз уж лезем – лучше со стремянкой.
Лаффонт заговорил, разгребая ногой мусор по плитке:
– А ты складно всё разложил – про то, что Миддлтон сбросил улики. Впечатляет.
– Это если ещё окажусь прав.
Лаффонт промолчал, но Стилвелл понял: ещё одно мирное предложение.
Он вытащил мешок из настенного контейнера. Тот был такой лёгкий, что сразу стало ясно: содержимое рюкзака Миддлтон сбросил не сюда. Тем не менее Стилвелл положил мешок на стойку между раковин и сунул руку внутрь, перебирая бумагу. Среди полотенец и салфеток нашёлся единственный твёрдый предмет – зубная щётка.
Чистил, что ли, зубы перед собеседованием?
– Миддлтон заходил сюда перед собеседованием, верно?
– Да, перед, – кивнул Лаффонт. – А что?
– Нашёл зубную щётку.
– Даже если его – нам не нужна. ДНК возьмём прямо у него.
– Но тогда он будет об этом знать.
– Ну, единственный способ доказать, что щётка его, – это всё равно взять у него мазок.
– Логично.
Стилвелл бросил щётку обратно в мешок.
– Здесь ничего, – сказал он.
– И тут ничего, – отозвался Лаффонт.
Он нагнулся и стал сгребать рассыпанный мусор обратно в ведро. Стилвеллу понравилось, что напарник не свалил это на Тида. Он шагнул ближе и стал помогать.
Тид вернулся со стремянкой и фонарём. Лаффонт сказал, что эту честь возьмёт на себя. Поставил стремянку посреди комнаты, поднялся на три ступеньки, толкнул одну из плит вверх и в сторону. В потолке открылся квадратный проём.
Над плитами было пространство сантиметров шестьдесят, но всё забито трубами противопожарной системы и сетевыми кабелями.
Лаффонт встал на верхнюю ступеньку и просунул в проём голову и плечи. Стилвелл включил фонарь, протянул наверх и обеими руками придержал стремянку, пока напарник обводил лучом пустоту над потолком.
– Ничего, – произнёс Лаффонт. – Нет, погоди. В углу что-то есть. Похоже, пакет.
Он осторожно спустился, перенёс стремянку к крайней кабинке. Поставил так, чтобы ножки оказались по бокам унитаза, снова забрался, вынул плиту и запустил руку в проём. Достал белый пластиковый пакет и протянул Стилвеллу.
Когда Лаффонт благополучно слез, они вместе осмотрели содержимое. В пакете оказались четыре изрядно зачитанных номера журнала «Хастлер».
– Прелесть, – хмыкнул Стилвелл.
– Похоже, кто-то облюбовал эту кабинку, чтобы рукой поработать, – заметил Лаффонт. – Старая школа, прямо скажем, когда порно бесплатно лежит в интернете. Заберёшь, Стил? Ты же мужик старой закалки.
– Это ещё одно мирное предложение? Тронут, но пас.
– Да я тоже.
Лаффонт подошёл к ведру и сбросил журналы туда.
– Мистер Тид, спасибо за помощь, – сказал он. – Не соберёте нам потолок обратно?
– Сделаю, – кивнул Тид.
– Спасибо, – добавил Стилвелл.
Они с Лаффонтом вышли в коридор.
– Ну, мимо, – буркнул Лаффонт. – Посмотрим, повезло ли Полу и Рене.
Они пошли к офису управления парков и оказались там как раз в тот момент, когда Баллард и Массер выходили.
– Что-нибудь? – спросил Лаффонт.
– Ничего, – ответила Баллард. – Прочесали все места, куда он мог сунуться. Пусто.
– А подвесной потолок? – спросил Стилвелл.
– В том-то и дело – он там ни секунды не был один, – пояснила Баллард. – Я созвонилась с тем, кто его собеседовал. Говорит, тот сидел сначала в приёмной, потом в переговорной. Когда бы он успел залезть к потолку?
Стилвелл кивнул. Под волосами разлился жар поражения. Он ведь был уверен: Миддлтон сбросил улики где-то по дороге, после парома.
– Похоже, всё-таки придётся брать ордер и проверять номер в отеле, – сказала Баллард.
– Я напишу, – отозвался Массер.
Самый подходящий момент Лаффонту пройтись по Стилвеллу за зря потраченное время. Но тот промолчал.
Двинулись по коридору, зашли в лифт. Мэйфилд всё подбрасывал Баллард фамилии – выяснял, кто ещё остался со старых времён, когда он сам работал по делам.
Пока лифт спускался, Стилвелл выключил их из головы. И тут его осенило.
– Стоп, – произнёс он. – Миддлтон ехал на собеседование и обратно лифтом?
– Лифтом, – ответил Массер. – В обе стороны.
– Один?
– Мы с ним, понятно, не ехали, – сказал Лаффонт. – Но в кабину он вошёл один и поднялся прямо на четвёртый. Мы смотрели из вестибюля.
Все разом подняли глаза к потолку кабины. Там был аварийный люк – квадрат шестьдесят на шестьдесят.
– Помните, какой лифт? – спросила Баллард.
– Другой, – ответил Массер. – И туда, и обратно.
Пока остальные смотрели вверх, Стилвелл опустил взгляд на поручень из шлифованной стали, тянувшийся по трём стенкам кабины. Миддлтон вполне мог использовать его как ступеньку, чтобы дотянуться до люка.
– Надо вернуть стремянку, – сказал Лаффонт.
Все новые книжки тут: Торрент-трекер и форум «NoNaMe Club»
ГЛАВА 40
Стилвелл вошёл следом за Баллард в комнату для допросов, неся картонную коробку с уликами. Поставил её на левый край стола, и они с напарницей сели напротив Миддлтона.
– Это что ещё за хрень? – раздражённо бросил Миддлтон. – Я тут торчу уже три часа. Либо предъявляйте обвинение, либо отпускайте – а предъявить вам нечего, потому что у вас ни хрена нет. Хватит играть в игры. Проигрывайте по-тихому и валите домой.
Он дёрнул за цепь, которой наручники крепились к железному кольцу посреди стола.
– В игры? – переспросила Баллард. – Это не мы тут играем. Но об этом поговорим после двух формальностей. Первая: вас в этой комнате снимают. Видео и звук. Вторая: я предоставлю сержанту Стилвеллу честь зачитать вам ваши конституционные права.
Стилвелл произнёс предупреждение Миранды.
– Понятны ли вам эти права в том виде, в каком я их разъяснил? – спросил он, закончив.
– Ой, как же вы меня напугали, – насмешливо протянул Миддлтон. – Своими правами и таинственной коробкой. Надеюсь, там для меня бутерброд, а то те клоуны на тропе мой отобрали, я подыхаю с голоду.
– Понятны ли вам ваши права в том виде, в каком я их зачитал? – повторил Стилвелл.
– Да, понятны, – ответил Миддлтон. – Доволен? Я, знаешь ли, «Основы правоприменения» проходил. Вы просто пытаетесь меня запугать, потому что у вас пусто. Это я сейчас должен такой: «О-о, что в коробке?»
Баллард и Стилвелл молчали.
– Аллюзию ловите? – продолжил Миддлтон. – «Семь»? Хороший фильм. Только он про умных копов. Вам про такое знать не положено.
– Любите кино про серийных убийц, Кент? – спросила Баллард.
– А, так вы в курсе, – отозвался Миддлтон. – Спейси был великолепен. У нас тут что – киноклуб по маньякам?
– Мистер Миддлтон, вы арестованы по обвинению в убийстве Энджелы Метье, – произнесла Баллард. – Теперь, когда вы выслушали свои права, желаете поговорить с нами об этом?
Миддлтон запрокинул голову и расхохотался, а затем перевёл взгляд на Баллард. Глаза у него были пронизывающие, полные ненависти.
– Да вы, ребята, просто посмешище, – сказал он. – Думаете, меня можно взять на блеф? Без шансов, дамочка. У вас ничего нет.
– Это не блеф, – возразила Баллард. – Мы даём вам возможность рассказать, как всё было. Уверена, нести такое в одиночку – тяжкая ноша.
Миддлтон покачал головой, как взрослый, имеющий дело с ребёнком.
– Дорогуша, тебе номер надо отрепетировать, прежде чем со мной разговаривать, – сказал он. – Потому что это смех один. И ты сама – смех один.
Баллард посмотрела на Стилвелла и кивнула. Потом снова повернулась к Миддлтону.
– Мы нашли вашу заначку, – объявила она. – Логично, что вы спрятали её там, куда можно вернуться. Чтобы забрать. Но это, по правде, было не очень умно.
Стилвелл открыл коробку. Сунул руку внутрь, достал запечатанный пластиковый пакет с блокнотом на спирали и положил на стол. Он смотрел Миддлтону в лицо, пока тот понимал, что это, – и осознавал, что никакого блефа не было. Они действительно нашли улики, спрятанные над потолком лифта.
На какую-то долю секунды Стилвелл уловил это узнавание. Взгляд из серии «партия окончена». Но так же быстро он погас.
– И что у вас там? – поинтересовался Миддлтон, к которому возвращалась прежняя наглость. – Самоучитель «Как уйти от наказания за убийство»?
– Тепло, – отозвалась Баллард. – Скорее «Как попасться, описывая и зарисовывая свои убийства». Видимо, тяжело упомнить, где зарыты все тела, когда вдруг захочется навестить жертв.
Она ткнула пальцем в блокнот.
– А самое прекрасное вот в чём: мы никак не могли найти хозяйку пятого ключа в той связке, что вы нам подбросили. А теперь у нас есть к ней карта. Спасибо. И как только мы её найдём, добавим ещё одно обвинение. Мы вам много чего добавим, Кент.
– Не понимаю, о чём вы, – буркнул Миддлтон. – Никогда этого не видел, и вы не докажете, что видел.
– Знаете, теперь есть такая штука – «контактная ДНК», – сказала Баллард. – И мы её снимем со всех страниц блокнота. С каждой.
– И что? Со мной не совпадёт, – парировал Миддлтон.
Но в голосе уже не было прежнего напора. Он понял, что его ждёт.
– Конечно, не совпадёт, – усмехнулась Баллард. – Так и продолжайте себя в этом убеждать.
Стилвелл снова полез в коробку. Сначала достал упаковку нитриловых перчаток – таких, какими пользуются полицейские.
– А вот это любопытно, – продолжила Баллард. – Сержант Стилвелл несколько минут назад позвонил вашему начальнику на острове. Как его, Стил?
– Мик Данауэй.
– Точно, Мик Данауэй. Стил… то есть сержант Стилвелл позвонил ему и спросил, какой марки перчатки лежат у вас в кладовке у рейнджеров. И угадайте что – тоже «Тру Блю», та же марка, что мы нашли в вашей заначке. Мик очень охотно помог. Обещал провести инвентаризацию и проверить, не пропала ли коробка.
– Пошёл он на хрен. И ты вместе с ним, – огрызнулся Миддлтон.
Следом Стилвелл вытащил моток армированного скотча, потом стянутый резинкой пучок пластиковых стяжек. За ними – чёрный мешок и кляп-шар, наручники, нож, гарроту-удавку и, последней, складную тактическую лопатку. Каждый предмет – отдельно запечатан в пластик.
– Лопатка – это вещь, – заметила Баллард. – Складывается, помещается в рюкзак. Самый продуманный набор для похищения и убийства, что я видела. Готова поспорить, о нём напишут в бюллетене ФБР. Высшая лига.
Миддлтон лишь покачал головой и уставился в стол.
– Что, Кент, реальность язык откусила? – спросила Баллард. – Точно не хотите рассказать, как пользовались гарротой? Сдаётся мне, вы из тех, кому нравится придушить до отключки, привести в себя и снова придушить. Снова и снова, пока не начнут умолять прикончить. Такая у вас была программа, больной вы урод?
Миддлтон рванулся к Баллард, но цепь натянулась, и он со всего размаха ударился лицом о стол. Баллард даже не дрогнула. Она этого ждала.
Миддлтон сполз обратно на стул. По лицу из сломанного носа текла кровь.
– Я требую долбаного адвоката! – заорал он.
– Конечно, дадим телефон, – отозвалась Баллард. – Выбирайте хорошего.
– И врача, чтоб его!
– Вызовем фельдшера, посмотрит. Вы нам нужны здоровым – для того, что впереди. И симпатичным – для камер. Камер будет много.
Баллард поднялась. Стилвелл тоже встал и принялся складывать пакеты с уликами обратно в коробку.
– Запомните, Кент, – сказала Баллард. – Вас взяла женщина.
– Иди ты, – буркнул Миддлтон.
Баллард направилась к двери. Стилвелл упаковал коробку и сложил створки. Поднимая её, он смотрел Миддлтону в лицо.
– Ты на что уставился, мудила? – процедил Миддлтон.
– Ни на что, – ответил Стилвелл. – Я смотрю в пустоту.
За дверью Лаффонт и Массер сидели за столом, наблюдая трансляцию допроса. Позади стояли несколько детективов из Футхиллского участка – тоже смотрели. Один из них, увидев Баллард, захлопал. Она благодарно кивнула. Стилвелл поставил коробку на стол.
– Кто-нибудь сбегает в пожарную часть по соседству – пусть пришлют фельдшера? – спросила Баллард. – Надо ему вату в нос засунуть.
– Я схожу, – вызвался Лаффонт и вышел.
– Когда подлатают, повезём в управление и оформим, – продолжила Баллард. – Потом я сразу отвезу улики в лабораторию. Если повезёт, Дарси пустит ДНК по ускоренному режиму.
– У вас там свой человек? – спросил Стилвелл.
Баллард повернулась к нему.
– Есть, – кивнула она. – Дарси Трой. Знаешь её?
– Нет, – ответил Стилвелл. – Дела с Каталины всегда в самом хвосте очереди.
– Кстати о Каталине – когда обратно?
– Если я тут больше не нужен, поеду прямо сейчас.
– Вообще-то нужен – там.
Стилвелл кивнул.
– Бёрд-Парк? – уточнил он.
– Точно, – сказала Баллард. – Хочу опечатать квартиру и поселить подругу в гостинице.
– В четверг вечером в «Никеле» аврал, – заметил Стилвелл. – Значит, сегодня она работает. Слышал, у них за баром есть пара комнат для сезонников. Если свободны, попробую её туда пристроить.
– Хорошо, – отозвалась Баллард. – Ордер на обыск возьмём завтра. И её саму надо будет допросить.
– Сегодня напишу ордер, чтобы с утра подсунуть судье, – вставил Массер.
– Что-то взять на себя? – спросил Стилвелл. – Обыск или допрос? Или ты приедешь?
– Разберёмся утром, – ответила Баллард. – Но если сегодня опечатаешь квартиру и устроишь подругу – будет здорово.
– Считай, сделано.
– Тогда я тебя провожу.
Стилвелл протянул руку Массеру. Они пожали, и Стилвелл попросил передать прощание Лаффонту.
Они с Баллард вышли через заднюю дверь участка на стоянку, где «Бронко» стоял с пяти утра.
– Теперь главное, чтоб не пришлось «прикуривать», – сказал он.
– Если что, организуем, – отозвалась Баллард. – Когда последний паром?
– Кажется, в восемь. Успею.
– Слушай, Стил, хочу тебе кое-что сказать. Ты слышал, как я ему сказала про женщину, – но это просто чтоб поддеть и залезть в голову. Я знаю, что это сделал ты. Мы здесь благодаря тебе. Ты его нашёл. И когда это попадёт в прессу – а попадёт обязательно, – я позабочусь, чтобы тебе досталась заслуженная часть.
– Не переживай. Тебе это нужнее. После такой истории к тебе пойдут новые волонтёры.
– Было бы кстати. Не пришлось бы так нагружать Пола и Тома.
– Пол и Том… были у нас тёрки, но ребята хорошие. Работают добросовестно.
– И ты не хуже. Я бы даже сказала, что талант на этом твоём островке пропадает зря, но, чёрт возьми, на Каталине у вас творится столько всего…
– Маленький остров, большая преступность, как говорится.
Баллард кивнула, когда они подошли к «Бронко».
– Знаешь, – произнесла она, – я тут думала о том железном дереве, под которым мы нашли Энджелу.
– И? – подтолкнул Стилвелл.
– Каждый раз, как увижу такое дерево, буду вспоминать о тебе. Айронвуд. Надеюсь, наши пути ещё пересекутся, Стил.
– Да, и я надеюсь, Рене.
Стилвелл пожал ей руку и забрался в «Бронко». Она подождала, пока он пристегнётся и повернёт ключ. Двигатель ожил. Стилвелл показал большой палец. Баллард коротко махнула в ответ.
– Алоха, э куʼу хоалоха, – сказала она.
Стилвелл улыбнулся.
– Прощай, друг мой, – ответил он.
Закрыл дверь и проводил взглядом Баллард, возвращавшуюся в участок.
Все новые книжки тут: Торрент-трекер и форум «NoNaMe Club»
ГЛАВА 41
Когда Стилвелл наконец добрался домой, было уже поздно. С Гвен Бассетт пришлось повозиться: она тяжело переваривала новость, что её сожителя арестовали за убийство и что в квартиру её пока не пустят.
Потом завёлся Мак Фэннинг – её начальник в «Никеле» и, судя по всему, человек, у которого Миддлтон позаимствовал одну из своих фамилий. Уикенд предстоял жаркий, а ведущая барменша выбыла из строя – благодаря новостям, которые принёс Стилвелл. Сначала Фэннинг наотрез отказался пускать Бассетт в комнаты для сезонников, но в итоге смягчился, и её оставили.
После этой стычки Стилвелл поднялся в Бёрд-Парк, крест-накрест заклеил дверь квартиры Миддлтона и Бассетт жёлтой лентой и повесил табличку «ВХОД ВОСПРЕЩЁН». Дон Стабиле, дежурившую во вторую смену, он оставил у дома – пока её не дёрнет на вызов диспетчер.



![Книга Дерево и пень [СИ] автора Антон Кулаков](http://itexts.net/files/books/110/oblozhka-knigi-derevo-i-pen-si-252066.jpg)



