Текст книги "Долина костей"
Автор книги: Майкл Грубер
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 31 страниц)
– Да, но узнать о том, что наша Эммилу и та Эмили Гариго одно и то же лицо, можно было только из тетради, которую вооруженный грабитель отнял у доктора Уайз сегодня днем. Лорна успела ее проглядеть.
– Мм… Как я и говорил, они идут напролом. А еще это значит, что между Бюро, министерством и тем, кто совершает здесь все эти преступления, существует прямая связь.
Олифант поднял свои большие коричневые руки на уровень плеч вверх ладонями, а потом уронил их.
– Ну и дрянь же все это, Джимми… Даже не знаю, какого черта нам теперь делать. Я открыт для предложений.
– Ну, босс, надо признать, что нас побили по всем статьям. Мы продули, как «Красные носки» в матче с «Янки». Остается только уйти в душевую.
– Ты серьезно?
– Абсолютно. Вам следует безотлагательно продиктовать прямой письменный приказ мне и Моралесу, предписывающий не терять больше драгоценного времени отдела на раскрытое дело и официально его зарегистрировать. А копию послать своему приятелю в Вашингтон.
– Это помогло бы мне соскочить с крючка, – сказал Олифант. – А что делать с тобой?
– Ну, вы заметили, что я до крайности вымотан. Возможно, именно усталость и перенапряжение стали причиной того, что я впустую потратил столько сил на это расследование. Переутомление так сказалось на моей работоспособности, что вы решили дать мне возможность восстановить силы, в связи с чем отправляете меня в отпуск, на месяц или около того. Оформите это отдельным приказом, чтобы подшить его к личному делу.
– Что ж, можно и так. А чем ты займешься во время отпуска?
– Чем и положено – буду отдыхать и расслабляться, сэр. Захвачу с собой подружку, эту самую Лорну, и махну с ней на острова.
– Звучит здорово, прямо позавидовать можно. Но, надеюсь, ты не собираешься использовать свободное время, чтобы втихаря вести собственное расследование?
– Господь с вами, сэр, как можно? Это было бы нарушением приказа. Если вы только услышите о чем-то подобном, можете наложить на меня серьезное взыскание. Даже вернуть в патрульную службу, если захотите, или вывести за штат.
– Да, могу. – Теперь Олифант ухмылялся, зато Паз сохранял невозмутимое выражение лица. – Что ж, я думаю, тут вопрос решен, осталось оформить все документально. Этим я и займусь. Спасибо за ценный совет.
Паз торчал в убойном отделе до тех пор, пока секретарша Олифанта не принесла ему документы, после чего заполнил заявление на отпуск сроком на двадцать восемь дней и обратился к лейтенанту Посаде, своему непосредственному начальнику. Тот не глядя подмахнул бумагу: похоже, перспектива избавиться от детектива Паза почти на месяц его несказанно обрадовала.
Пока Джимми шел к машине, Моралес позвонил ему по сотовому и сказал, что служитель парковочного гаража на Джексон-стрит видел, как примерно в то же время, когда напали на Лорну, оттуда выехал белый «эксплорер» с тонированными стеклами.
– Номера?
– Никаких номеров. Он как раз отметил, что с машиной непорядок. – Помолчав, Тито добавил – Ты видел такую машину, когда мы ехали на встречу с тем типом, Заброном.
– Ага, значит, тачка объявилась снова. Жаль, но мы, наверное, так и не узнаем, кто сидел за рулем, – вздохнул Паз, а потом проинформировал напарника о содержании своего разговора с майором: сам он отправляется в отпуск, ну а Моралесу тем временем присмотрят какую-нибудь работенку в отделе.
– Хреново, – вздохнул Моралес.
– Что-то теряешь, что-то находишь, – беззаботно отозвался Паз, поскольку единственным его ощущением на тот момент было радостное облегчение – все-таки белый «эксплорер» существовал не только в его воображении.
* * *
Лорна размышляет, что надеть на вечеринку вуду, по ходу дела обнаруживает, что еще способна смеяться над собой, и решает, что это хороший знак. Больше разрушения плоти она боится, что хворь сломит ее дух и вынудит погрузиться во вселенную недужных. Вообще-то, на определенном уровне сознания Лорна оценивает себя как не совсем нормальную: ясно же, что ей необходимо срочно составить план лечебных мероприятий, начать с посещения доктора Гринспэн, получить направление на онкологическое обследование, обсудить варианты терапии, рассказать о своей беде всем родным и близким, чтобы они окружили ее заботой и завалили советами, нужно сделать биопсию, нужно то, нужно се… Но она никуда не звонит и ничего такого не делает. Вместо этого заглядывает чудовищу в глаза, обнимает его и говорит: может быть, ты и заполучишь меня, но сначала я попробую перестать бояться. Потом Лорна ловит себя на мыслях об Эммилу, о чудесах, о том, каково это, жить не боясь. Она задается вопросом, не является ли отказ от страха одной из пресловутых стадий умирания, но во всяком случае сейчас, выбирая наряд на вечер, она вовсе не чувствует себя умирающей. Ей легко, словно наконец-то удалось сбросить с плеч тяжкую ношу.
Приезжает Паз. Лорне кажется, что он напряжен, и она предлагает ему выпить. Они садятся в патио и пьют водку с соком. Она чувствует на себе его взгляд и спрашивает:
– Я нормально выгляжу, а? А то ведь мне ни разу не приходилось одеваться для… как ты там это назвал?
– Бембе, – отвечает он, – церемония призывания духов. А ты свой наряд только что выбрала?
На ней белая хлопковая юбка с запахом, желтая кофточка в тонкую продольную зеленую полоску и желтые сандалии.
– Что, слишком расфрантилась? Или наоборот, надо было наряднее?
– Вообще-то у них особого дресс-кода нет. Но ты выбрала цвета Ифа.
– А Ифа, это?..
– Ориша пророчества. Уж теперь тебе наверняка предскажут будущее. – Он залпом осушил свой бокал. – Пошли.
* * *
Их ждет самый обыкновенный дом, на отнюдь не фешенебельной улице, которая называется Югоза. Это искаженное на испанский лад название «Юго-Западная зона», относящееся к значительному по размерам, но скромному по архитектуре и доходам обитателей району, простирающемуся на юг и запад от Малой Гаваны. Бывшая лужайка используется как стоянка, и обе стороны улицы забиты стоящими вплотную автомобилями. Паз паркуется вплотную к гидранту и во избежание проблем оставляет на приборном щитке полицейскую карточку.
Направляясь к дому, они слышат барабанный бой. Гостиная внутри полна людей, преимущественно женщин, и освещена множеством свечей. Пахнет благовониями, сладкими ароматизаторами воздуха и духами собравшихся гостей, но ко всему этому примешивается и другой запах. Землистый, чуть ли не тошнотворный. В углу трое чернокожих музыкантов настраивают барабаны.
Миссис Паз скользит к ним через толпу. На ней белое платье с голубой каймой по подолу и голубой тюрбан, а на шее кулон из раковины. К некоторому удивлению Лорны (не говоря о Пазе), она приветствует их объятиями и поцелуями. В свете свечей ее глаза кажутся такими огромными и блестящими, что Лорна задумывается, не приняла ли она какой-нибудь наркотик. Саму Лорну из-за скученности, духоты и множества запахов начинает слегка подташнивать. Миссис Паз берет ее за руку и ведет по комнате, представляя своего сына и его подругу остальным приглашенным, обмениваясь с ними несколькими словами на языке, которого Лорна не знает. Миссис Паз объясняет, что это лукуми, ритуальный язык, вывезенный из Африки.
Большинство присутствующих, судя по усталым лицам, люди небогатые – это простые кубинские эмигрантки, осевшие в Майами и зарабатывающие на жизнь мытьем полов, уходом за пожилыми пациентами или изготовлением и продажей сэндвичей. На многих из них одежда необычных цветов, и миссис Паз объясняет, что это указывает на конкретных santos, ориша, с которыми они связаны. Белый – это цвет Обататла Успокоителя, красный и белый – цвета Шанго, духа силы, желтый принадлежит африканской Венере Ошум, зеленый и черный – Воителю Огун, голубой и белый – Джемайе, Морской Матери.
– Это ваш, – говорит Лорна.
– Да, я посвящена Джемайе уже много лет… Смотри, у нас по всем стенам и потолку пальмовые листья, потому что в Африке мы танцевали под открытым небом в рощах.
– А зачем здесь ямс? – спрашивает Лорна, уяснив наконец, откуда пахнет землей.
Примерно две сотни здоровенных клубней ямса сложены вокруг пьедестала, задрапированного искусно расшитой бисером желтой и зеленой шелковой парчой. Сверху, с потолка, свисает такой же парчовый навес. Вокруг мерцают дюжины свечей, перемежаемые разрезанными кокосами и открытыми бутылками пива, соды и рома.
– Дары Ифа, – поясняет миссис Паз, – его sopera, сосуд, видишь, в нем находится его fundamentos, священные камни, и все эти маленькие статуэтки и медальоны – дары от тех, кому он помог.
Воспользовавшись тем, что миссис Паз вступает в разговор с маленьким человечком, облаченным во все белое, сантеро Педро Ортисом, Паз шепчет Лорне на ухо:
– Ну как, интересно?
– Это… очаровывает, – отзывается она, но когда смотрит на его лицо, ее поражает проступивший на нем испуг.
Спустя мгновение Маргарита Паз снова появляется рядом с ними, на сей раз в компании двух строгого вида женщин. После быстрого, короткого обмена фразами на испанском эта троица увлекает Джимми за собой, и он пропадает из виду.
Потом, без какого-то особого сигнала или объявления, начинают бить барабаны. Толпа собирается перед музыкантами, оставив свободным небольшой серповидный участок пола. Лорна никогда не слышала подобного исполнения на ударных, это разительно отличается от ритмов популярной музыки, в том числе и кубинской, своей невероятной сложностью, наложением и переплетением нескольких тем. Бой барабанов так насыщен, так призывен, что тело откликается на его волнующий ритм. Люди начинают раскачиваться в такт, распевая «аго, аго, аго», и Лорна непроизвольно присоединяется к ним.
На свободное от толпы пространство выходят танцоры, босые мужчины и женщины. Все они средних лет, но движутся с грацией профессионалов. Лорна, однако, смотрит не на них, а на группу, стоящую по другую сторону танцевальной площадки. Там она видит Джимми Паза, он весь в белом, голова его обмотана куском ткани. Лицо лишено выражения, точнее, не совсем лишено, но такого она никогда прежде не видела. Это уже не лицо темнокожего американца, а нечто, больше похожее на вырезанную из древесины маску. Лорна остро чувствует свою чужеродность, и к ней подступает страх.
«Что ты здесь делаешь? – нашептывает ей внутренний монстр растерянности. – Совсем, что ли, с ума сошла, ты ведь образованная женщина, что скажут твои коллеги, узнав про эти идиотские суеверия…»
Песнопения становятся все громче, заглушая назойливый голос чудовища, но тут внезапно обрывается бой барабанов.
Лорна безошибочно ощущает, что в помещении что-то изменилось, хотя, что именно, сказать трудно. Кажется, воздух сделался суше и прохладнее, но вместе с тем частично утратил прозрачность – видеть сквозь него стало труднее. Лица окружающих изменились, они как-то необычно отсвечивают и кажутся неуловимо прекрасными. Когда Лорна училась в колледже, она несколько раз пробовала наркотические препараты и находит свое нынешнее состояние схожим с воздействием ЛСД. Что-то происходит с ее мозгом, и она понимает, что в связи с этим следует предпринять какие-нибудь действия, но вместо этого поворачивается к стоящей рядом женщине и на своем далеком от совершенства испанском тихо интересуется:
– Что тут происходит? Почему они остановились?
– Эшу открыли путь для ориша, – отвечает женщина.
Барабаны начинают бить снова, но уже совсем в другом ритме. На свободном пространстве появляется новая танцовщица, и Лорна узнает в ней миссис Паз.
Ее танец построен на волнообразных изгибах тела, плавных, грациозных движениях, за которыми угадывается сдерживаемая сила. В сознании Лорны возникает образ моря, столь явственный, что она словно вдыхает прохладный соленый воздух. Теперь толпа декламирует: «Оке, оке, Джемайя, л'одо, л'ари оке». Барабанный бой достигает фортиссимо, инструмент с самым высоким звуком разражается несколькими взрывными очередями, и миссис Паз как подстреленная падает на землю. Женщины окружают ее, помогают подняться, после чего уводят. Барабаны молчат, присутствующие болтают, как будто в антракте представления. Когда Лорна спрашивает все ту же женщину, что, собственно говоря, здесь произошло, та улыбается и отвечает по-английски:
– Снисхождение ориша. Джемайя здесь.
Миссис Паз возвращается в комнату, и Лорна в первый раз ощущает прилив настоящего страха, потому что этого не может быть. На плечи наброшена бело-голубая накидка с тысячами нашитых на ткань маленьких морских раковин: этот наряд должен весить футов двадцать, но миссис Паз несет его с такой легкостью, словно он из шифона. Что, впрочем, естественно, учитывая произошедшую с ней метаморфозу. Сейчас она как минимум на десять дюймов выше, чем была мгновение тому назад, и на шестьдесят фунтов тяжелее, ее груди как пушечные ядра, а живот как спина кита. Лицо приобрело строгое, но неизъяснимо доброе выражение, однако это не лицо человеческого существа… Ее волосы свободно струятся вниз по спине плотными тугими кольцами, как будто вырезанные из черного дерева. Барабаны вступают снова, музыканты затягивают песню на каком-то африканском языке. Миссис Паз-Джемайя кружит по залу, приглашая людей танцевать, и что-то шепчет им на ухо. Она приближается к Лорне, увлекает ее на свободное пространство, и вот они уже вращаются и притоптывают вместе.
Лорна заглядывает в глаза ориша, в бездонное море материнства и в тот же миг переносится с этого бембе на веранду их дома на побережье Джерси. Ей четыре года, отец и брат куда-то ушли, оставив их вдвоем с матерью, и теперь они рассматривают собранную Лорной коллекцию ракушек и тихонько переговариваются. Мать читает ей из «Золотой книги раковин». Лорна ощущает йодистое дыхание моря и запах матери, сладкий пот и крем для загара. Спокойствие и любовь.
Это длится всего миг, но настолько реально!
Сейчас Джемайя гладит тело Лорны, ее руки крепкие и нежные, такое ощущение, будто они проникают в ее плоть, лаская изнутри. Она говорит глубоким, вовсе не похожим на громкий говор миссис Паз, голосом, но Лорна не может разобрать африканских слов. Она чувствует, как подгибаются колени, но женщины, стоящие по обе стороны от нее, поддерживают ее. Вместе с ощущением приставленного к горлу ножа на глаза наворачиваются слезы. Только сейчас Лорна осознает, что с того момента, как грянули барабаны, тяжесть осознания неумолимо подступающей смерти временно отступила, но теперь она наваливается с новой силой.
Барабанщики меняют мелодию на неистовую, нервозную, раздражающую. Лорна видит, что Паз вернулся в круг, его взгляд обращен к ней, однако ничто в нем не указывает, что он ее видит. Миссис Паз обнимает его, она возвышается над ним, словно поднимает его как ребенка. Лорна прекрасно осознает, что это невозможно, и в то же время видит все собственными глазами. Между тем внимание собравшихся сосредоточивается на новой танцовщице, круглолицей женщине лет тридцати: она самозабвенно кружится и танцует, делая резкие выпады бедрами и размахивая руками. «Ойя! Ойя!» – декламируют зрители, пока танцовщица не падает в обморок после очередного неистового прыжка. Пожилая кубинка помогает женщине подняться, ей на голову надевают платок из темно-бордового шелка, надевают ожерелье из черепов и вкладывают в руки длинный резной жезл из черного дерева.
Лорна опять обращается за разъяснениями к соседке, и та с благоговейным трепетом в голосе поясняет:
– Ойя, владыка мертвых.
Как оказывается, Ойя здесь, на бембе, популярная фигура: люди проталкиваются к нему, чтобы узнать новости об усопших, прижимая пожертвования (в виде наличности) к скользкой от пота коже. Видимо, удовлетворившись подношениями, Ойя исполняет с несколькими из почитателей неистовый вакхический танец, и внезапно Лорна чувствует, как непреодолимая сила вытягивает ее за руку в круг для пляски со смертью. Пот щиплет ей глаза, и вот почему, наверное, она видит не круглолицую женщину, но изможденного мужчину с глазницами, словно заполненными черным поблескивающим маслом, с ужасом вспоминая демона Эммилу. «Приготовься к тому, что эта твоя жизнь почти закончилась», – говорит ей ориша, и она не может понять, слышит ли эти слова или они звучат в ее голове. Ее переполняют противоречивые ощущения: растерянность, благодарность и отторжение, но более всего, к своему ужасу, глубокое облегчение, ибо вдруг она чувствует родной запах матери. Она знает, что если обернется, то увидит призрак и, лишившись рассудка, с криками убежит в ночь.
К горлу поднимается тошнота. Лорна резко отрывается от партнера и протискивается через толпу к выходу. Снаружи стоит осенняя ночь, обдающая потное лицо прохладой, подобно кондиционеру. Шатаясь, она прислоняется к бордюру, опускается на колени, и ее рвет.
Очистив желудок, Лорна нетвердым шагом удаляется от места проведения бембе, находит машину Паза, садится в нее и в считанные секунды проваливается в благодатный сон.
* * *
Когда она пробуждается, рядом с ней Паз, а машина на большой скорости движется в южном направлении, на Ладлем.
– Ты как, нормально? – спрашивает он, заметив, что она шевельнулась.
– Наверное. Что-то стерто, правда. А что случилось с тобой?
– О, они… я участвовал в том, что они называют лимпьеза. Меня помыли и умастили в ванной комнате. Теперь я чист.
– А что они сделали с тобой потом?
– Это трудно описать, – осторожно отвечает Паз.
– А ты попробуй.
Паз оставляет ее просьбу без внимания.
– Я слышал, что Ойя вытащил тебя танцевать.
– Да.
– Комментарии будут?
– Никаких. Ты же мне ничего не рассказываешь.
– Давай ты первая. Ойя показывается не часто и когда появляется, это большое событие. Он сказал тебе что-нибудь?
– Я ничего не смогла понять, – говорит Лорна, и с ее губ невольно срывается стон. – Но… но все равно, Джимми, это был прекрасный вечер, и я хочу заняться сексом как можно скорее!
И его и ее разбирает истерический смех, который трудно остановить. Уже ввалившись в дом Лорны, они продолжают бормотать что-то бессвязное, срывая друг с друга одежду, пока не валятся на пол прямо в холле.
Глава девятнадцатая
Признания Эммилу Дидерофф
Тетрадь четвёртая
Религия как таковая явилась для меня даром, однако даром столь сложным и многослойным, что он едва ли доступен моему пониманию, хотя я и пользуюсь им подобно тому, как могу эксплуатировать сложный прибор, не понимая его устройства. Да, мне были явлены видения, дано то, что св. Тереза именует «сладостью», а св. Иоанн «объятиями Господа», но я, да простит меня Господь, наверное, уклонилась бы от всего этого, если бы не любила Нору Малвени, о чем расскажу позднее, хотя сразу добавлю, что это вовсе не то, о чем вы, вероятно, думаете.
Римская штаб-квартира ОКХ помещается в огромном строении семнадцатого века, именуемом палаццо Треши, на виа Гуила, между палаццо Риччи и Музеем криминалистики. Вы проходите через железные ворота в стене, сложенной из того пурпурно-коричневого камня, который римские зодчие облюбовали для дворцов, и оказываетесь в мощеном внутреннем дворе с фонтаном и оригиналом бронзового изваяния Мари Анж с умирающим пареньком на руках. На мраморном постаменте высечены имена погибших сестер, и, хотя буковки совсем маленькие, две стороны постамента уже заполнены и начата третья.
У них там три корпуса: один административный, другой хозяйственный, в третьем школа иностранных языков. Нора отвезла меня туда сразу после того, как мы приехали в Рим, и я узнала, что мы по уши в проблемах. Нас вызвали на встречу с Констанс Муча, генеральной приорессой, осуществлявшей руководство текущими делами общества. Эта маленькая, въедливая особа, лицом и круглыми очками походившая на злобного следователя гестапо из плохого фильма, минут двадцать сверлила нас взглядом, расспрашивая обеих насчет моего побега, после чего меня выставили в коридор, а Нора осталась с ней спорить о моей судьбе. Главным доводом в мою пользу была моя превосходная память: Нора убеждала, что мне ничего не стоит быстро освоить нужные языки и стать неоценимой помощницей в ее работе в Африке. Так и получилось, что всю ту сырую римскую зиму да еще целый год я занималась изучением арабского и динка. Учителем арабского был мистер Салиман, утверждавший, что у меня чудовищный акцент, но при этом не перестававший удивляться моим успехам в чтении. Год еще не окончился, а я прочла и запомнила многие суры Корана и «Тысячу и одну ночь»: знания, как мне думалось, не слишком полезные, но ему доставляло удовольствие видеть, как я это делаю.
Мы с Норой жили в маленькой квартирке на Монти близ рынка Траяна. Времени на осмотр достопримечательностей было немного, да меня, признаться, на такие экскурсии не особо тянуло. Оно конечно, Рим несколько подавлял простую белую девчонку из захолустного округа Калуга, ведь самыми выдающимися памятниками архитектуры, виденными мною до тех пор, были здание суда округа (1911 г.) и отели Майами. По традиции к мессе ходили в Chiesa Nuova (Новую церковь), напротив палаццо. Говорят, в прежние времена сестры шли туда вереницей прямо из дворца, пара за парой, но нынче такое шествие бросалось бы в глаза. Разумеется, теперь я ничего не имела против посещения церкви, хотя это всякий раз пронзало меня насквозь. Евхаристия, как сказал бедный Роберт Лоуэлл, ощущается так же реально, как мокрые руки, впрочем, он тоже был чокнутым. Что же до собора Святого Петра, то он, всегда заполненный японскими туристами, осматривающими руины моей умирающей цивилизации, устрашает, подобно настоящему чертогу Короля Демонов.
Впрочем, нужно ли вам это знать? Я твердо решила уложить свою несчастную историю в четыре тетради, ведь не пристало Эммилу брать на себя больше, чем все четверо евангелистов, и, кроме того, я сознаю, что представляю опасность для вас и для других. Конечно, быть официально признанной сумасшедшей совсем неплохое испытание, а потому я постараюсь больше не отвлекаться на путевые впечатления.
Вечера мы проводили в ирландском салуне на виа Леония, попивая «гиннес», в то время как Нора растолковывала мне тонкости сложной политики Общества сестер милосердия Крови Христовой.
«Власть развращает», – цитировала она старого доброго лорда Эктона, указывая на то, что он говорил Церкви и Папе.
– Так вот, дорогая, – говорила Нора, – деньги – это власть, и они развратили общество. Ты представить себе не можешь, какая уйма у нас деньжищ, мы живем на проценты от процентов. Некоторые из нас поговаривают так: а почему, собственно говоря, мы посылаем наших беззащитных девушек в земли невежественных язычников, которые их отстреливают и насилуют? Не лучше ли поделиться деньжатами с нужными людьми: кого надо – подкупить, где надо – нанять маленькую частную армию, и таким образом дать сестрам возможность лучше трудиться на Господней ниве и помогать большему количеству людей? И знаешь, как высказывается по этому поводу наша генеральная, черт бы ее побрал, приоресса Муча? Она напоминает о тамплиерах и госпитальерах, которые из лучших побуждений, чтобы оберегать недужных и бедных паломников в Святой земле от опасностей, взялись за оружие, забывая, что в результате они лишились Святой земли и добились того, что по сию пору само имя Христово ненавистно тамошним жителям. Сами же тамплиеры за их алчность были преданы огню. Но большинство сестер не понимают этого, особенно сестер из третьего мира, у них другое отношение и к деньгам, и к служению, и к войне. Дело в том, что им пришлось столкнуться совсем не с такими войнами, с какими привыкло иметь дело общество в Европе. Там, откуда они родом, речь идет не о противоборстве государств и регулярных армий, с позициями, тылами, фронтами и командными структурами. Там хозяйничают самые настоящие банды вооруженных до зубов грабителей, и они говорят, что будь у нас свой отряд надежных парней с винтовками, то, может быть, бедная сестра Анджела не приняла бы мученическую смерть. Что же в этом плохого?
Так вот, понимаешь, у генерала-матери есть голова на плечах, но она не хочет допустить раскола общества, а потому приспосабливается к обстоятельствам и использует для ведения дискуссии, например меня, сама же старается остаться над схваткой. Над теми, кто хочет создать частные армии, и теми, кто, подобно мне и моим единомышленницам, считает эту идею порочной. Но самое главное, что этот вопрос не ставился бы вообще, когда бы не фонд. Это наш золотой телец, поскольку, хотя фонд и обеспечивает нашу независимость и именно благодаря ему Папа смотрит сквозь пальцы на некоторые номера, которые мы время от времени откалываем, он также позволяет нам задумываться о найме солдат, так что, как видишь, это все равно золотая клетка.
Я призналась, что не понимаю.
– О, дорогая, – сказала она, – неужели ты не читала ту маленькую книжицу? Откуда, по-твоему, у фонда берутся деньги?
Я вспомнила про нефть, и она подтвердила мою догадку, с ухмылкой указав на то, что где нефть, там и политика, а это поневоле ставит общество в один ряд с некоторыми из худших политиканов, поскольку что вообще приносит людям пресловутое черное золото? Обогащает деспотов да губит тех несчастных людей, на земле которых обнаруживаются залежи. И это не говоря о войнах и загрязнении планеты! Видит Бог, на месте матери я продала бы все активы, деньги раздала бедным, а сестер отправила просить милостыню на улицах, ибо то малое, что нам нужно, можно добыть и таким способом. Умереть за Христа – не самое дорогое удовольствие, оно практически ничего не стоит.
Тут я должна отметить, что никаких сексуальных отношений у нас не было. Нора вообще была странно асексуальной особой, обладая при этом колоссальной эротической энергией, которая находила выход через харизму, а не через гениталии. Такие люди встречаются, хотя и редко. А вот брат ее был совсем другим человеком… Однажды, вечером, вернувшись с занятий по арабскому языку, я обнаружила его у нас на кухне разливающим выпивку. Можно сказать, Нора в мужском платье, только вдвое больше. Питер находился в отпуске и подумывал об отставке, а когда я спросила, чем он занимается, назвался каптером. Сказал, что простыни считает. Тут Нора рассмеялась и сообщила, что этот «каптер» – спецназовец, убил сотни людей голыми руками, и он, можете себе представить, покраснел. Я никогда не встречала столь сексуального мужчину, и в то же самое время без намека на вожделение. Как оказалось, он был женат, имел троих детей и был предан семье так же, как Нора своему делу. Мы пошли прогуляться, натрескались в дым, и ему пришлось тащить нас обеих домой.
На следующей неделе мы отправились в Неттуно, к югу от Рима, в расположенный там тренировочный центр, где я училась прыгать с парашютом. Это заняло две недели: неделя наземного обучения и прыжков с вышки, потом три настоящих прыжка с легкого самолета, кружившего в чистом голубом небе над Тирренским морем, а потом еще и ночной прыжок. У общества есть и самолеты, и пилоты, оно располагает самым большим воздушным парком среди религиозных орденов, поскольку, как говорится, ubi vademus ibi manemur(куда пойдешь, там и останешься). Далеко не везде общество пользуется популярностью, но это не должно сказываться на его работе, а потому нам порой приходится держаться подальше от дорог и границ, а людей и грузы перемещать по воздуху. К тому же прыжки с парашютом отличный способ выявить тех, кто легко пугается, и тех, кто слишком дрожит за свою жизнь. Что же до меня, то мне шагнуть в люк следом за Норой казалось самой естественной вещью в мире, хотя принято считать, что падающие с небес монахини не самое благочестивое зрелище.
Последнюю ночь в Риме, а к тому времени я прожила в этом городе уже два года и научилась вразумительно говорить и на арабском, и на динка, мы гуляли по улицам и раздавали все наши лиры нищим. У Норы это было в обычае, но я понимала, что большинство из этих попрошаек просто мошенники, зато она видела в них не только несчастных людей, но и тех, кто оказывает нам услугу, давая возможность проявить милосердие.
И вот мы отправились в Африку. Рейс до Каира, второй до Найроби, а оттуда на «лендкрузере» по красным пыльным дорогам к границе между Кенией и Суданом. Совершенно неожиданно я почувствовала себя так, будто вернулась домой. Оказалось, что вся Африка представляет собой нечто вроде огромного парка трейлеров в Северной Флориде: очень жарко, ползучие и летучие насекомые просто одолевают, всюду стоит запах пота, мочи, фекалий, несет гнилью и дешевой стряпней, и кругом полно бедных людей в футболках со спортивными логотипами. Разница только в отсутствии раздолбанных легковушек, а зачастую и обуви у этих людей. В Кении мы побывали в Локичоко, на главной перевалочной базе гуманитарной помощи. Нора презирала такого рода благотворительность, считая ее ханжеством богачей, живущих в комфорте и безопасности, не забывающих плотно завтракать, обедать и ужинать, в то время как миллионы людей голодают, и строящих планы улучшения жизни обездоленных, пока не возникнет опасность. Чуть засвищут пули, эти, с позволения сказать, гуманисты говорят: просим прощения, ребята, но вы уж тут разбирайтесь сами, а мы сматываемся, потому как мы белые и наши тела стоят дороже, чем ваши.
Резиденция миссии, осуществлявшей руководство операциями общества в Судане, располагалась в Мокило, примерно на десять километров ближе к Судану, видимо, для того, чтобы избежать тлетворного влияния духа Локичоко. Она представляла собой разбитый рядом с аэродромом палаточный лагерь с жилыми палатками, штабным шатром и хозяйственной контейнерной площадкой с деревянной сторожевой вышкой, обнесенной колючей проволокой. На летном поле стоял антикварный «Конваэр-580», возле которого хлопотала пара сестер в промасленных джинсовых комбинезонах, а вскоре после нашего прибытия там, подняв клубы рыжей пыли, приземлился несколько более современный «Фоккер-27».
В обществе глава региональной оперативной миссии называется «префект», и здешним префектом была сестра Исобелъ Алекран, толстая, как бочка, филиппинка, чье суровое лицо расплылось в расцвеченной золотыми зубами улыбке, стоило моей Норе появиться на пороге. Меня она приветствовала более официально и заявила, что, поскольку в настоящее время у них в Мокило нет потребности использовать мои свежеприобретенные познания в языках, она определит меня по части логистики. С логистикой получилось так же, как с религией и языками: сначала я не испытывала ко всему этому никакого интереса, но потом сумела освоить все, что требовалось. Не иначе как для того, чтобы послужить ходячим свидетельством неисповедимости путей Господних.
Медицинская логистика начинается с раскладки на пользование пациента, стационарное или амбулаторное, что включает в себя множество параметров: лекарства, шприцы, перевязочные материалы, резиновые перчатки, белье и прочее. Все это собирается в упаковки самых различных форм и размеров, которые, в свою очередь, помещаются в авиационно-транспортные противоударные контейнеры, рассчитанные на сброс с парашютом, имеющие несколько вариантов стандартной вместимости. Таким образом, если, скажем, «А-27» может принять на борт груз весом до шести тонн, объемом не более шестидесяти двух кубических метров, вы должны рассчитать загрузку каждого рейса максимальным количеством требуемых материалов так, чтобы никто из адресатов ни на один день не остался без катетеров или морфина.