355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Грубер » Долина костей » Текст книги (страница 4)
Долина костей
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 18:25

Текст книги "Долина костей"


Автор книги: Майкл Грубер


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 31 страниц)

Глава третья

Расшифровка стенограммы экспертного собеседования для установления вменяемости подследственной

Обследуется заключенная: Дидерофф Эммилу, полицейский департамент Майами, уголовное дело № 7716, криминальный суд округа Дэйд, № 331902.

Беседу проводит Лорна С. Уайз, доктор философии.

Экз. № 2. Запись начата в 11.02.

Лорна Уайз: Теперь голос, о котором вы сообщали служащим полиции. Вы по-прежнему его слышите?

Эммилу Дидерофф: Нет.

У.: То есть слышали единожды?

Д.: Да.

У.: И этот голос идентифицировал себя как голос святой?

Д.: Да. Святая Екатерина Сиенская.

У.: Понятно. О других святых речи не шло?

Д.: Нет.

У.: То есть больше галлюцинаций не было?

Д.: Это не галлюцинации.

У.: Да, хорошо. Спрошу еще раз – вы по-прежнему слышите голоса или звуки, которых, кроме вас, никто не слышит? Видите людей или вещи, неразличимые для остальных?

Д.: Со дня убийства нет. Но порой, прежде чем погрузиться в сон, я слышу звук моей пушки. Вы имеете в виду что-то в этом роде?

У.: Расскажите об этом поподробнее, пожалуйста.

Д.: В общем, не то чтобы я его слышала, как я слышу вас, или шумы в тюрьме, или разговаривающих людей, но у меня сверхострая память. И воспоминание о звуке выстрела заставляет вздрогнуть так же, как реальный звук.

У.: А что за пушка? Вроде пистолета?

Д.: Пистолет это пистолет. А пушка – это артиллерийское орудие.

У.: Вы хотите сказать, что имели дело с артиллерийским орудием?

Д.: Да. Это была пушка Бофора, эл-семьдесят. Сорокамиллиметровая автоматическая пушка.

У.: Хм… Вы можете описать этот звук?

Д.: Он был очень, очень громкий. (Смеется.)

У.: Н-да… пушки стреляют громко.

Д.: Еще как. И описать этот звук для того, кто никогда не находился вблизи стреляющего орудия, очень трудно. Он громче грома, громче рева реактивного лайнера или стука отбойных молотков. Если что и издает еще больший шум, так это бомба. Страшное дело, что за звук, мы все затыкали уши, но было слышно даже через нос. Через локти и ступни. (Смеется.) Ну а после того, как вы некоторое время ведете огонь в автоматическом режиме, звук захватывает вас, как Бог, в своем роде. Я хочу сказать, что физически наступает временная глухота, но вам кажется, будто вы все еще слышите звуки внутри этого грохота. Такие, как лязг закрывающегося казенника, подобный удару молота о наковальню, стук защелки (так стучат колеса на рельсах) и колокольный звон выбрасываемой снарядной гильзы. Вы не должны, не можете слышать ничего из этого, но все-таки слышите – или вам так кажется. А есть еще и вой летящего снаряда, и грохот взрыва, но вы их практически не замечаете. Разве что ведете стрельбу в одиночном режиме. Вы еще не устали? (Смеется.)

У.: Вовсе нет. Вы так живо все это описываете, что становится интересно. А можно полюбопытствовать, как вы научились обращаться с… Что, вы говорите, это было? Автоматическая пушка?

Д.: Да, автоматическая пушка Бофора. Как-как – прочла инструкцию и научилась. Фой всегда говорил «прочти инструкцию», вот я и последовала его совету. Плюс мне помогал друг.

У.: Кто такой Фой?

Д.: Персиваль Орн Фой. Ныне покойный. Мой бывший учитель.

У.: В школе?

Д.: Это были уроки сверх расписания. Он научил меня многим вещам, а я просто впитывала все подряд, не думая, на что оно пригодится, и отдавала взамен себя – настолько я устала решать все сама. Разумеется, это было до того, как я вступила в кровницы и Господь нашел меня, а когда полученные знания и вправду пригодились, я была по-настоящему удивлена. Что ни говори, а Его Провидение порой выбирает странные пути.

У.: «Кровницы» – вы имеете в виду уличную банду?

Д.: (Смеется.) Нет, я имею в виду Общество сестер милосердия Крови Христовой. Иначе – кровницы. Конечно, нам не положено так себя называть, но мы не очень-то послушны. Я называла.

У.: Прошу прощения, вы хотите сказать, что вы монахиня?

Д.: О нет. Я лишь проходила испытание, а обета так и не приняла. В конце концов они меня, разумеется, выкинули.

У.: Почему?

Д.: Потому что мы медицинский орден. Мы, я имею в виду – они помимо обетов бедности, целомудрия и послушания дают еще и клятву Гиппократа. Не причинять вреда. А я причинила много вреда, да простит меня Господь.

У.: А какой вред вы причинили?

Д.: Это все описано в моем признании.

У.: Да, но, Эммилу, то, чем мы занимаемся здесь, не является частью уголовного дела. Это сугубо конфиденциальная беседа: ничто из сказанного вами здесь не будет приобщено к делу и не сможет быть использовано в суде против вас.

Д.: Вы должны установить, чокнутая я или нет?

У.: Ну, в том смысле, можете ли вы предстать перед судом.

Д.: Вам все равно не понять.

У.: Я попробую. А вы попытайтесь растолковать все по возможности понятно.

Д.: Вы верите в дьявола?

У.: Для нас с вами важно, верите ли в него вы.

Д.: О, я так устала от этого! Я думала, что все кончилось, что у него больше нет нужды меня использовать и он оставит меня в покое, но теперь все начинается заново, и из-за этого страдают люди.

У.: Кто использует вас?

Д.: (Молчание, тридцать две секунды.) Любой. Кто угодно вокруг меня. Может быть, вы.

У.: И… дьявол собирается сделать так, чтобы пострадали люди?

Д.: Или Бог. Это перекрестный огонь. Вам этого не понять. В таких головах, как ваша, это не укладывается.

У.: Так помогите мне.

Д.: Это прямо перед вашими глазами, но вы этого не замечаете. Простите. Правда, тот детектив… О Христос, смилуйся!

У.: Эммилу? Очень важно, чтобы вы поговорили со мной. Я просто хочу помочь вам.

Д.: (Молчание, одна минута двадцать две секунды.)

У.: Эммилу, что такое? Вы что-то увидели?

Д.: Можно я вернусь в камеру? Мне не хочется больше говорить.

Беседа прекращена по просьбе испытуемой в 11.38.

* * *

Лорна Уайз слушает запись в третий раз, сверяясь с расшифровкой, время от времени останавливая пленку диктофона с помощью ножной педали и делая пометки в своем блокноте. Затем она заново прочитывает свой отчет, морщась из-за неудовлетворенности привычным профессиональным жаргоном. Избыточная аффектация. Галлюцинации. Патологические измышления. Внутреннее сопротивление. Религиозная мания. Особенно ее тревожит последний пункт: неужели Эммилу Дидерофф религиозный маньяк? И чем маниакальная вера отличается от обычной, если приверженность религии предполагает, что человек приписывает проявления реальности представлениям и идеям, которые не могут быть проверены опытным путем? И что там вообще произошло в конце? Настоящая галлюцинация?

Лорна откидывается назад в своем скрипучем вращающемся кресле, сбрасывает туфли и кладет ноги в чулках на стол, потирая глаза. Она находится в комнате, предназначенной для подобных бесед, в ничем не примечательном административном здании на Тринадцатой северо-западной улице, удобном для работы с пациентками как из женского центра предварительного заключения округа Дэйд, так и из основной тюрьмы. Это небольшое помещение размером с ванную комнату богатого человека выдержано в коричневатой палитре, схожей со шкурой дворняги. Есть деревянный стол, кресло для проводящего беседу, стул с прямой спинкой для проходящего собеседование, одно грязное окно с толстенной решеткой и вызывающие раздражение настенные часы. Времени на бесплодные гадания нет, через двадцать минут ей предстоит еще одна беседа. Округ требует, чтобы такого рода вопросы решались динамично. Религиозная мания, это же надо!

Лорна берет свой экземпляр официального справочника по диагностике и статистике – толстенную книгу в бордовой бумажной обложке, содержащую описание симптомов всех нервных и психических заболеваний, и пролистывает его, не надеясь на успех. Нет уж, она такой диагностической формулировки не помнит, а раз не помнит (при том, что выучила этот чертов том практически наизусть), значит, ее там нет. Ну вот, так и есть: ремарка в одну строку, где говорится, что некоторые шизофренические галлюцинации принимают религиозные формы. И дополнение: «В некоторых культурных контекстах галлюцинации могут также являться частью обычного, не патологического религиозного опыта». «В некоторых» означает «не у нас». У нас, с точки зрения авторов, видимо, вообще невозможно стать религиозным маньяком. В Америке даже религия материалистична, и люди, в том числе верующие, уже не видят святых и демонов. Ну а в остальном, не считая этих голосов и видений, Дидерофф никак не может быть шизофреничкой. У нее была работа, никакой истории госпитализации, она явно осознает происходящее, внятно разговаривает, а свое поведение контролирует в не меньшей степени, чем большинство знакомых Лорне специалистов по психическому здоровью.

Итак: исходный диагноз 297.1 – «маниакальное расстройство с элементами мании величия». Последняя связана с религиозными фантазиями: если ты считаешь, что с тобой разговаривает сам Бог, у тебя, согласно справочнику, мания величия.

Лорна заносит этот диагноз в соответствующую строку судебного бланка, в пространстве, оставленном для субъективных заметок, кратко излагает свои впечатления и подкалывает результаты тестов: Роршаха, на психологический тип личности, Вешлера, на коэффициент интеллекта, и остальных, проведенных с Эммилу Дидерофф на прошлой неделе. Теперь ее шариковая ручка колеблется, потому что приходит пора записать магическую формулу, подтверждающую ее профессиональное мнение о том, что пациентка сознает характер предъявленных ей обвинений, равно как и возможные последствия вынесения обвинительного приговора, и что она способна участвовать в процессе и содействовать собственной защите. Лорна ловит себя на мысли о том, что ей не хочется писать это заключение.

Она кладет ручку и снова откидывается назад в кресле. Осталось пять минут, говорят ей часы. Ей вспоминается одно из занятий, которые проводил преподаватель судебной психиатрии профессор Бенике. Во многом благодаря ему Лорна и выбрала эту не столь уж престижную и уж всяко не высокооплачиваемую профессию.

Зимний день в Корнелльском университете, без четверти четыре, солнце скользит за утесы, скудный свет с трудом просачивается сквозь окна, в аудитории темно, тихо жужжит кинопроектор. Он показал им почти весь фильм Карла Дрейдена 1928 года «Страсти Жанны д'Арк». Они внимательно просмотрели киноленту, а потом, когда включился свет, он задал моргающим и щурящимся студентам вопрос: «Итак? Вменяема ли героиня? Забудьте, что она святая, забудьте о том, что судебный процесс был инспирирован, забудьте о политике. На основе того, что вы видели, сделайте вывод: вменяема ли эта женщина в достаточной степени, чтобы предстать перед судом по обвинению, предусматривающему смертную казнь?»

Дискуссия развернулась интересная. Что сказала она, Лорна?

«Обвиняемая знает, где она находится, сознает тяжесть обвинения, связно и вразумительно высказывается в свою защиту, а потому не имеет значения то, что она слышит голоса. Если мы будем объявлять невменяемыми всех, кто слышит голоса, не будет вообще никаких судебных процессов, потому что, собственно говоря, все мы, в том или ином смысле, ловим какие-то сигналы. Нам ведь знаком голос совести, не так ли? И если некоторые люди приписывают этот внутренний голос неким „внешним“ образам святых, то какое отношение это имеет к вменяемости?»

Однако теперь, после десяти лет работы с несчастными безумцами, все эти случаи представляются ей далеко не столь бесспорными, какими виделись в аудитории или выглядели на страницах учебников по судебной психиатрии.

Доктор Уайз снова просматривает список консультантов. Лорна является лишь одним из экспертов, назначенных уголовным судом округа Дэйд для определения вменяемости данной обвиняемой, и в тех редких случаях, когда эксперты не могут прийти к единому мнению, судья получает возможность или назначить новый состав, или присоединиться к мнению большинства. Однако в тесном мирке психиатров-криминалистов считается дурным тоном оповещать мир о возникших разногласиях, и они в подавляющем большинстве случаев стараются согласовывать с другими свои заключения.

Вздохнув, Лорна откладывает дело Дидерофф, берет следующее и нажимает кнопку, вызывая охранника. По ходу дела она просматривает шапку нового дела и снова вздыхает. О боже! Раздается стук, и в дверях в сопровождении здоровенного охранника появляется знакомая несуразная фигура Ригоберто Мунокса, для которого сегодняшний контакт с экспертной системой уже восьмой. Это коренастый мужчина со спутанными гладкими волосами, кожей цвета старого мешка для овощей и множеством татуировок на толстых руках. Время от времени его лицо искажает странная гримаса, ибо он страдает от дискенезии, развившейся из-за применения торазина и прочих транквилизаторов, которыми этого малого пичкали десятилетиями, пытаясь сделать его достаточно вменяемым, чтобы он мог предстать перед судом. Денег у Мунокса ни гроша, жить ему негде, вдобавок к упоминавшейся выше дискенезии он может похвастаться еще и венерическим заболеванием, но главная проблема, как узнает от него Лорна, заключается в том, что инопланетяне имплантировали ему в живот робота, который постепенно втягивает его половой член в брюшную полость. Робота активируют агенты космических пришельцев, используя приборы дистанционного управления, замаскированные под сотовые телефоны. Однако Ригоберто им не одурачить. Вот почему он здесь, объясняет испытуемый заинтересованной леди; на Флаглер-стрит ему удалось как следует отходить одного из таких агентов шестом с гвоздями, на которые он накалывает мусор, главным образом бумажки, где часто попадаются тайные послания космических пришельцев.

Лорне не требуется много времени, чтобы классифицировать состояние мистера Мунокса как 295.30, шизофрения, параноидальный тип. Охранник уводит его. Лорна знает, что его сопроводят в закрытую палату, накачают под завязку халдолом, выставят, заторможенного и сговорчивого, перед судом, зарегистрируют его заявление о признании вины, приговорят к принудительным работам, а потом вышвырнут на улицу в том же психически нестабильном состоянии, в каком и арестовывали. Рано или поздно он кого-нибудь убьет, и тогда штат Флорида, сочтя его угрозой для общества, спровадит бедолагу на тот свет с помощью смертельной инъекции. Скверно, конечно, но это не ее дело, а Лорна приучилась ограничивать свои соображения зоной собственной персональной ответственности. Она объявляет его неспособным предстать перед судом и подмахивает бланк: подошло время ланча.

Женский туалет здесь крохотный, что и неудивительно для учреждения (тюрьмы), управляемого и заселенного почти исключительно мужчинами. Облегчившись (состояние мочевого пузыря имеет весьма существенное значение для успешной работы судебного психолога), она всматривается в свое отражение в мутном зеркале. На ней желтовато-коричневый хлопковый костюм, и даже нижнее белье выдержано в ненавязчивых бледно-серых тонах. Она объясняет такую манеру одеваться тем, что, имея дело с ненормальными, лучше воздерживаться от кричащих тонов, однако в действительности начала одеваться так задолго до того, как стала психиатром.

«Девочка, ну почему ты стараешься выглядеть как сухой лист?» – спрашивает ее подруга Шерил. Сегодня они встретятся за ланчем, и Шерил опять заведет ту же пластинку. Чтобы угодить приятельнице, Лорна даже накладывает больше макияжа, чем обычно: голубоватые тени для глаз, тушь на ресницы, более темная помада, тональный крем. Правда, без последнего можно бы было обойтись: кожа у нее безупречная. Это ее главное достоинство, думает она, хотя обычно «ну, зато у нее прекрасная кожа» говорят о толстых, непривлекательных девушках. Таких, как она. Из-за высокого роста она вынуждена пригибаться, чтобы увидеть свое лицо в зеркале, а выйдя из туалета, все равно будет сутулиться, потому что это ее обычная осанка. «Не горбись, выпрямись», – без конца твердил ее отец, но в этом отношении, как, впрочем, и во многих других, она не была послушной дочерью. Как с детства взяла эту манеру, так по сию пору и ходит с округленными плечами да чуть склоненной вперед головой. Все эти манипуляции необходимы, чтобы скрыть большую, округлую грудь. Выступающую, как любят писать в бульварных изданиях. Четко обозначенную талию и широкие бедра она старается замаскировать с помощью просторного жакета, который сейчас ненадолго снимает, чтобы опрыснуть подмышки антиперспирантом. Лорна не создана для тропиков, и в ее сознании в тысячный раз всплывает вопрос: почему она здесь остается? И не может найти ответ: похоже, просто срабатывает сила инерции. Хотя Лорна не робеет, отстаивая свои прерогативы, внутренне она боится перемен.

Другим ее несомненным достоинством являются волосы: они длинные, шелковистые, медового цвета. Она понимает, что им следует придать разумную форму, но из духа противоречия носит их зачесанными назад, собрав в невыразительный узел. Сейчас она поправляет его, прилаживая норовящие выпасть заколки, и, снова надев жакет, завершает придирчивый осмотр. Сто лет назад появление Лорны Уайз остановило бы движение конок и экипажей на любой улице мира, да и пятьдесят лет назад она смотрелась бы штучкой в духе Мэрилин Монро, но нынче в моде девушки, похожие на семнадцатилетних игроков мужской сборной по бейсболу. Так или иначе, объективно Лорна обладает неоспоримыми женскими достоинствами, но сама в них отнюдь не уверена, если не считать кожи. Вот в чем коренится и причина ее осанки, и манера одеваться.

Сутулясь, она выходит из ванной комнаты и покидает здание, помахав сидящему за окошком вахты Эрнесто. Тот, провожая алчным взглядом ее прекрасную покачивающуюся задницу, вздыхает, но Лорна этого не слышит, да и вряд ли одобрила бы – не из расового предубеждения (уж от этого-то она полностью свободна), а потому что ей нравятся мужчины, которым хочется, чтобы она похудела. И все ее психологическое образование не в силах справиться с этим странным извращением.

Снаружи, на улице, конечно, жарко и влажно, хотя через несколько часов станет еще хуже. Конец сентября, в Майами еще лето, и город томится в ожидании облегчения, наступающего с окончанием туристического сезона. Она переходит на другую сторону Тринадцатой северо-западной и останавливается у обочины, в тени огромного, сложенного из красного кирпича здания тюрьмы. Даже в тени она начинает потеть, но надеется, что благодаря обработке антиперспирантом пятна под мышками не расплывутся. Вскоре у обочины останавливается серебристый седан «крайслер», и Лорна ныряет в салон, радуясь прохладе, созданной кондиционером. Шерил Уэйтс, ее лучшая подруга, тоже одета в полотняный костюм, но сшитый из ткани цвета фуксии. Под ним у нее белая блузка из полиэстера с фонтаном кружев у горла, на губах помада того же цвета фуксии, глянцевый блеск которой особенно эффектен на фоне кофейного цвета кожи. Росту Шерил почти такого же, как Лорна, а весит на двадцать фунтов больше, но она совершенно не заботится о фигуре, будучи уверена, что и так выглядит потрясающе, и, насколько может судить Лорна, муж Шерил полностью разделяет ее уверенность.

Лорна нередко задается вопросом, какова основная причина их дружбы, и порой ее одолевают недостойные мысли насчет того, что Шерил пользуется резким контрастом между ними. И хотя черная женственность подруги затмевает ее собственную, она все равно любит ее и ощущает ответную любовь. Впрочем, может быть, это тоже иллюзия? Кто теперь может сказать?

Они подружились еще в первый день занятий в Барри-колледже, обе получили степень магистра, и с той поры, пропустив лишь время, проведенное Лорной на севере, в Корнелле (степень доктора философии), она раз в неделю непременно обедала с Шерил Уэйтс и, можно сказать, стала членом ее семьи. Шерил являлась психиатром социальной службы и возглавляла отдел психического здоровья в Либерти-сити, бедном черном районе Майами, где ее считают то святой, то толстозадой сукой, причем нередко одни и те же люди, в зависимости от настроения.

Они отправляются в умеренно дорогой ресторан в прибрежном отеле с прекрасным видом на бухту Бискайн. Цены там, в этом сходятся они обе, довольно высоки, но меню того стоит. Подруги ревностно блюдут очередь по оплате счета. В ожидании заказа женщины обмениваются новостями, которые, учитывая образ их жизни, на восемьдесят процентов состоят из забавной болтовни Шерил, всегда предваряемой фразой «дисфункция в здоровой черной семье». Она с удовольствием рассказывает о муже Леоне, патрульном лейтенанте в полицейском управлении Майами, самом никчемном мужчине на свете, и троих дефективных, непослушных детях, обреченных сгинуть на улицах. Все это, разумеется, не соответствует действительности: дети у нее нормальные, а уж муж и вовсе выше всяких похвал. В ответ Лорна рассказывает истории о своих пациентах, включая Дидерофф и ее святых, – конечно, не называя никаких имен. Шерил, похоже, эта история заинтересовывает, но ведь ее подруга особа религиозная, католичка, а стало быть, по мнению Лорны, в этом смысле недалеко ушла от вышеупомянутой пациентки. Остальная часть их разговора посвящена, как обычно, Лорне и мужчинам.

– Есть кто-нибудь на горизонте? – спрашивает Шерил.

– Никого подходящего.

– Тяжелый случай.

– Ну, перестань. Мне всего тридцать четыре.

– Ага. Насколько мне известно, ты пока не встречалась ни с одним стоящим мужчиной. Все эти тощие белые интеллектуалы до безобразия инфантильны и хотят, чтобы ты была им мамочкой, пока они морочат тебе голову. Тебе нужно как-то разобраться в своей жизни, девочка.

– У меня все в порядке, Шерил. В этом штате отсутствие постоянного мужчины не является уголовно наказуемым деянием. И вот о чем я задумалась: почему это всякий наш ланч непременно заканчивается обсуждением моей сексуальной жизни? Я хочу сказать, что это уже приелось, ты не находишь?

– Я скажу тебе, что точно приелось, дорогуша! Это когда ты звонишь мне в два часа ночи и начинаешь охать и ахать насчет того, что тебя в очередной раз кинул очередной придурок.

– Ладно. Теперь я буду звонить тебе исключительно в рабочее время.

– О, ради бога! На то ведь и друзья, дурочка упрямая! Просто я переживаю за тебя. Я хочу, чтобы ты была счастлива! Постоянно. Гуляла со славным малым по зеленым полям, полным цветов.

– Как в рекламе туалетной бумаги.

– Именно. Правда, каждая четвертая рекламная пара черная, а чуваки в роликах частенько смахивают на гомиков. Но если серьезно, то ты просто обязана изменить свой образ жизни.

– Ага, изменись сама и изменится мир, как в песне поется.

– А что, правильно. Песни не врут, дорогуша, да. Они не врут.

– Ты твердо вознамерилась изменить мою жизнь, превратив ее в некое семейное блаженство, не так ли? Руководствуясь при этом извечной мудростью, заключенной в старой популярной песне?

– И моими отточенными практикой профессиональными навыками социального работника. Но хватит трепаться попусту, лучше ты мне вот что скажи, тебе не приходило в голову подумать о копе?

– Да я с ними работаю бок о бок.

– Дурочка. Я имею в виду не работу. Ты не подумывала о том, чтобы начать встречаться с полицейским?

– Ну, дорогая, опять ты меня озадачила, – растерянно отвечает Лорна. – Это не по моей части.

– А собственно говоря, почему?

– Потому что… Дай подумать. Послушай, ты знаешь, я люблю Леона, но мне нужен… как бы это выразиться, чтобы ты не сочла меня высокомерной задавакой…

– Не тяни: будь у меня такое желание, я бы давно могла счесть тебя кем угодно, благо поводов хоть отбавляй.

– Спасибо на добром слове. Так вот, мне нужен человек, с которым, кроме всего прочего, было бы о чем поговорить. Пообщаться. Человек, который читает книги.

– Леон читает книги.

– Я имею в виду книги. Брось, дорогуша, не хочу я цапаться. Ты счастлива, и благослови тебя Бог, но мне нужно нечто иное. На том и кончим.

– Тебе обязательно нужен интеллектуал, а?

– Наверное, да.

– Как папочка?

Лорна делает вид, будто смотрит по сторонам, как бы в поисках официанта.

– Извини, мне казалось, что мы можем обойтись без психотерапии. Принесут нам счет или нет?

Шерил, однако, оставляет этот возглас без внимания и, окинув подругу явно одобрительным взглядом, говорит:

– Слушай, мне внезапно пришло в голову кое-что интересное.

– Что еще? Сразу скажу, выражение твоего лица мне не нравится.

– Мне пришло в голову, что тебе обязательно нужно познакомиться с Джимми Пазом.

– А почему? Он интеллектуал?

– Во всяком случае читать умеет, это я знаю точно. Послушать Леона, так это самый умный парень, когда-либо работавший в их департаменте за всю историю его существования.

– Наверное, отучился три семестра в двухгодичном колледже.

– Вот теперь ты ведешь себя как высокомерная задавака, – заявляет Шерил, устремляя на нее такой взгляд, каким обычно награждается кто-нибудь из расшалившихся отпрысков или досадивших ей подопечных-наркоманов.

Лорна чувствует, что снова краснеет.

– Ладно. Это я зря.

– Я прощаю тебя, точнее, прощу, если ты зайдешь к нам через субботу. Мы устраиваем вечеринку, проводы в отставку Амоса Грили. Ты с ним знакома.

– Наставник?

– Угу. В общем, Паз там будет. Будут и белые. У нас нет предубеждений или чего-то подобного.

– Он кубинец, верно?

– Афрокубинец.

– Значит, не очередной носитель свинского мужского шовинизма?

Шерил смеется, долго и громко, привлекая к себе внимание с соседних столиков.

– Дорогая, они все носители свинского мужского шовинизма, а твои тощие интеллектуалы хуже всех прочих, потому как ни за что в этом не признаются. А Паз, ко всем своим достоинствам, еще и готовит.

– Готовит?

– Еще как! Во внеслужебное время он шеф-повар. Его мама владеет рестораном «Гуантанамера».

– Очень впечатляет, – говорит пораженная Лорна. Ей доводилось бывать в этом ресторане, пользовавшемся заслуженной славой лучшего кубинского заведения в Майами, а это почетное место в высшей лиге. – Ну-ка, посмотрим: книги читает, для мамы готовит, не женат. И сколько ему? Тридцать пять?

– Около того.

– Гей.

Шерил снова смеется, на сей раз еще громче, чем раньше. Ей приходится промокнуть глаза салфеткой.

– О нет, радость моя. На сей счет можешь не дергаться. Только не Джимми Паз. Его пунктик как раз в том, что он любит толковых девушек. Толковых белых девушек. Мои черные сестры отвернутся от меня из-за этой затеи, но ничего, как-нибудь переживу.

– Вижу, мне повезло, – кисло отзывается Лорна.

– Не парься, все в порядке, – говорит Шерил. Она поднимает глаза, смотрит на Лорну, прикладывает ладонь чашечкой к уху. – Что ты там говоришь? Тебя повело? Развезло? А, припекло! Так ведь и я о том же.

– Я звоню девять-один-один, – говорит Лорна.

– Можешь смеяться, но у меня прекрасная интуиция. И позволь мне, подружка, внести в твой файл еще одно маленькое дополнение, на сей раз профессиональное. Мы, католики, то и дело разговариваем со святыми, это у нас в порядке вещей. И бывает, они нам отвечают. Прежде чем вот так записывать твою Эммилу в чокнутые, не мешало бы узнать побольше о ее религиозном прошлом.

Лорна уклоняется от ответа, дозвавшись наконец официанта, а потом смотрит на часы и заявляет, что ей нужно спешить – очередная встреча назначена на час тридцать. К искренней религиозности Шерил она относится как к забавному природному недостатку вроде полноты. С другой стороны, предложение толковое и вполне согласуется с рекомендациями диагностического справочника. При следующей встрече с Эммилу нужно будет выяснить побольше о ее религиозном опыте. Правда, при вынесении решения тут без консультации все равно не обойтись, но с этим проблем не будет. Микки Лопес считает психами всех подряд, а вот Хови Касдана придется обработать, что вполне ей по силам и даже доставит своего рода мрачное удовольствие.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю