Текст книги "Долина костей"
Автор книги: Майкл Грубер
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 31 страниц)
Глава двенадцатая
На время служебного расследования Паз получил административный отпуск. За результаты вроде бы волноваться не приходилось, поскольку имелась пушка убитого, гражданская свидетельница (Лорна Уайз), полностью подтвердившая объяснения детектива, а тот малый оказался хорошо известным местным уголовником Амадо Кортесом, Додо Кортесом, как называли его подельники и копы, знавшие этого типа как головореза и рэкетира, державшего под контролем мелких наркоторговцев. Пару раз его арестовывали по подозрению в убийстве, хотя привлечь к суду так и не смогли, а один раз засадили-таки в тюрьму на тридцать шесть месяцев за нападение, отягощенное попыткой убийства. Вдобавок он был белым кубинцем, а потому его мог застрелить коп с любым цветом кожи, не опасаясь бури негодования со стороны общественности.
Первый свободный день временно отстраненный от исполнения обязанностей Паз проводил с Лорной Уайз, тоже взявшей выходной, которая созвонилась с ним с утра пораньше, а потом отключила свой телефон. Он удивился раннему звонку, но подъехал без промедления, и теперь они сидели на ее маленькой террасе под манговым деревом и попивали чай на манер старых друзей, хотя отнюдь таковыми не являлись, но нечто уже подспудно выстраивалось между ними.
Она спросила, не возникло ли у него проблем, и он объяснил, что произошедшее называется «чистым выстрелом».
– «Чистый выстрел», что это за выражение? – поинтересовалась Лорна.
– Противоположность «грязному». Например, когда старушку убивают выстрелом в спину, потому что копу показалось, что она буйнопомешанная с пушкой, вознамерившаяся напасть…
– А такое случается?
– В Майами? Чаще, чем следовало бы. Сейчас у нас проходит судебный процесс над группой детективов, организовавших что-то вроде «эскадрона смерти» для отстрела плохих парней. Кстати, как ты себя чувствуешь?
Он заметил вокруг ее глаз морщинки, как будто она вот-вот заплачет.
– Ну, я чуток не в себе. До сих пор у меня на глазах никого не убивали. Честно говоря, я вообще покойников не видела, не считая мамы. – Она сделала долгий, глубокий вдох. – А ты, наверное, видел.
– Многократно. – Он помолчал и хитро улыбнулся. – Что ты предпочтешь услышать: что к этому невозможно привыкнуть или что спустя некоторое время это перестает волновать?
– А как на самом деле?
– А правда, как на самом деле? Понимаешь, все зависит от состояния и вида трупа. Одно дело, когда видишь трехлетнего ребенка, провалявшегося неделю в картонной коробке в августовскую жару, а другое – свеженького гангстера, которому пуля угодила в ухо.
– А как насчет убийства? В этом случае что от чего зависит?
– Тут у меня, честно сказать, опыт маловат. Я убил всего двоих, включая твоего парня.
– Другой, кажется, был убийца-вуду?
– Ага, он самый, – произнес Паз тоном, который закрыл эту тему, как крышку люка подводной лодки.
– Вот что нам не мешало бы обсудить, – заявил он, отпив еще чаю, – без протокола, неофициально. Я заметил, ты прибрала ту тетрадку, которую уронил твой парень. Тетрадку Эммилу.
– Пожалуйста, перестань называть его моим парнем, словно у меня с ним было свидание.
– Извини. С юридической точки зрения твой поступок нарушил целостность обстановки на месте преступления.
– Неужели? Странно, но мне показалось, что ты ничего не сказал об этом своим коллегам. А ведь с юридической точки зрения это не что иное, как сокрытие факта нарушения целостности обстановки на месте преступления, и даже, страшно сказать, соучастие в таковом нарушении.
Паз изогнул брови на манер Граучо.[12]12
Граучо Маркс – актер с очень выразительным лицом; один из трех братьев Маркс знаменитого американского комедийного трио 30-х годов.
[Закрыть]
– Да, мы с тобой парочка закоренелых преступников, тюряга по нам плачет. А ты собираешься дать мне прочесть этот опус?
Она поставила на стол свой холодный чай и отошла, сопровождаемая оценивающим взглядом Паза. Его самого несколько смущало, что он, при всей начитанности и воспитании, в первую очередь оценивал женщину по заднице, каковая у Лорны Уайз была просто потрясающей, хотя она, похоже, понятия не имела, как ее должным образом преподнести. На самом деле ему еще не встречалась женщина, настолько не умевшая подать себя, хотя ее тело не портила даже отнюдь не сексуальная одежда: гэповские бермуды цвета хаки и светло-голубая, свободная, но не скрывавшая интересных выпуклостей футболка. Против скромности Паз ничего особо не имел, но находил странным, если кто-то стесняется того, чего стесняться не стоит. А она, если приглядеться, даже плечи наклоняет вперед, словно для того, чтобы спрятать грудь. Чудно, но в каком-то смысле интересно.
– Что такое? – спросила она, обратив наконец внимание на его взгляд. – Никак у меня желток на блузке?
– Нет, – ответил он и жестом указал на тетрадь. – Ты не против, если я ее сейчас почитаю?
– Отнюдь. У меня полно домашних дел, так что читай и можешь не торопиться.
Он так и поступил, разрываясь между естественным для копа стремлением выудить откуда угодно как можно больше улик и сугубо личным нежеланием иметь какое-либо дело с чем бы то ни было, относящимся к Эммилу Дидерофф, включая ее сочинения. А уж если деваться некуда, то он предпочел бы прочесть настоящее признание, перечень преступных деяний с указанием обстоятельств их совершения, а не какую-то подборку интимных подробностей, с которыми впору обращаться не к нему, а к личному духовнику. Паз чувствовал себя почти так же, как в комнате для допросов, когда она, а точнее, нечто, действующее через нее, заглянуло в его сознание. Ощущение было отвратительным, но он заставил себя прочесть все до последней строчки и лишь после этого откинулся назад и закрыл глаза. Абсолютно очевидно, что на него накатывало безумие, причем дошло до того, что это оказывает воздействие на его работу. Взять хоть расползающееся по телу тошнотворное ощущение, сопутствовавшее чтению тетради: то ли он и вправду сходит с ума, то ли тут есть что-то еще…
Его мысли сбивались и перескакивали, как при проигрывании поцарапанной пластинки. Он сходит с ума или здесь что-то другое… Что?
* * *
Когда он снова открыл глаза, Лорна сидела напротив него в теплой ароматной тени мангового дерева.
– Ну и как оно тебе?
Паз моргнул и сел прямо.
– Э, да ты спал, – сказала она. – Неужели так скучно?
– Нет, я просто размышлял, – возразил он, потирая лицо.
– Никто, никогда, ни за что не признается, что заснул, если только не находился в постели. Интересно, почему так?
– Ты психолог, Лорна. Вот ты и объясни.
Она, однако, проигнорировала это предложение и, указав на тетрадь, спросила:
– Пришел к каким-нибудь выводам?
Паз не без усилия вернулся в свою полицейскую ипостась.
– Пока нет, но мне не терпится услышать обо всем остальном. Скажи, на данном этапе можно надеяться на полноценный допрос?
– Полноценный допрос психически неустойчивой подозреваемой? Нет, пока все должно идти, как идет. Как только на нее оказывают давление с целью выведать что-то, находящееся за пределами повествования, она становится крайне враждебной. А один раз, стоило мне поднажать, у нее случился припадок.
– А по-моему, она с нами играет. Морочит головы. Ты не обратила внимания на то, что в этой ее исповеди как бы два слоя: признания вульгарной девчонки и мысли образованной женщины, взирающей на все как бы со стороны и не без иронии. А ко всему прочему добавляются религиозные бредни, приправленные цитатами из святого Августина. Это решительно ни на что не похоже, а уж меньше всего на признание.
– Согласна, но ведь ты имеешь дело с не полностью адекватной личностью. Мы все согласились с тем, что у нее серьезное психическое расстройство.
Паз резко встал, прошелся несколько раз по плиткам, потом повернулся к ней.
– Допустим, в этом я с тобой согласен. Допустим, что здесь имеют место шум и ярость, что она сильно травмирована, что у нее раздвоение личности…
– Про раздвоение личности я не говорила.
– Ну, не важно – психический разлад, или как его там. Важно другое: ключ ко всему этому, основная идея, в тетради напрочь отсутствует.
– Собака, что не лаяла в ночи?
– Вот-вот. – Он сопроводил свои слова быстрой ухмылкой. – Мы не видим решительно ничего такого, что могло бы заставить кого-то пойти на незаконное проникновение и вооруженное ограбление, то есть рискнуть серьезным обвинением, чтобы заполучить эту писанину. Вооруженное ограбление чьего-либо дома – нечастое преступление. Взломщики почти никогда не вооружены: они лезут в дом, рассчитывая, что хозяев не будет, а если что, стараются удрать. Воровать пушка не помогает, а отвечать, если попадешься, придется по всей строгости. Так чего ради было так подставляться?
– Ну, в признаниях есть еще и сексуальная составляющая.
– Ты хочешь сказать, там имеется компромат для шантажа? Не думаю. Педофил мертв, и я сомневаюсь, чтобы семья старого Рэя Боба пошла на большие траты, пытаясь по прошествии стольких лет оградить его доброе имя. Правда, там есть сведения о наркобизнесе Фоев, но этого мало. С таким же успехом она могла бы написать, что снабжала героином губернатора штата: все это голословно, доказательств-то никаких. Возможно, это всего лишь бред сумасшедшей – да это и есть бред сумасшедшей. Так зачем было идти на риск?
– Ты думаешь, это связано…
Он закатил глаза.
– Ну, смотри. Жертва, этот самый араб, заявляется сюда, чтобы толкнуть партию нефти, но говорит при этом об огромных залежах, способных изменить ситуацию на мировом нефтяном рынке, а также о намерении нанять охрану, потому что он кого-то боится… Потом из всех, кого он мог бы встретить в Майами, он натыкается именно на нашу Эммилу, имеющую причины посчитаться с ним, и ее находят у него в номере, после того как он получил по башке принадлежащей ей автомобильной запчастью и был сброшен с балкона. Думаешь, это совпадение?
– Ну, всякое бывает… – говорит она без особой уверенности.
– Такого не бывает. Так считает мой босс, и он чертовски прав. Кто-то играет с нами, и…
Неожиданно Паз умолк, с полминуты таращился в никуда, а потом достал из кармана джинсов мобильник.
– Извини, я ненадолго.
Он отошел на небольшое расстояние и повернулся спиной.
– Привет, Тито, это я. Ага. Да, все в порядке. Слушай, парень, мне нужна твоя помощь. Подними все, что у нас есть на Додо Кортеса, обойди все его обычные места, потолкуй с его знакомыми. Нет, это не в связи с пальбой: тут все нормально. Просто мне нужно знать, чем он в последнее время занимался, на кого работал, откуда брал деньги. И особенно меня интересует, нет ли какой связи между ним и Джеком Уилсоном. Нет, к Уилсону не суйся: мы к нему вместе наведаемся, попозже. Просто собери всю информацию, какую сумеешь. Ты понял, зачем мне это нужно, а?
После длительной паузы Джимми продолжил:
– Ладно. Молодец. Позвони мне завтра домой, но не по мобильному, а по городскому. Счастливо, будь осторожен.
Когда Паз вернулся и уселся напротив Лорны, он выглядел более озабоченным, чем раньше.
– Лорна, послушай, тут такое дело. Не хотелось бы тебя пугать, но вот что мне пришло в голову: плохо, что они послали на это дело Додо Кортеса.
– А почему?
– Потому что он никакой не взломщик. Он рэкетир и убийца. А в то утро ты должна была находиться дома. И находилась бы, не позвони я тебе с просьбой помочь.
Лорна тихо ахнула.
– Ты думаешь, он бы угрожал мне? Но я ничего не знаю.
– Ага, но только им это невдомек. Есть информация: она что-то там пишет, а ты ее доктор. Считается, что пациенты выкладывают психотерапевтам всю свою подноготную. Может быть, она открыла тебе секрет.
– Какой, к черту, секрет?! Какой? Господи, это же нелепо! Как в дурацком боевике… какие-то тайны, пушки, стрельба, убийства. Нет уж, спасибо: к моей работе это отношения не имеет. Я умываю руки.
Почти минута прошла в молчании. Потом Паз нейтральным тоном сказал:
– Ладно, ты можешь передать это дело кому-нибудь другому. Я хочу сказать, наверное, мы можем свести этот риск к минимуму, но если ты не готова справиться с ситуацией, так тому и быть. Я оставлю эту тетрадь себе, и мы договоримся о том, как получить следующие. – Он взял тетрадь и добавил: – Если ты точно решишь завязать с делом, дай мне знать, кому оно будет передано, ладно? Рад был повидаться. Счастливо!
С этими словами Паз двинулся к выходу.
* * *
Лорна обнаруживает себя вскочившей на ноги. Как будто со стороны до нее доносится противный, резкий скрип отъехавшего по плиткам металлического стула и собственный голос:
– Нет, погоди, не уходи. Я не это имела в виду.
Он прекрасно знает, что она имела в виду именно это. И своими словами рассчитывал вызвать именно такую реакцию. Неужели решил ею манипулировать? Впрочем, не важно. Джимми слегка склоняет набок голову и внимательно всматривается в нее, хотя на сей раз не пялится на ее роскошный бюст. Ну вот, мелькает в голове, еще один из этих… или все-таки другой? По правде сказать, Лорна не знает, что и думать, потому что его взгляд скользит по ее телу, но это ведь ничего не значит, они ведут серьезный профессиональный разговор, разве не так? Свет, падающий сквозь древесную крону, рисует камуфляжный узор на его загорелом лице и придает блеск странным, слишком светлым для темнокожего мужчины глазам. Он пугает ее, а голос у нее в голове твердит: «Дура, дура, дура, дура, ты сумасшедшая, сумасшедшая дура, брось это безумие, брось…» Этот голос ей хорошо знаком, он принадлежит ее отцу, для которого «безумием» являлось все, выходящее за пределы тусклого рационализма. Но слышен и другой голос: «Не будь дурой, Лорна. Это же глупо». Мертвая мама. «Не сходи с ума, Эмми, в этом нет ничего дурного». На самом ли деле он говорил это? Или она сама себе все понапридумывала? Не зацикливайся, Лорна…
Джимми продолжает смотреть на нее, но теперь на его гладком лбу появляется крохотная морщинка.
– С тобой все в порядке? – спрашивает он.
– Да. Все прекрасно.
Он дерзко ухмыляется.
– Никто никогда не признается, что ему плохо, если только не истекает кровью. Почему так?
Лорне не хватает воздуха, вдобавок подкашиваются ноги. Она тяжело опускается на тот же стул и снова слышит противный скребущий звук.
Лишь прокашлявшись и отпив чаю, она наконец обретает голос.
– Прости, мне правда жаль. Просто на меня столько всего сразу обрушилось. Нападение, убийца в моем доме, стрельба… труп у меня на дорожке.
Она плачет, но, слава богу, не впадает в истерику: просто по ее щекам медленно текут слезы, которые она, чтобы не повредить макияж, осторожно промокает салфеткой.
– Ну наконец-то, – говорит он.
– В каком смысле?
– Да в том, что когда что-то не задается или случаются неприятности, желательно от них отстраниться, это такой терапевтический прием. Тебе ли не знать, существуют ведь целые антистрессовые программы. А то я смотрел на тебя и боялся, что ты вот-вот слетишь с катушек.
– Я и слетела, – бормочет Лорна, чувствуя, что дело тут не только в посттравматическом синдроме.
Нет, это шевеление чего-то глубинного, того, с чем Микки Лопес так и не сумел справиться за два года сеансов. Она мысленно оправдывает Микки, обвиняя во всем себя. Но тут на это накладывается насилие и все, связанное с Эммилу Дидерофф, да еще странный человек в ее патио, привлекающий и отталкивающий одновременно. (Это тело! Эта пушка!) Все это разом разворошило илистое дно подсознания, подняв клубы страха и возбуждения. Но не объяснять же это копу. Лорна делает несколько глубоких вздохов, восстанавливая самоконтроль. Слезы высыхают.
– Ну так что насчет Эммилу? – уточняет он. – Ты выходишь из игры или нет?
– Нет! – чуть ли не выкрикивает она, но справляется с собой и продолжает более спокойно: – Я имею в виду… на данном этапе ей вряд ли стоит менять психолога.
Произнося эти слова, Лорна отводит взгляд, поскольку они звучат несусветной ханжеской чушью. Но момент неловкости проходит, Паз садится.
– Прекрасно. Хорошо. И теперь, когда мы все уладили, я должен сказать, что в этом деле ты показала высший класс.
– Класс?
– Ага. Налетчик сшибает тебя с ног, потом возле твоего дома начинается пальба, но ты не бегаешь кругами, не визжишь как зарезанная, а хладнокровно звонишь «девять-один-один», спокойно скрываешь существенную улику и сейчас, хоть и напугана, принимаешь правильное решение. И улыбка у тебя приятная. Спасибо.
Она расплывается в улыбке, чувствуя себя идиоткой, и Паз отвечает ей кошачьей ухмылкой, с легкими огоньками в глазах.
– Но, по правде говоря, – сознается он, – самое классное, что ты не стала расспрашивать меня, за каким чертом я приковал себя наручниками к кровати.
– Психологов обучают деликатности.
– Ты не хотела меня смущать.
– Ты не произвел на меня впечатления человека, которого легко смутить.
– Вот-вот, ты еще и наблюдательна. Спокойна, проницательна, наблюдательна – дивная триада.
Лорна смеется: это не девичье хихиканье, а настоящий, искренний смех. Приятно выслушивать комплименты из уст привлекательного мужчины, сознавая, что это не просто сексуальная лесть, но откровенная оценка потенциального товарища, с которым, возможно, ей предстоит совместная сложная работа. Этот коп действительно хочет, чтобы она знала, что он о ней думает. Ново, непривычно и существенно отличается от ее предыдущего опыта общения с мужчинами.
– Между прочим, – восклицает он с воодушевленным хлопком в ладоши, – я обещал тебе лодочную прогулку. Мы могли бы взять еды и пива да рвануть куда-нибудь подальше за Медвежий овраг, порыбачить, устроить пикник… Ты как, согласна?
– Еще бы.
* * *
Она заходит в дом, надевает, не осмелившись заглянуть в большое, в полный рост, зеркало, пресловутое голубое бикини, поверх него гавайскую рубаху и шорты, водружает на голову пляжную парусиновую шляпу. В служебной машине Паза они едут на север, в районе, известном как Суавезера, выруливают на дорогу, по сторонам которой теснятся магазины и склады, и в какой-то обшарпанной кубинской забегаловке затариваются всем необходимым для своего пикника. Сидя в нагревающейся на солнце машине, Лорна сквозь темные очки разглядывает витрины магазинов и медленно переводит с испанского вывески, жалея, что уделила изучению этого языка всего год. Она ощущает себя до нелепости довольной, и если что-то слегка туманит безоблачный небосвод ее настроения, так только мысль, что ей придется снять свою рубашку и шорты и остаться на виду в безбожно откровенном купальнике.
Правда, хотя это и волнует ее, но на удивление мало: хотелось бы понять почему? Может быть, какое-то мозговое новообразование в лобных долях? По мере увеличения этой опухоли она будет терять тормоза все в большей степени и вскоре сможет красоваться в таком виде не только перед коллегами, но и перед тюремными надзирателями или перед обрюзгшим малым в застиранной майке и с толстенной черной сигарой в зубах, который сидит у входа в кубинскую забегаловку, и даже перед Ригоберто Муноксом. Потом у нее разовьется тормозная дискинезия и все такое прочее. И надо же такому случиться: стоило ей подумать о Муноксе, и кого же она видит перед собой? С последней их встречи его вид изменился не в лучшую сторону. Поверх майки на нем надета распахнутая на груди сорочка из сжатой ткани в полоску, и та и другая перепачканы и порваны. Он мямлит, гримасничает, все время высовывает язык – короче говоря, всем своим видом демонстрирует ненормальность. А если и прибегает к медикаментам, то к своеобразным: прикладывается к горлышку спрятанной в бумажном пакете бутылки. Однако пьяный ли, с помраченным ли сознанием, но Лорну, хоть она и скрючилась на сиденье, сдвинув пляжную шляпу налицо, он узнает.
– Привет, доктор! – орет он и с жутковатой ухмылкой, вывалив язык, направляется к машине, воняя, как пивная цистерна, опрокинутая в сточную канаву.
– Привет, доктор, а я нашел себе работенку.
– Это замечательно, Ригоберто.
– Ага, здорово, на рыболовной лодке, ну вы ведь знаете Жоржа, моего кузена? Так вот, я буду чистить у него рыбу, вот так, вот таким манером. – На тот случай, если она не знает, как чистят рыбу, он демонстрирует ей это, вооружившись здоровенным ножом с толстой деревянной рукояткой и черным лезвием, размахивая им у нее перед носом. – А вы знаете, доктор, те ребята вернулись. Да, они снова у меня в голове. Нашептывают вовсю, подбивают делать нехорошие вещи, да только я их больше не слушаю. Как вы, доктор, велели, да. А куда это вы собрались на этой машине, а?
Лорна с натянутой улыбкой завороженно следит за движениями ножа. И тут появляется Паз.
– Оуе, mihermano, quetal?[13]13
Привет, приятель, как дела? (исп.)
[Закрыть] – говорит он, обняв Ригоберто за плечи и увлекая прочь.
Они быстро перебрасываются несколькими фразами по-испански, и сумасшедший, волоча ноги, уходит, оставив Пазу свое пойло, которое тот аккуратно отправляет в мусорный бак.
Джимми возвращается к машине, кладет на заднее сиденье бумажный мешок и пластиковый пакет со льдом.
– Ты знаешь Ригоберто? – спрашивает она.
– Да, мы с ним старые знакомые. Он был одним из первых, кого я арестовал, когда еще служил патрульным. Он не напугал тебя?
– Нет, мы с Ригоберто тоже старые знакомые. Но вообще-то, спасибо, ты снова меня спас.
– Да ну, какое тут спасение. Он совершенно безобиден, если его не провоцировать.
– Ага, для буйнопомешанного с огромным ножом он и вправду безобиден. Но вот что удивительно: только я о нем подумала, и он тут как тут.
– Блюдо креветок, – говорит Паз, выруливая с парковки на Двенадцатую авеню.
– Прошу прощения?
– Блюдо креветок. «Репортер». Фильм.
– Ты меня озадачил.
Паз начинает говорить, растягивая слова:
– Скажем, ты подумала о блюде креветок, и вдруг кто-то ни с того ни с сего произносит: «Блюдо с креветками». Без объяснения. И нет смысла его искать. Чуть позднее в фильме ты видишь вывеску в ресторане «Блюдо креветок $2.99», – добавляет Паз уже обычным голосом. – Это классика.
– Похоже на то. Надо будет взять напрокат видео.
– У меня дома есть, мы можем потом посмотреть.
– Я смотрю, Паз, ты обслуживаешь по полной программе.
– И с наивысшим качеством, – отзывается детектив.
* * *
Катер Паза представляет собой плавательное средство местного изготовления в тридцать три фута длиной, с кабиной из клееной фанеры, приземистым корпусом и подвесным мотором «Меркурий» мощностью в сто пятьдесят лошадиных сил. Верхняя часть суденышка блекло-розового цвета, нижняя – грязно-белого, а на корме красуются накладные металлические буквы названия «МА ТА 11». Лорну этот шедевр судостроения очаровывает: слишком уж много времени довелось ей (причем без особого желания) провести на безупречных яхтах высокооплачиваемых врачей, где надо переобуваться, чтобы не запачкать палубу, и где на тебя орут, если не ровен час ухватишься не за ту веревку. На этом суденышке от нее ничего не требуют, поэтому она устраивается с бутылкой холодного «Миллера» на кормовом рундуке, как царица Савская. Паз запускает мотор и следует по Майами-ривер, под мостами, мимо маленьких лодочных станций и причалов, высотных зданий делового центра и автострады, забитой машинами людей, которым необходимо куда-то попасть. А вот они свободны и как только минуют устье и остров Клаутон, суденышко набирает скорость и чуть ли не летит над голубой поверхностью залива, и вместе с тающим за кормой городом легчает и не вполне осознававшееся, но угнетавшее ее бремя.
Пролетев под дамбой, Паз поворачивает налево, сбавляет обороты и направляется на мелководье. Когда под ними остается не более двух футов воды, он глушит мотор и бросает якорь. Катер останавливается близ маленького пляжа, за которым темнеет полоса колышущихся, отбрасывающих на песок движущиеся тени австралийских сосен и мангровых деревьев. Поскольку день будний, на песке расстелено всего несколько одеял с восседающими на них кубинскими матронами. Загорелые ребятишки носятся по пляжу, и их громкий визг напоминает пронзительные крики чаек. Прихватив пляжные причиндалы, они идут вброд к берегу, расстилают одеяло. Одеяло Паза, к сожалению, не слишком чистое, и хотя Лорна не видит на нем пятен несомненно постыдного происхождения, она просто не может не гадать о том, сколько их там имеется. Он снимает одежду и остается в узеньких французских плавках, так что Лорне, чтобы оторвать свой жадный взгляд от опасной зоны, приходится сосредоточиться на его груди, где она видит распятие на цепочке и какую-то темно-коричневую, с грецкий орех размером, висюльку на шнурке.
– Что это у тебя на шее? – спрашивает она.
– Это? – Он касается распятия. – Символ христианства. Видишь ли, много веков тому назад Господь Бог спустился с Небес и силой Святого Духа… – Он явно насмешничает.
– Я имела в виду тот, другой предмет.
– А, это! Это enkangue. Амулет сантерии. Ты знаешь, что такое сантерия?
– Смутно. Для чего он служит?
– Помимо всего прочего, он отпугивает зомби.
– А тебя часто беспокоили зомби? – лукаво спрашивает она.
– В последнее время не так уж часто, – отвечает Паз, – но пока я не обзавелся этой штуковиной, от них было не протолкнуться.
У Лорны складывается впечатление, что он не шутит: видно, тут что-то специфически кубинское, чего ей не понять.
– Что-то их не видно, – говорит она, оглядевшись по сторонам, – должно быть, амулет действует.
– Qod erat demonstrantum, – провозглашает он с улыбкой, – сама видишь.
Они едят сэндвичи и пьют холодное пиво «Миллер-12». Паз достает сотовый и делает звонок, но не получает ответа. Лорна не спрашивает, кому он звонил, но надеется, что не другой женщине.
Она понимает, что ничего не знает об этом человеке, но ей кажется, что он относится к тем мужчинам, которые умеют обставить свидание. Если, конечно, у них свидание. Вместе с последней мыслью к ней в известной степени возвращается недавняя подавленность, и, чтобы справиться с ней, Лорна набрасывается на еду. Обычно она не особо увлекается кубинской кухней, находя ее чересчур жирной и пряной, но сейчас, вгрызаясь в сэндвич, испытывает истинное наслаждение. Булочка удивительно свежая, сочные ломтики мяса прожарены на гриле как раз в меру, анис и перец придают восхитительный аромат, сыр использован швейцарский, самый настоящий, соус как раз нужной вязкости и без противных сладковатых добавок.
Она непроизвольно урчит от удовольствия.
– Хороший сэндвич?
– Невероятный! – ухитряется выговорить она, прожевывая очередной кусок.
Он рассказывает ей о том, что это самый лучший кубинский сэндвич в континентальной Северной Америке и делается он по старому рецепту, доведенному до совершенства его матерью, которая начала бизнес с продажи таких сэндвичей на автостоянке. Слава о них распространилась настолько, что кубинские рабочие не ленились проехать несколько миль до ее заведения, где покупали эти сэндвичи дюжинами, чтобы отвезти на свои строительные площадки, что и позволило матушке открыть свое первое заведение.
Ей понравилось, как он об этом рассказывал, забавно и без жалоб на трудности, которыми пересыпают свои рассказы большинство иммигрантов.
– Ну а как ты? Каков твой идеальный кубинский сэндвич?
Лорна заслуженно гордится своим умением слушать: черта вообще полезная, а при ее профессии просто необходимая. Правда, одна из причин, по которой она избрала психологию, заключалась как раз в возможности иметь дело с людьми, выкладывавшими все о своей жизни, не очень интересуясь чужой. Домашней заготовки у нее не было, и рассказ о ее любимом «кубинском сэндвиче» приходит на ум не сразу. В результате Паз получает резюме вместе с обычными анекдотическими историями из студенческой жизни, отчасти вымышленными, направленными на то, чтобы отклонить любые попытки копнуть глубже. Но тем не менее она высказывается насчет своего желания понять, что движет людьми, почему они так отличаются друг от друга, и узнать, можно ли с помощью стандартного инструментария выявить их тайную боль. Паз слушает, и не только слушает, но, к ее изумлению, задает вопросы, свидетельствующие о понимании. Лорна удивляется: если она и ждала чего-то от этой прогулки, то никак не оживленной дискуссии на тему об операционных различиях между непараметрической и параметрической статистикой. Прутиком на песке она чертит диаграммы, уравнения и таблицы, иллюстрирующие вариативность…
Наконец наступает молчание.
– Припекает, – говорит Паз, – давай искупаемся.
Он направляется к воде и почти без всплеска ныряет. Лорна снимает топ и шорты: две бутылки пива несколько облегчили для нее этот подвиг, и, хотя неловкость все равно сохраняется, она направляется туда, где над поверхностью поблескивает его мокрая, как у тюленя, голова. Он наблюдает за ней с оценивающей улыбкой, и Лорна, ощущая на себе его взгляд, убыстряет шаги, чтобы поскорее погрузиться в воду. Вода тепловатая и кажется маслянистой, как будто кто-то добавил в залив пену для ванн.
Оба они погружаются в воду по подбородок, потом плывут. Лорной овладевает чувственная истома, которую она пытается приписать пиву, хотя, возможно, все дело в том, что ей не доводилось купаться с самого разрыва с Хови Касданом. Хови в жизни не повел бы ее на такой плебейский пляж, ну а окажись он каким-то чудом здесь, тут же принялся бы поучать ее, как нужно плавать и вообще вести себя в воде.
На пляже кто-то включает радио: женский голос исполняет песню на испанском. Паз поворачивается к ней и произносит речитативом:
– «Ей пелось ярче гения морей. Вода не крепла в голос или мысль, не обретала тела, трепеща порожним рукавом…»
В какой-то момент Лорне кажется, что он переводит на английский звучащую песню, но потом она соображает, что для синхронного перевода текст звучит слишком уж гладко, да и стихи чересчур замысловаты для программы «Сорок хитов кубинской Америки».
– «Ее движенья рождали крик, вели немолчный плач, который был не наш, но внятный нам, под стать стихии, глубже постиженья».[14]14
Перевод А. Цветкова.
[Закрыть]
Он ухмыляется и широким жестом обводит залив.
– Что это? – спрашивает она после изумленной паузы.
– «Идея порядка в Ки-Уэст» Уоллеса Стивенса.[15]15
Уоллес Стивенс (1879–1955) – знаменитый американский поэт, лауреат Боллингеновской, Пулитцеровской и двух Национальных книжных премий.
[Закрыть] Одна моя подруга имела обыкновение, когда мы оказывались в море, декламировать всю эту вещь наизусть.
Лорна ощущает неожиданный укол ревности.
– Подруга? Значит, сам ты курс современной литературы не прослушал?
– Не-а.
– А как насчет психологии?
– Точно так же.
– Но все же прослушивают основной гуманитарный курс. Ты где учился?
– В Курли, в епархиальной средней школе.
– Я имею в виду колледж.
– Я не учился в колледже.
– Неужели? Но… как же… я хочу сказать…
– Как тупоголовый недоучка может рассуждать о клинической психологии и цитировать модернистские стихи?
– Я не это имела в виду.
– Именно это, но я не обижаюсь. Вообще-то, по натуре я малый смышленый и любознательный, но мне всегда не хватало терпения отсиживать часы в аудиториях или сдавать тесты. Ох, чего я на дух не переношу, так это тесты. Зато у меня прекрасная память, и я схватываю все, что слышу от образованных людей, главным образом от женщин. Можно сказать, получил образование на женском факультете. Например, до сегодняшнего дня я понятия не имел о том, что такое Уилкоксоновский тест на различия между выборками, а теперь знаю. Иногда мне советуют почитать ту или иную книгу, и случается даже, что я так и делаю. А еще листаю словарь, выуживая из него мудреные словечки. Чтобы пустить пыль в глаза, этого хватает, но, по правде говоря, я только нахватался вершков, знаю понемногу обо всем, но ни в чем не разбираюсь глубоко. Меня можно сравнить с птицей, которая собирает и тащит в гнездо блестящие побрякушки, как там ее…