Текст книги "Долина костей"
Автор книги: Майкл Грубер
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 31 страниц)
Глава четырнадцатая
Признания Эммилу Дидерофф
Тетрадь третья
То, что у нас, падших душ человеческих, сходит за добродетель, обычно есть не более чем взаимное выбирание блох из шерсти и, может быть, умение притормозить желание сожрать друг друга. Это, конечно, лучше, чем ничего, ведь в глазах няни послушный ребенок и есть хороший. Конечно же, мы должны быть добродетельными в социальном смысле, то есть не убивать, не красть, не лгать ради накопления сокровищ мира сего, но воистину совершенен лишь один Господь, на земле же таковыми можно назвать тех, на ком отражается сияние Его славы. Тогда я этого не знала, вот почему встреча с сестрой Тринидад Сальседо ввергла меня в смущение и растерянность. В ту пору я, если можно так выразиться, была невинна в отношении добра, точно так же, как целомудренная девушка в пуританском прошлом, скажем, в Викторианскую эпоху, могла быть невинна в отношении секса. При этом она пребывала не в безвоздушном пространстве и понимала, что существует нечто, ей неведомое, улавливала вокруг признаки этой тайны (видела развязных фабричных девиц, ловила многозначительные взгляды мужчин на улицах, отмечала особенности поведения некоторых сверстниц) и, естественно, не могла не задаваться вопросом: чего ей следует избегать как самого ужасного, если весь мир не видит в этом никакой скверны и принимает как должное? В то время добро являлось для меня такого рода запретным плодом. Оно одновременно и привлекало меня, и отталкивало. Ведь если добродетель это всего лишь лицемерие, вроде хождения Рэя Боба в церковь, то я ничем не хуже всех прочих, такая же тварь земная, как все те, с кем я тусовалась в коммуне на Маркете. Но если это не так, если жизнь состоит не только в том, чтобы грести под себя да трахаться, то… тогда мир невыносим. Конечно, я говорю так, обладая сегодняшним знанием, но в ту пору это была даже не мысль, а что-то вроде мозгового зуда, ощущение смутной неудовлетворенности, выражавшееся в раздражительности и вспыльчивости. Я ведь читала разные книжки, и про добродетель тоже, но многого там просто не понимала, и меня бесило: как это я, такая умница, и не врубаюсь, что тут написано. Припоминаю, что, взявшись за русских писателей, я вынуждена была отложить «Преступление и наказание», потому что до меня так и не доперло, с чего этот придурок раскололся, что за чертовщина творилась у него в голове и зачем нужны исповедь и раскаяние. То есть, конечно, формальное значение этих слов было мне распрекрасно известно, но стоящей за ними реальности мой дикарский мозг уразуметь не мог.
Тем не менее читала я запоем. Завела себе читательский билет и так примелькалась в библиотеке Павлиньего парка, что все знакомые прозвали меня Книжонкой. Эй, Книжонка, что новенького пишут? Иногда я читала им вслух, главным образом те произведения, по которым ставились фильмы и сериалы: их воровали в магазинах или подбирали на помойках. Моими новыми приятелями были едва грамотные дети, но они, разумеется, знали о «Стартреке» и «Звездных войнах». Кино было бедолагам не по карману, а им так хотелось включиться в великую американскую медиамечту.
Что можно сказать о жизни бездомных: романтикой там не пахнет, зато полно тоски, грязи и насилия, скрашиваемых только наркотиками, сексом и выпивкой. Со всем этим я справлялась не так уж плохо: проблема заключалась в том, что мне очень хотелось восстановить контакт с Орни Фоем, но такой возможности у меня не было. Обидно до чертиков, ведь у меня имелся его телефон, и я время от времени ему звонила, но куда бы он мог позвонить в ответ? Я пыталась оставить ему номер телефонной будки, но ведь это с ума сойти можно, ждать возле нее целый день, тем паче когда ею постоянно кто-то пользуется.
Пыталась я также привлечь внимание сестры Тринидад, но мне не повезло и тут. Мне казалось, что монахини, наподобие дамочек из приходской общины в Вэйленде, должны завлекать в свои церкви кого ни попадя, но эта сестра такими делами не интересовалась: она никого никуда не завлекала, врачевала бездомным вовсе не души, а бренные тела, и взгляд ее при этом постоянно устремлялся… куда-то в другое место. Она была неразговорчива, скупа на информацию, не хотела рассказать мне о бронзовом ангеле, и мне не нравилось, как она на меня смотрела – так, будто я была пустым местом или приставучим ребенком. Я чувствовала, что надоедаю ей, а это было нестерпимо обидно. «Мы способны вытерпеть любое занудство, но никогда не простим того, кто сочтет занудными нас» – эти слова Ларошфуко я почерпнула из книги «В мире мудрых мыслей».
Так что в один прекрасный день, когда она не проявила уважения, подобавшего мне, по моему мнению, как королеве Вселенной, я вернулась к себе на Маркет в дурном расположении духа и, чтобы взбодриться, решила принять немножко кокаина, благо у меня сохранилась почти вся наркота, прихваченная от Джеррела. Днем в главном лежбище не было почти никого, кроме тех, кто отсыпался после выпивки, и завзятых наркоманов. Я наткнулась на Томми, и мы с ним залудили по дозе, после чего мне показалось прекрасной идеей подняться в одно из офисных помещений и трахнуться с этим бедным придурком. Я внушила ему эту мысль, и с моей стороны это, разумеется, было чистейшей воды злодейством.
После этого случая он запал на меня, хотя его любила Кармен и на все была готова ради него, но таковы уж, как я выяснила, мужчины. Он отсылал ее с разными поручениями – поесть, принести сигарет – или отправлял попрошайничать, а сам тут же спешил наверх, на провонявшие мочой и котами, заваленные мусором и осыпавшейся штукатуркой бывшие офисные этажи, чтобы в очередной раз поразвлечься с Эммилу.
Именно цементная пыль нас и выдала: Кармен заметила, что у меня перепачкана спина. Должно быть, мозгов у нее оказалось побольше, чем я думала, а может быть, ей хватило сообразительности только в этом плане, но, так или иначе, она накрыла нас в самый интересный момент, подняла страшный крик, и я от греха подальше убралась оттуда на весь оставшийся день. Сейчас слова о том, что меня подбил на это дьявол, кажутся шуткой, но почему тогда я весь день удивлялась, на кой черт мне потребовалось поступать так жестоко по отношению к девушке, от которой я не видела ничего, кроме добра. Причем делать это с парнем, не будившим во мне никаких особых чувств. Но вы, детектив, понимаете, о чем я говорю, вам-то ясно, что это никакая не шутка.
К тому времени, когда я вернулась на Маркет, уже стемнело, но вся наша хибара была освещена прожекторами и фарами. Кругом стояли машины: полицейские, пожарные, санитарные – и, конечно же, фургоны вездесущего телевидения. В одном из лучей, наведенных на крышу, я увидела Кармен и пожарного на вершине выдвижной лестницы: похоже, он пытался уговорить ее спуститься вниз. Все наши вывалили на улицу: орали, махали руками, прыгали перед наведенными на них телекамерами, норовя попасть в кадр: телевизионщики явно решили состряпать передачу о бездомных. Одна знакомая женщина рассказала мне, что Кармен проплакала весь день, потом набралась всех наркотиков, которые сумела достать: травы, колес, герыча, фенциклида, всего, что нашлось под рукой, и полезла туда, намереваясь прыгнуть вниз. Я сказала, что если она прыгнет, то, наверное, полетит, но нет, когда пожарный потянулся к ней с лестницы, она шагнула в небо и грохнулась на землю самым обычным образом, а та женщина бросила на меня такой взгляд, будто наступила на кучу собачьего дерьма.
Трини Сальседо тоже была там, возле своего фургончика; ноги сами понесли меня к ней, я начала говорить и выложила ей всю историю про себя, Томми и Кармен. Она выслушала меня, а после того, как я закончила, спросила, зачем я ей все это рассказываю, и тут я поняла, что сама этого не знаю, а она сказала, мол, ну что ж, может быть, теперь тебе будет о чем подумать, повернулась и ушла обратно в свой фургон. Меня, помню, это просто взбесило: и то, что я невесть зачем полезла со своим признанием, и то, что она просто удалилась, вместо того чтобы… не знаю, чего я ожидала, но… будь у меня тогда какое-нибудь оружие, клянусь, я бы ее убила.
Ну что, побрела я назад, злющая, как собака. Помню, ругалась прямо на улице, люди на меня оглядывались, но что именно так меня взбесило, было не совсем ясно. Чего я ждала от этой монахини, каких слов или действий? Чтобы она простила меня? Отпустила мой грех? Но ведь тогда я даже не подозревала о существовании чего-то подобного и уж точно не думала, что в этом нуждаюсь. На деле же это было еще одно легчайшее касание Его пера. Злость, как известно, ума не добавляет, поэтому неудивительно, что я совершила очередную глупость. Первым делом мне пришло в голову, что наша компания бездомных мне не подходит, потому что все они дерьмо собачье, а Томми хуже всех, повел себя так, будто это я во всем виновата, а его, бедненького, сбила с пути, можно подумать, он до встречи со мной был невинным младенцем. Поносил меня последними словами, а остальные хоть так и не гавкали, но, как я приметила, стали меня сторониться. Между тем у меня еще оставалось унций восемь настоящего, чистого зелья, которое тогда шло по паре сотен за грамм. Даже с учетом половинной оптовой скидки можно было рассчитывать сшибить штук двадцать – достаточно, чтобы начать новую жизнь. Ну я и пустила по улицам слушок, что имею на продажу полфунта классной дури, и пару дней спустя проснулась от удара по ребрам – двое парней стояли надо мной и спрашивали: где продукт, сука. Наверное, я рассчитывала, что в случае чего-то подобного наши поднимут тревогу, у нас там все выручали друг друга, но, видать, компания ополчилась против меня из-за всех этих историй. Может быть, бомжи, как школьники, все еще верили в настоящую любовь. Но не исключено, что меня подставил Томми: решил отомстить за то, что я ввела его в искушение.
Я заорала, надеясь, что кто-нибудь меня услышит, потому что, как бы ни относились ко мне на Маркете, туда частенько заглядывали копы, социальные работники и сотрудники всяческих благотворительных контор. Ребята, понятное дело, рассердились, надавали мне тумаков, а под конец один треснул меня по голове чем-то тяжелым, да так, что я обмякла. Но совсем не вырубилась и сознавала, что меня вытащили наружу и забросили в машину. Это был новехонький микроавтобус: я ощущала запах машины, смешанный с ароматами мужского одеколона и пота. В то время микроавтобусы вошли у гангстеров в моду: у них нет багажников, в которые можно прятать похищенных людей, но бандиты – ребята крутые и о таких мелочах заботятся мало. Они швырнули меня на пол, под заднее сиденье, один громила придавил мне шею своей кроссовкой «найк», и машина тронулась. Налетчики, сидевшие впереди, разговаривали по-испански, парень сзади время от времени вставлял слово. Потом завизжали тормоза, меня швырнуло вперед, послышался звон разлетевшегося стекла и два хлопка сработавших подушек безопасности. Водитель яростно выругался, кроссовка убралась с моей шеи, поскольку ее обладатель от толчка перелетел через переднее сиденье и врезался в ветровое стекло. Я схватилась за ручку задней двери, но тут раздались новые хлопки, похожие на те, которые бывают при запуске фейерверков. Правда, до меня сразу дошло, что никакие это не петарды. Один из похитителей застонал. Дверца распахнулась, и в проеме возник Орни Фой с дымящимся пистолетом в правой руке. Протянув руку, он вытащил меня из машины. Мне было очень плохо, голова отчаянно болела, и я едва могла стоять, так что ему пришлось держать меня за талию.
Он сказал, что долго искал меня, а тут случайно увидел по телевизору и уже несколько дней болтался возле нашей берлоги, расспрашивая обо мне. Неужели мне никто не сообщил? Нет, никто. Он рассказал, что решил обшарить наше пристанище ночью и явился как раз тогда, когда меня оттуда вытаскивали. Теперь-то я понимаю, что его послал Господь, но тогда решила, что это везение. Я огляделась по сторонам. Бандитский пикап налетел на фонарный столб, двое громил лежали мертвыми в луже крови, кузов был изрешечен пулями, и я сообразила, что третий парень так и не выбрался из машины.
Мы находились на практически лишенной уличного движения Дуглас-стрит, между Гранд-авеню и авеню США. Единственной машиной, кроме раздолбанного микроавтобуса, был красный пикап «Форд-150», с большими колесами и здоровенной вмятиной в боковой панели; мы забрались в него и укатили. Очевидно, Орни погнался за похитителями и устроил так, что они врезались в фонарный столб, но сам он об этом не заговаривал, а я не расспрашивала, инстинктивно чувствуя, что ему не хочется распространяться о деталях операции. В тот момент я буквально парила в небесах от адреналина и была готова ехать в этом пикапе хоть на край света, лишь бы с Орни Фоем, первым человеком, который убил кого-то ради меня. Но не последним, да смилуется надо мной Господь, отнюдь не последним.
Как только «форд» тронулся, я, лежа на его заднем сиденье, потеряла сознание, а когда пришла в чувство (мы как раз пересекли Джорджия-лейн по Девяносто пятой), обнаружила себя на заднем сиденье «шевроле». Открыла глаза, убедилась, что за рулем по-прежнему Орни, и снова провалилась в забытье. Спрашивать я ни о чем не стала: мне уже осточертело думать о себе и самой принимать решения.
Наша поездка продолжалась в общей сложности четырнадцать часов. Когда он остановился в Валдосте заправиться и купить еды, я впихнула в себя кусочек, хотя из-за тошноты, и головокружения есть не хотелось, запила колой и снова провалилась в сон. Ну а когда, уже ближе к вечеру, очнулась, мы находились на границе штатов, на двухполосном гудронном шоссе, проходившем по зеленой, гористой местности. До этого мне ни разу не доводилось бывать в горах. Почувствовав, что проголодалась, я сказала об этом Орни и, услышав в ответ, что мы скоро приедем домой, ощутила такое счастье, какое испытывала разве что в раннем детстве, когда еще читать не умела. Ловушки, которые дьявол расставляет, чтобы отвратить нас от Бога, сладостны, но это истинная сладость, не ложная, она исходит от Бога, хотя мы не знаем этого. Сам Сатана не имеет в карманах ничего, кроме того, что не положил туда Бог.
Спустя некоторое время мы съехали с шоссе и начали подъем по крутой, усыпанной гравием дороге, вихляя мимо заваленных буреломом ущелий, заросших жимолостью и пуэрарией, под гребнями, покрытыми рябинником, тюльпанными деревьями, кизилом, орешником и другими представителями окрестной флоры. Правда в то время, пока я не изучила местность, все эти ботанические названия не были мне знакомы. Мы проехали под преграждавшим дорогу шлагбаумом с надписью «ПРОЕЗД ЗАКРЫТ. ЧАСТНАЯ СОБ СТВЕННОСТЬ». Орни попросил меня выйти и опустить за нами шлагбаум, и пока я делала это, он разговаривал по рации.
Потом путь продолжился по еще более крутому склону, мотор натужно гудел на подъеме, и наконец, когда мы обогнули большой валун, Орни остановил машину, крикнул, и через пару секунд из кустов неожиданно появился человек в камуфляжном одеянии, с десантной винтовкой. Орни представил меня: «Уэйвел, это Эммилу, она останется с нами». Часовой кивнул и снова исчез, а мы перешли по деревянному мостику через маленький говорливый ручей и оказались на месте. «Это Бейлис Ноб, последний уголок Свободной Америки», – пояснил мой спутник. Место было похоже на маленький городок – старые дома, пара обшарпанных трейлеров, запах древесного дыма и сильный запах животных, хорошо мне знакомый. Свиньи, сказала я, принюхавшись, но он поправил: нет, всего лишь свинячье дерьмо. Я вышла из машины, и в этот момент боль вернулась с полной силой: меня ослепил яркий свет, потом все рассыпалось на черно-белые, как в старом кино, фрагменты, а там и вовсе исчезло.
Очнувшись, я обнаружила себя в маленькой комнате, на старомодной высокой кровати из дерева: желтоватый свет падал в помещение через окно. Голова болела настолько, что меня тошнило, и всякий раз, когда я ее поворачивала, вокруг вспыхивали разноцветные огни. Когда глаза привыкли к сумраку, я увидела, что в комнате находится женщина, маленькая, хрупкая, с покрывавшим волосы белым убором на голове, который заставил меня вспомнить о сестре из Майами. Я спросила ее, не монахиня ли она, но женщина не ответила, я спросила, где Орни, но она продолжала молчать и лишь странно улыбалась, глядя на меня, У нее был длинный нос и необычной формы, похожие на листья ивы, глаза. Я попросила дать мне аспирина или кодеина и воды, но она лишь присела на кровать и взяла мою руку. Это я помню, но потом, должно быть, отключилась, а когда пришла в себя, женщины не было: она исчезла, как исчезла и моя боль.
Я почувствовала себя достаточно окрепшей, чтобы подняться с постели и выйти из комнаты. На некоторое время замерла в узком коридоре, стараясь проникнуться местной атмосферой. Что-то здесь напоминало бабушкин дом: запах пыли, старой краски и кухни, все то, что ощущаешь в деревянном доме, когда вокруг стоит тишина, лишь поскрипывает дерево, посвистывает снаружи ветерок да свиристят сверчки. Я словно перенеслась в Вэйленд, если не считать прохлады ночи, какого-то сернистого запаха и отдаленного шума мотора. Потом я нашла ванную, умылась, попыталась, насколько это было возможно, учитывая спутавшиеся волосы, ссадины и размазанную косметику, привести себя в порядок и, ориентируясь на свет, направилась в переднюю комнату.
Орни читал, лежа на потрескавшемся коричневом кожаном диванчике. Я как сейчас вижу макушку его желтоволосой головы, страницы книги и ноги в серых носках, заброшенные на подлокотник: наблюдать за ним было так приятно, что я не проронила ни слова, лишь осмотрелась по сторонам. Один угол комнаты занимала внушительных размеров квадратная плита, выложенная кафелем. Кроме того, там имелись большой поцарапанный стол, несколько стульев, коврик на полу, камин с полкой и старое кресло-качалка, покрытое стеганым одеялом. Все остальное пространство комнаты занимали стеллажи, наверное, с тысячами книг, они закрывали все стены от пола до потолка, не считая тех мест, где проглядывали окна. И во всем царил идеальный порядок, никакого хлама, полы подметены и протерты, а книги не засунуты беспорядочно, как у бабушки, а расставлены по местам, словно в библиотеке.
Я сделала шаг, половица заскрипела, и Орни с быстротой кобры вскочил на ноги. Книга вылетела у него из рук, сменившись чем-то другим. Потом он узнал меня, выругался, сделал пару глубоких вздохов и, убрав в карман маленький пистолет, сказал, что ему непривычно, когда в доме ночью находятся посторонние. Это обрадовало меня, поскольку позволяло предположить, что постоянной подруги у него нет. На его вопрос, как я себя чувствую, я ответила «хорошо» и поинтересовалась, кто та женщина, что ухаживала за мной. Он посмотрел на меня удивленно и сказал, что никакой женщины в доме нет, а ухаживал за мной он сам, никто больше. И мы сошлись на том, что мне, должно быть, все приснилось. Орни объяснил, что я провалялась без сознания сутки и он уже подумывал, не отвезти ли меня в общинную больницу в Брэдливилле.
В этот момент в животе у меня бесцеремонно заурчало, что прозвучало в тишине комнаты особенно громко, я смутилась, потом мы рассмеялись, и он сказал, что сейчас меня накормит. У него нашелся большой котелок с тушеной олениной: там, в Бейлис Ноб, вообще ели много оленины, потому что в принадлежавшем штату лесу бродило множество оленей, в усадьбе было полно ружей, а вот почтением к охотничьим законам, о чем я узнала потом, и не пахло. Орни разогрел мне мясо и, откинувшись на стуле и потягивая из стакана темное пиво, смотрел, как я с жадностью его поедала. Я тоже попила домашнего пива, солодового, с хлебным вкусом. Меня заинтересовало, что за мотор там беспрерывно стучит, и он ответил, что это генератор: электричество сюда не проведено.
Первый важный вопрос, который вертелся тогда у меня в голове (точнее, второй, первый был о том, когда мы с ним уляжемся в постель), касался того, почему он вообще отправился меня искать? Правда, у меня не находилось слов, чтобы об этом спросить, и тогда он, словно прочтя мои мысли, сам на него ответил. Он присматривал молодую женщину, обучаемую (это не прозвучало, но подразумевалось), сообразительную, способную, и ему показалось, что я как раз такая. Вообще-то, ему давно пора обзавестись семьей, но он слишком занят своим Делом. Я пишу это слово с большой буквы, потому что, когда Орни произнес его, оно прозвучало именно так. Кое-что об этом деле я уже слышала, он касался этого вопроса в беседах, которые мы вели у Хантера, но только упоминал, сейчас же взялся втолковывать мне все основательно. Я слушала, ела и кивала головой.
По его словам, ждать краха цивилизации оставалось совсем недолго. Ублюдки своими деньгами, манипуляциями и оболваниванием населения поставили мир на край пропасти, и очень скоро он туда рухнет: разразится ядерная война, а за ней последуют хаос и анархия, подобные тем, что царят нынче в некоторых африканских странах. Мы тут, в Америке, сдуру вообразили, будто обладаем каким-то иммунитетом, но это не так, и нам необходимо подготовиться к встрече с будущим. Когда падут лежащие в основе современного общества системы управления, миллиарды невежественных людей, привыкших иметь дело с символами, принимая их за действительность, как будто еда растет в супермаркетах, источником воды является водопроводный кран, а отходы куда-то исчезают сами собой, окажутся беспомощными. Они обречены, а единственными, кто выживет, будут постигшие Истину люди, не являющиеся моральными трусами, хныкающими по умершему богу, и именно они, после того как очищающий поток унесет прочь слабаков и неудачников, образуют новую расу. Ее прародителями станут те, кого ублюдки презирали, считая белым отребьем.
Почему именно они? Да потому что они носители лучшей в мире крови. Потомки викингов, кельтских воителей и тевтонов, прибывших сюда ни с чем и создавших единственное приличное общество, когда-либо существовавшее в мире вообще и в Америке в частности. Цивилизацию гордых йоменов, независимых фермеров, свободную и от социального мусора Европы и Африки, и от азиатских орд. Цивилизацию, процветавшую, пока ублюдки и их приспешники не явились в Аппалачи и не уничтожили все разумное и доброе своим отравляющим души товарным капитализмом и разрушающими саму землю шахтами, скважинами и приисками. В своей неизмеримой алчности они пожирают почву, сгрызают горы, превращая все сущее на планете в деньги; так пусть же они посмотрят, помогут ли им их долбаные бумажки, когда придет Судный день. Пусть они жрут свои деньги и давятся ими! Он хотел, чтобы я оценила и одобрила изощренную часть этого плана: торжество бедноты будет оплачено теми самыми деньгами ублюдков, вырученными за наркотики, без которых этим подонкам не обойтись, потому что их жалкое корыстолюбие и их мертвый бог не могут предложить ничего, способного придать жизни смысл. Ни приличной еды, ни чистого воздуха или воды, ни прогрессивных идей, поскольку головы забиты телевизионным дерьмом, сварганенным жидовскими продюсерами, ни здорового секса, поскольку их мужество истощено тусклой, беспросветной жизнью. Они вынуждены зарабатывать все те же чертовы деньги, без которых, как они воображают, никакой жизни нет, потому что только на эти деньги можно купить ту дрянь, насчет которой жиды и гомики внушили им, что без нее не обойтись… и так далее в том же роде.
На эту тему Орни мог разглагольствовать часами, и мне все его обличения дерьмового окружающего мира казались вполне обоснованными, хотя, откровенно говоря, как только он упомянул «здоровый секс», все остальное я слушала уже вполуха. Возможно, учитывая мой жизненный опыт, это покажется вам странным, но на самом деле, будучи втянутой в сексуальные отношения с девяти лет, я все это время мечтала найти человека, который все сделает со мной «правильно» и огнем испепеляющей страсти очистит мое испоганенное тело от запятнавшей его скверны. Так что в плане секса я вполне созрела для восприятия подлинного духа Америки: чтобы проникнуться им, мне даже не требовалось ненавидеть евреев.
Я закончила есть, а он все вещал о том, что лишь немногие созданы для независимости, ибо, согласно Ницше, это привилегия сильных. Ох уж этот Ницше, с ума сойти, он мог цитировать его целыми страницами, это были его евангелия от Ницше и от двух Томасов, Джефферсона и Пэйна. Я отнесла посуду в раковину и помыла, а он все еще продолжал говорить. Лишь когда я сорвала футболку и рывком спустила трусики, он осекся, а я прыгнула на него, обхватила ногами, заткнула порывавшийся еще что-нибудь произнести рот поцелуем и заставила его трахнуть меня на холодной эмалированной поверхности плиты.
Мне следует признаться, что за все то время, пока мы были вместе, он ни разу не сказал, что любит меня, да и вообще у нас не было обыкновения разводить телячьи нежности. Мы с ним жили как дикие звери, то и дело предаваясь свирепому, яростному, самозабвенному сексу. По моему разумению, многие люди, живущие таким образом, сочиняют песни о том, как это прекрасно, и я тоже думала, что это здорово. Я думала, что этой есть любовь. Впрочем, я по-прежнему люблю его. Появись он сейчас здесь, я, возможно, бросила бы все и пошла за ним: не исключено, что как раз потому, что моя вера столь слаба, мне требуются стражи в виде святых. Но о том судить Господу. Не мне.
На следующее утро я отправилась на ознакомительную экскурсию. Бейлис Ноб представлял собой не муниципальное образование или общину, а корпоративное поселение, в котором Орни, прямо по Айн Рэнд, был главным управляющим и где бизнес состоял в выращивании марихуаны высшего качества. Мне кажется, что люди, которые там жили, придерживались о власти и политической системе того же мнения, что и Орни. Они готовились к выживанию в экстремальных обстоятельствах, но во всем прочем если и принимали что-то неукоснительно, то только расписание нарядов и смен, поскольку от его выполнения зависел бизнес. Это не было похоже на какой-нибудь идеологический центр: я сильно сомневаюсь, чтобы кто-то из соратников Орни не только читал Ницше, но и вообще знал, кто это такой. Народ там был сплошь долговязый, бледный, со светлыми волосами и оловянными глазами, дети и внуки шахтеров, вышвырнутых со своей земли из-за открытой добычи или лишившихся работы в связи с закрытием глубоких шахт. Конечно, они имели зуб на власти, не расставались с пушками и не собирались посылать своих детей в городские школы, где учили презирать таких, какими были они и я. Та Америка, которую показывали по телевизору, им не подходила: они не понимали ее, да не особенно и пытались. Конечно, записных либералов среди них искать не приходилось, но и фашистами я бы их не назвала, потому что, хотя они и уважали Орни, культа его личности там не наблюдалось. Во всяком случае, я ничего такого не видела.
В первую очередь они хотели, чтобы их оставили в покое, а за Орни шли потому, что он предоставлял им возможность содержать семьи. Ну и конечно, большинство из них верили его предсказаниям насчет скорого краха ублюдочной цивилизации и не хотели, когда это произойдет, погибнуть вместе с ней. Фои, как я узнала, были по своему происхождению горняками из этой местности, перебравшимися в северную Флориду, где этот клан приобрел скверную репутацию. Потом Орни вернулся при деньгах, купил целую гору, изрытую заброшенными, полузатопленными угольными шахтами, и там, в ее недрах, развернул свой бизнес.
Сердцем всего предприятия являлась шахта под названием «Каледония № 3», подземная галерея, расположенная на глубине двухсот футов. Когда угольная клеть спустила нас на этот уровень, оказалось, что там не темно, как вроде бы должно быть в подземелье, а светлым-светло от сияющих ламп. Они висели над столами, уставленными длинными резиновыми кюветами с субстратом, в котором на разных стадиях зрелости – от рассады до полной готовности – произрастала густая зелень. Более восьми тысяч кустов индийской конопли. Той самой травки, из которой получают марихуану.
Группа женщин двигалась вдоль этой линии, ухаживая за растениями, удобряя их содержимым заплечных контейнеров, сощипывая в пластиковые ведра почки, что-то обрезая и подвязывая. Орни сказал мне, что они регулярно проверяют посадки, это часть программы разведения.
Потом мы перешли в боковое помещение, в цех обработки урожая, где другие люди, мужчины, женщины и молодые девушки, обрывали с собранных растений почки, а стебли и листья бросали в бункер для последующего измельчения перед сушкой. Часть нарезанной травы прессовали в брикеты с помощью гидравлического пресса. Люди, занимавшиеся этим, носили респираторы, иначе, вдыхая токсичную пыль, они быстро стали бы невменяемыми и забыли, зачем сюда пришли. Лично я словила кайф, не пробыв там и пяти минут.
Имелась там также погрузочно-упаковочная зона, где заготовленные брикеты заворачивали в плотную обертку и складывали в коробки. Орни развозил товар по стране рейсовыми грузовиками и частными самолетами, как обычный груз, а в качестве прикрытия покупал у местных женщин предметы кустарного производства – кукол, стеганые одеяла, лоскутные коврики, которые переправлял почтовыми посылками, что позволяло легализовать деньги, полученные за наркоту.
Получалось, что он практически в открытую перемещал тонны дури, и ни один коп не мог ничего унюхать, поскольку, по его словам, полиция и администрация по контролю за применением законов о наркотиках были способны ловить только придурков, а никак не толковых ребят вроде Орни или местного героя Кашинского. Такие люди если и попадаются, то исключительно в результате предательства.
В другой галерее шахты у него имелся арсенал, куда мы тоже заглянули. Там хранились все виды оружия: пистолеты, винтовки, пулеметы, мины, гранатометы, ящики со снарядами и боеприпасами плюс другое военное снаряжение, вроде раций и полевых генераторов. Рядом находились подземные склады с запасами продовольствия и воды, рассчитанными на то, чтобы после ядерного удара можно было отсидеться в глубоких туннелях, куда не проникнет радиация. Электричество, необходимое для работы этого подземного комплекса, вырабатывал метановый генератор, а метан обеспечивал свиной навоз из Северной Каролины. Мы и готовили на метане. На всякий случай имелся еще и паровой генератор, способный работать на угле.
Так началась моя жизнь в Бейлис Ноб. Приняли меня там с характерным для жителей этого горного края сдержанным дружелюбием, а если паре девиц, которые сами положили глаз на Орни, не понравилось, что его заполучила какая-то пришлая, то ни во что особенно уж скверное это не вылилось. Население в основном состояло из представителей нескольких разросшихся семей – сплошь Рэндаллы, Уоррены, Уэнделлы, Коулы, все в той ли иной степени родства друг с другом и с Фоями, и предприятие, соответственно, управлялось по-родственному. Оно и понятно: занимаясь таким бизнесом, нельзя полагаться на наемных работников. Любой из них мог бы запросто сдать всю компанию, но такого не случалось, и я тоже ни одного имени не назову. Другой отличительной особенностью Бейлис Ноб было отсутствие телевидения. Обычный прием там был невозможен из-за гор, а спутниковых тарелок никто не заводил. Местные жители слушали радио, исполняли музыку сами, как в старые времена, или смотрели кино по видику. Меня это только обрадовало: я решила, что мне не помешает отдохнуть от орущих кретинов из идиотских рекламных роликов, да и времени для чтения будет больше. Кроме того, в поселении отсутствовали и телефоны, так что новости из внешнего мира, худые ли, хорошие ли, не затрагивали тамошнюю жизнь. За этим Орни следил строго. Но поскольку вести дела без контактов с внешним миром было невозможно, они осуществлялись через телефонную будку рядом с бакалейной лавкой в Типтри. Орни платил жалованье девушке, единственной задачей которой было принимать звонки и раз или два в день подниматься на гору с докладом. В случае необходимости он спускался туда и звонил куда требовалось.