Текст книги "Долина костей"
Автор книги: Майкл Грубер
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 31 страниц)
Глава шестнадцатая
Пазу снился очередной кошмар, только на сей раз он, быть может из-за необычайной четкости образов, осознавал, что все происходит не наяву, и хотел из этого сна выбраться. Он находился на месте какого-то страшного преступления, где сама атмосфера была напоена духом скверны и безымянного ужаса, и допрашивал двух маленьких девочек, лет около семи.
Они играли на улице, прыгали через скакалку. Детектив хотел, чтобы они перестали вертеть чертову веревку, но тут, как это бывает в ночных кошмарах, ему пришло в голову, что они сделаются разговорчивее, если он включится в игру. Так он и поступил: прыгал быстрее и быстрее. Теперь маленькие девочки улыбались, хотя и без радости в глазах. На одной было домотканое платье из хлопка, на другой – из шерсти.
Открыв глаза, Паз обнаружил себя в постели Лорны Уайз, в спальне с кондиционером, остудившим помещение в достаточной степени, чтобы уютно чувствовать себя под одеялом. Ему вспомнилась прошедшая ночь… славно, просто замечательно, хорошо проснуться вот таким образом, если это, конечно, не… От последней мысли его прошиб пот. Он медленно повернул голову. По подушке рядом с ним разметались белокурые локоны Лорны, слышалось ее мягкое дыхание.
Придвинувшись ближе, Паз принюхался – травяной шампунь. Теплые струйки из-под одеяла несли с собой запах женщины, самый чарующий аромат на свете. Не иначе как настоящий. Ему вспомнилось, что во снах не бывает запахов: вроде бы кто-то его в этом уверял. Хотя чем черт не шутит.
Вдруг эта растрепанная головка развернется к нему каким-нибудь противоестественным образом, открыв взору осклабившийся череп или собачью пасть, которая пролает: «Сюрприз!»? Он чувствовал, как колотится сердце в груди, а потом подумал про себя, так, мимоходом, что если уж и это нереально, то он наплюет на все и обратится к матушке, пусть делает, что считает нужным. А если Маргарита не поможет, уйдет с работы: парни с глюками должны наблюдаться у психиатров, и пушки им носить не положено.
С такими мыслями в голове Паз вбирал запах Лорны Уайз, словно кислород из маски. Текли минуты. Она что-то пробормотала, повернулась к нему, и детектив с удовлетворением отметил, что это ее лицо, вполне нормальное. Впрочем, в тот момент ему показалось, будто он в жизни не видел лица красивее, хотя на самом деле подобных лиц видел множество, и в точно таких же ситуациях. Он присел на постели и продолжал смотреть на Лорну, пока его взгляд не разбудил ее.
Она открыла глаза, увидела его, на ее лице расцвела улыбка, но тут наметанный глаз психолога углядел неладное. Лорна нахмурилась.
– Что случилось?
– Ничего.
– Не «ничего», а что-то. Тебе снился кошмар?
– Да, странный, с персонажами из стихотворения. А потом мне показалось, что я все еще в нем. У тебя бывало так, что, когда ты просыпаешься, тебе кажется, будто сон продолжается?
– Нет, у меня никогда не было дурных снов. И как твой личный терапевт я должна сказать тебе, что от этого помогает только одно верное средство, известное медицинской науке.
– И что это за средство, доктор?
– Боюсь, что тебе придется некоторое время полежать на обнаженной женщине.
– Нет, нет, только не это! – воскликнул Паз, хотя немедленно приступил к выполнению этой методической рекомендации.
– И как долго должен я лежать? – спросил он после того, как завершил необходимые приготовления.
– Пока эта обнаженная женщина не скажет, что сеанс окончен, – ответила Лорна.
* * *
Сейчас Лорна парит в самой приятной фазе состояния «пост коитус», в блаженном полусне. С одной стороны, она вроде бы понимает, где находится и что с ней происходит, с другой – все же осознает не настолько, чтобы задуматься о будущем своих отношений с Джимми Пазом, на настоящем этапе восхитительных. Сейчас его нет в постели, но это тоже нормально. Она соскальзывает обратно, в царство сна, и всплывает на поверхность, только заслышав звяканье фаянса и серебра. Паз заходит в комнату с подносом, на котором стоят контейнер от ее кофеварки «Крупс», наполненный побулькивающей смолянисто-черной жидкостью, накрытое салфеткой блюдо и кофейный набор. Ноздри щекочет восхитительный аромат кофе и свежей выпечки. Паз ставит поднос на кровать. Он обнажен, если не считать узких черных плавок «Хьюго босс».
– Что это? – говорит она, плавно перемещаясь в сидячее положение и указывая на поднос.
– Это блюдо с кексами-магдаленас, – говорит Паз и берет один кекс. – У тебя не оказалось рома, поэтому мне пришлось воспользоваться коньяком. Правда, получилось неплохо.
– О, ну это, право, ни в какие ворота не лезет! За кого ты меня принимаешь? Неужели я похожа на девушку, способную есть магдаленас без рома? Господи, до чего же вкусно!
– Тебе еще не вспомнился дом твоей бабушки в Комбре? – спрашивает Паз.
– Э, да он еще и Пруста читал? Или подхватил на своем «факультете»?
– Вообще-то от Уиллы Шафтель. Мы смотрели ретроспективу «Монти Пайтон», и там было место, где в диком темпе пересказывается Пруст. Ну а потом она знакомила меня с самим Прустом на протяжении всего уик-энда.
– Ну-ну. Знаешь, если часто вспоминать старых подружек, недолго и самому состариться.
– Так же как если подкалывать меня всякий раз, когда я говорю нечто, что, по-твоему, не укладывается в обычный образ тупого копа.
– Кажется, у нас первая стычка.
– Да, но она уже закончилась. Возьми еще кексик.
– Это будет стоить мне семнадцати часов на тренажере. Откуда ты их вообще взял?
– Испек, – отвечает он, наливая кофе.
– Что… ты их испек?! У меня на кухне? Ты повсюду носишь с собой формочки для магдаленас?
– Нет, я воспользовался твоими. Они находились в шкафчике рядом с кухней, на самом дне, в коробке. Нераспакованный набор форм для выпечки. Наверное, чей-то подарок.
– Да, от брата. Он все надеется, что из меня выйдет толковая хозяйка.
– Что ж, я обновил его для тебя. Надеюсь, ты не возражаешь.
– Конечно, возражаю! Никогда больше не обновляй в моем доме формочки для кексов! Господи, какой крепкий кофе!
– Слабый, – возражает Паз. – Почти не пристает к ложке.
Лорна съедает еще один кекс и со вздохом откидывается на подушки. Откровенно говоря, ее слегка мутит, но в остальном ей настолько хорошо, что она решает не обращать на это внимания.
– Мне хочется, чтобы со мной произошло что-нибудь интересное. Буйный секс, по утрам красивые обнаженные мужчины, доставляющие завтрак в постель. Не жизнь, а нудятина: впору кричать.
– Не смеши меня, – говорит Паз.
– Ты на самом деле гей, да? Вот где собака зарыта.
– Боюсь, что так. Я вынужден притворяться, будто люблю женщин, чтобы меня не подняли на смех парни в полицейском участке.
Они хохочут, но Лорна ощущает первые уколы действительности.
«Да, это все здорово, – нашептывает ей дьявол, – ты встретишься с ним еще пару раз, будете спариваться, как кролики, кайф ловить, разговоры разговаривать, а потом он не позвонит день, три, неделю, и ты будешь сходить с ума, не понимать, в чем дело, станешь набирать его номер, оставишь с полдюжины все более раздраженных сообщений, а потом он позвонит и скажет: „Ты звонила? Что у тебя за дело?“ Словно чужой».
Паз улавливает эту перемену.
– Пойду помою посуду, – говорит он и берет поднос.
– Нет, оставь, – возражает она, – я сама этим займусь.
Лорну так и подмывает сказать какую-нибудь пакость, потому что когда все идет слишком уж хорошо, то добром это, конечно же, не кончится, но пока она борется с этим порывом, из висящей на стуле куртки Паза доносятся первые такты «Гуантанамеры».
«Слава богу», – облегченно вздыхает Лорна.
Паз отвечает на звонок. Он долго слушает, изредка вставляя короткие замечания. Лорна встает, накидывает легкое одеяние и относит поднос на кухню. Там безукоризненный порядок, словно никто ничего и не готовил; пахнет кофе и сладкой выпечкой. Моя тарелки, она вдруг чувствует, как к глазам подступают слезы, и вспоминает, что испытывала нечто подобное с ним на пляже. Нет, думает она, это слишком жестоко, мое сердце этого не вынесет, и тут ее тело словно отзывается на эту мысль приступом резкой, ей такой и не припомнить, боли. Лицо и спина покрываются потом. Боль проходит, но к ней, в первый раз за последнее время, возвращается прежний страх. Что-то неладно внутри.
Подавив эту мысль, Лорна возвращается в спальню, но, услышав плеск душа, идет в ванную и присоединяется к нему. Они намыливают друг друга, дурачатся, но потом он вздыхает и говорит:
– Мне нужно ехать на работу.
– Звонок?
– Да, мой напарник. Вскрытие Джека Уилсона показало уровень алкоголя в крови на уровне ноль тридцать шесть.
– Господи, да это смертельная доза!
– Ага, особенно в сочетании с нембуталом: его следы тоже обнаружены. А в машине нашли пустую бутылку из-под дешевой водки. Федералы рассматривают это как несчастный случай, и полиция округа Броуард с ними согласна. Хорошо, мы хоть что-то сумели из них выудить, нам повезло.
Паз выключает душ. Она чувствует, что он уже где-то в другом месте.
Они молча одеваются, он гораздо быстрее, чем она. Паз поджидает ее в кабинете, рассматривая книги, а когда она появляется из спальни в одном из своих невыразительных костюмов, окидывает ее проницательным полицейским взглядом.
– Послушай, ты ведь собираешься сегодня повидаться с Эммилу?
– Да, я хочу проверить ее состояние. А что?
– Можешь ты спросить ее кое о чем для меня?
Лорна колеблется.
– Полицейский вопрос, ты имеешь в виду?
– Честно говоря, нет. Я только хотел узнать, кто свел ее с Дэвидом Паккером.
– Джимми, я правда не могу помочь тебе в твоем расследовании. Это неэтично.
– Да ладно, не бери в голову. Ты хочешь выяснить, не исцелила ли она этого, как там его зовут?
– Это маловероятно.
Некоторое время он смотрит на нее молча, а потом спрашивает:
– У тебя есть какие-нибудь планы на это воскресенье?
Планов у нее нет.
– Значит, мы ужинаем в ресторане. Тебе нужно познакомиться с моей матушкой.
– Ух ты!
– Не бойся, она очаровательная женщина, – говорит Паз. – Все любят Маргариту.
* * *
Фрэнк Уилсон жил в кондоминиуме, в современном восьмиэтажном здании на Ли Дженн, в районе Корал-Гейблз. Когда Уилсон впустил их, Паз увидел, что тот плакал. Его глаза были красными, а лицо выглядело так, словно кожа набрякла и отпала от костей. Он все время промокал нос ватным тампоном. Пазу такая реакция показалась странной, но, с другой стороны, сам-то он никогда братьев не терял, да и не имел. Уилсон опустился на кожаный диван, даже не предложив детективам сесть, но оба сели без приглашения и достали блокноты. Желтовато-коричневые ячеистые занавески на больших окнах были плотно задернуты, света Уилсон не включал, так что в комнате стоял полумрак, мешавший наблюдать за выражением лица их информанта.
– Это такой удар, такой удар – дух из меня выбило! – сказал Уилсон. – До сих пор не верится. Чтобы с Джеком, и такое случилось!
– «Такое» это какое? – уточнил Паз.
– Ну, чтобы напился. Сел за руль… – Фрэнк не закончил фразы.
– Он пил много водки, мистер Уилсон? – поинтересовался Моралес.
– Терпеть ее не мог, – ответил брат Джек. – Он считал, что на вкус и запах она как спирт для дезинфекции.
Детективы задумались на секунду, потом Паз спросил:
– Как бы вы описали своего брата, мистер Уилсон? Что он был за человек?
Уилсон слегка выпрямился и устремил взгляд на Паза.
– Что за… Я не понимаю. Катастрофа произошла в Броуарде. Я хочу сказать, почему это интересует полицию Майами?
– Ну, сэр, вам ведь известно, что Джек был косвенно причастен к другому делу, и мы как раз пытаемся свести воедино всю информацию. К тому же… мы думаем, что гибель вашего брата, возможно, потребует дальнейшего расследования. Вы говорите, ваш брат не увлекался спиртным и терпеть не мог водку, значит, логично спросить, с чего это уровень алкоголя в его крови составил три и шесть десятых и откуда в машине взялась пустая бутылка.
Уилсон вытаращился на него.
– Что… вы думаете, его кто-то убил? Они заставили его выпить всю ту водку?
– Либо так, либо накормили нембуталом, чтобы он вырубился, и влили водку через зонд.
У Фрэнка отвисла челюсть.
– С ума сойти, – запинаясь, пробормотал он. – Но кому это могло понадобиться?
Вот этот вопрос и занимал сейчас Паза с Моралесом. Они ехали к дому Джека Уилсона, получив у его брата ключи от жилища покойного и описание его характера. Парень был малость бесшабашный, компанейский, бизнес нагонял на него скуку, в отличие от женщин, но он и дела вел, и в механике разбирался совсем неплохо. Судя по всему, его действительно убили, но к делу их ни племя, ни ФБР не подпустят, а значит, вся эта история заходит в тупик. Уилсон был последней нитью, которая тянулась от убийства аль-Мувалида, и тот, кто обрезал эту ниточку, умело замел следы. Паз не преминул поделиться с напарником и соображением Клетиса Барлоу насчет того, что затевалось все это ради Эммилу Дидерофф, а кровопролитие совершилось, чтобы от чего-то ее отвлечь, вывести из игры.
Моралес сказал, что звучит это не слишком убедительно, хотя мысль Клетиса заслуживает внимания уже потому, что Барлоу величайший детектив. Паз заметил легкую зависть, но не стал заострять на этом внимание. А насчет «неубедительности» он, пожалуй, согласился бы с Моралесом, да только сам допускал еще более невероятные возможности. О чем, впрочем, предпочел не упоминать.
Они подъехали к дому Уилсона, маленькому особнячку с черепичной крышей, стоявшему на Коралловой улице, близ автострады Пальметто. В оформлении интерьера Джек Уилсон предпочитал морскую тематику: пейзажи маринистов на стенах, капитанские стулья вокруг стола со столешницей в виде крышки люка, модели кораблей в застекленной витрине.
– Устроил себе корабль на дому, – заметил Паз.
Они рассмеялись, но так оно на самом деле и было. Если с виду Уилсон вовсе не казался аккуратистом, то дома у него все было до помешательства скрупулезно разложено по полочкам. Мало того что на кухонной стене у него висела панель с крючками для утвари, так под каждым крючком красовалась надпись, поясняющая, для какого предмета он предназначен, чтобы сковороду, не дай бог, не повесили на место сотейника.
Обыск провели быстро: Пазу помогала долгая практика, Моралес учился на ходу. Паз осмотрел хозяйскую спальню, и увиденное там его изумило. Моралес провел обыск в другой комнате, обставленной как небольшой кабинет или домашний офис, и был заинтригован тем, что ничего там не нашел. Тут его позвал напарник, и, зайдя туда, он увидел, как Паз рассматривает ярко раскрашенное, почти в два фута высотой, скульптурное изображение женщины с нимбом, в золотистом платье и красном плаще, держащей в одной руке меч, а в другой чашу, покоившуюся на пушечном стволе.
– Кто-то здесь уже побывал, – сказал Моралес.
– Ага, – согласился Паз. – Правда, вели они себя по-настоящему аккуратно. А как ты догадался?
– В офисе нет личных бумаг, кроме папки с оплаченными счетами. Никаких органайзеров, ежедневников с записями типа «боюсь, хренов X достанет меня по полной программе», перекидных бизнес-календарей, алфавитных блокнотов с адресами и телефонами, никакой личной корреспонденции. Ни черта.
Он указал на большой письменный стол с двумя выдвижными ящиками, которые, судя по пыльным следам, не так давно заполняли папки. Цифровой телефон на столе имел память на двадцать номеров, но и входящие и исходящие звонки кто-то стер, постаравшись удалить любую информацию.
– Очень хорошо, очень интересно, – сказал Паз. – Это согласуется с остальной картиной. Видимо, тот, кто побывал здесь, обрубал нити, по которым прослеживалась связь Джека Уилсона с теми, кто им управлял. Но кое-что обращает на себя внимание. Первое – в бельевых ящиках все перевернуто. Мы уже установили, что Уилсон был аккуратистом, стало быть, этот беспорядок навели те, кто делал обыск. А раз они рылись в одежде и белье, то искали не только информацию как таковую, но и нечто вещественное. А какой предмет мог бы находиться здесь и представлять для кого-то немалый интерес?
– Сотовый телефон Мувалида.
– Верно. Ручаюсь, его-то они и искали. А второе вот. – Он указал на статую. – Ты знаешь, что это?
– Религиозная скульптура?
– Это культовая фигура сантерии. Санта-Барбара, известная также как Шанго, ориша грома и насилия. Такой штуковины не должно быть в доме нормального, правильного белого парня.
– Да ну, люди какой только чертовщины не собирают.
– Верно. Но у него есть еще и это.
Паз поднял топорик с двумя лезвиями, сделанный из дерева, окрашенный в красный и желтый цвета, с которого свисала нить красных и белых бусинок.
– Этот маленький топорик называется «оше», это символ Шанго, а бисерный браслет называется «илеке». Илеке получают во время инициации, посвящения ориша. Да, кстати, ты уловил этот сладковатый запах? Это омьеро, им кропят людей и предметы во время церемоний. Так что это не кукла и не туристский сувенир. Это настоящий идол. Или сам Уилсон, или кто-то, кого он хорошо знал, был посвящен в сантерию.
– Ты разбираешься в таких вещах?
– Больше, чем хотелось бы, – ответил Паз, положив топорик, и неожиданно почувствовал, что его рот наполнился слюной.
– Ты, случайно, не голоден? – спросил он. – Я на завтрак только выпечки перехватил.
– Ну, перекусить не откажусь, – ответил Моралес, слегка удивленный сменой темы.
– Тогда рулим в ресторан, – заявил Паз. – Матушка нас чем-нибудь угостит.
* * *
По пути в клинику Лорна терзается одним вопросом: неужели она снова влюбилась? Но это же сущее безумие: спору нет, Паз привлекательный мужчина, но безнадежный бабник. Ишь как рисуется, даже с матушкой обещал познакомить, наверняка он так поступает с каждой новой милашкой. Лорна и сама сознает, что накручивает себя, но ничего не может поделать: такого рода мысли захватывают ее и тянут за собой, как водоворот в сливном отверстии. Эта ассоциация заставляет ее рассмеяться.
Кстати, к вопросу о сливе: первым, кто попадается ей навстречу, когда она проходит на территорию клиники, оказывается ее бывший любовник, доктор медицины Хови Касдан.
Как всегда, когда доктор Касдан покидает свой кабинет с намерением совершить обход, он облачен в длинный белый халат, из кармана которого торчит стетоскоп, хотя по роду деятельности ему вовсе не приходится прислушиваться к сердечным ритмам. Поставив ногу на стул, он что-то пишет на прижатом к колену клипборде, но, заметив Лорну, несмотря на ее нарочито неприметный наряд, приветственно разводит руки для дружеского объятия.
– Лорна! Ты здорово выглядишь. Будто похудела.
– Спасибо, Хови, – холодно отвечает Лорна. – А что это тебя в кои-то веки потянуло на непосредственный контакт с пациентами?
– Причина есть, и веская: один из моих больных, с диагнозом «параноидальная шизофрения», принимавший экспериментальный препарат, только что вошел в полную ремиссию. Это может стать настоящим прорывом: я имею в виду, что фактически парень пришел в норму! Даже не понимает, почему его держат в психушке. Да и то сказать: парень всего-то навсего порубил двух жен на, так сказать, «жен-строганов».
– Постой-ка, это, случаем, не Хорэс Мэйсфилд?
– Именно этот малый. Твой друг? – Он снова разводит руками.
– Я находилась там, так что и приступ, и ремиссия произошли у меня на глазах. А что за лекарство?
– Оно называется «траксомонид». Принципиально новый подход к химии мозга: препарат воздействует непосредственно на мутацию СЕФ2-1, что вызывает у шизофреников возрастание аллельной частотности. Речь идет о перекодировании спиральных молекул протеина, что, по нашему мнению, может сыграть значительную роль в…
– Каков у него показатель «N», Хови? – спрашивает Лорна.
Касдан хмурится: он не привык, чтобы его перебивали.
– Сто десять. Испытание проводится и здесь, и в Чатахучии, и в паре других мест.
– А другие случаи ремиссии зафиксированы?
– Мне, во всяком случае, о них неизвестно, но мы только-только приступили к клиническим испытаниям. Препарат лишь недавно довели от лабораторного уровня до терапевтического. Уверен, что теперь, в ходе обследования Мэйсфилда и наблюдения за ним, мы увидим радикальные изменения. Я просто горю от нетерпения.
Еще совсем недавно Лорна и сама пребывала бы в радостном возбуждении, предвкушая славу и богатство, которые прольются на нее в результате открытия нового эффективного психотропного препарата, но сейчас все обстоит иначе. И дело не в том, что ее больше не интересует Касдан или что ее вера в химическую природу ментальных дисфункций поколебалась. Причина кроется в странном, необычном происшествии, свидетельницей которого она недавно была. Все равно как узнать, что твой папа настоящий Санта-Клаус. Это слегка печалит, тем более что происходящее каким-то непонятным образом соотносится со всем тем, что творится с Джимми Пазом.
– Лорна?
– Хмм?
– Что-то не так?
– Нет. А что?
– У тебя был такой вид, будто ты где-то в другом месте. Ты продолжаешь медитировать?
– Нет.
В этот момент Лорна ощущает во всем теле прилив слабости, да такой, что ее ведет в сторону и ей даже приходится опереться о стену. На лбу и губе выступает пот.
– Мне нужно встретиться с пациенткой, – говорит она.
– Рад был тебя повидать.
И Лорна торопливо уходит, борясь с дрожью в коленках.
«Что все это значит?» – недоумевает она некоторое время спустя, рассматривая себя в зеркале служебной душевой.
Она бледна и, более того, ощущает слабость и странную хрупкость. Приятное ощущение гибкости, имевшее место утром, исчезло, и ей вспоминается приступ боли, накативший на нее у кухонной раковины. А теперь еще и полуобморочное состояние. Может быть, это следствие долго подавляемого неприятия Хови? Маловероятно. Возвращение синдрома паники, от которого она почти освободилась в последнее время? Возможно. Она садится на пластиковый стул, делает несколько глубоких вдохов-выдохов и щупает лимфатические узлы у себя на шее. Увеличились ли они, стали ли на ощупь резиновыми? Определить не удается. Она умывает лицо и снова накладывает макияж. Что-то определенно не так.
По пути в палату Эммилу она проходит мимо медицинских весов. Раньше Лорна никогда не взвешивалась на людях, но теперь она становится на платформу, перемещает маленький бегунок и выясняет, что похудела на семь фунтов. Попытка убедить себя в том, что это результат упражнений, терпит неудачу: в животе сжимается холодный комок страха. Она вспоминает старое присловье о том, что раком болеют даже параноики, не говоря уж об ипохондриках. Привалившись к стене, Лорна набирает на своем сотовом номер доктора Моны Гринспэн, но, когда слышит ответ секретаря, прерывает связь.
– Это необходимо прекратить, – говорит она себе, – все в порядке, я не разваливаюсь на ходу, у меня нет рака.
Эммилу Дидерофф сидит на кровати и читает Библию. Когда Лорна заходит, она поднимает глаза и улыбается.
– Вы ее, наверное, наизусть знаете, – замечает Лорна, указывая на книгу.
– Но все время нахожу в ней что-то новое. А вы ее читали?
– В колледже. Как художественное произведение. Как вы себя чувствуете?
– Все меня об этом спрашивают, и я говорю им, что хочу, чтобы меня перестали пичкать всеми этими таблетками. Этак недолго и наркоманкой стать.
– Это, наверное, дилантин. Они боятся, как бы у вас снова не случился припадок.
– У меня нет эпилепсии.
– Я была там, когда все случилось. Мне это показалось очень похожим на припадок.
– Мой отец говаривал, что не каждый, нарядившийся Сайта-Клаусом, на самом деле Санта-Клаус. Он использует наши тела. Я имею в виду – Господь. Что еще там есть? Люди этого не понимают, они думают, что все это причудливые спецэффекты, но на деле мы есть не более чем мясо. Ну, не одно только мясо, но главным образом именно оно.
– Так что же произошло, Эммилу?
– Просто мне показалось, что нужно правильно коснуться несчастного. И демон вышел. Дело, конечно, не во мне, а в Святом Духе. Профессиональные экзорцисты часто работают группами, иногда по полдюжины человек, но на изгнание беса может уйти не один день. Вы этого не знаете? Ну да, церковь держит это в секрете по очевидным причинам, однако при некоторых обстоятельствах изгнать беса может и мирянин. В общем, Господь решил, что Хорэс Мэйсфилд пробыл одержимым достаточно долго, и мне выпало стать инструментом его освобождения. Правда, при этом и мне досталось, но ничего, не в первый раз. – Она улыбается и постукивает по Библии. – Я думаю, все вы с уверенностью можете отличить меня от Сына Божьего, когда речь заходит об экзорцизме. Вы ведь ни единому моему слову не верите, верно?
Почему-то она выглядит весьма этим довольной.
– Нет, не верю, – признается Лорна. – Дело в том, что мистер Мэйсфилд, как выясняется, принимал экспериментальное психотропное средство. Просто так вышло, что оно подействовало как раз в тот момент.
Эммилу улыбается в ответ.
– А со мной как раз в тот момент приключился эпилептический припадок, чего никогда раньше не бывало.
– Ну, на самом деле у вас случился кратковременный обморок. И бывают же случайные совпадения.
Лорна сама чувствует фальшь своих слов, хотя и цепляется за их обоснованность.
– Да, бывают, – соглашается женщина. – Вроде чертова эскимоса. В Ватикане есть целая конгрегация, которая занимается разграничением случайных совпадений и истинных чудес. Правда, вы скажете, что все они суеверные невежды. – Она поднимает Библию. – «Господь говорит с нами через Священное Писание и через наш внутренний голос, но он также говорит с нами через тайный смысл случайных совпадений». Это сказал Джордж Сантаяна,[18]18
Джордж Сантаяна (1863–1952) – философ и литератор, представитель критического реализма и философии жизни, классик американской философии.
[Закрыть] а уж он-то не невежда. Как-никак, из Гарварда. – Она потягивается и зевает.
– Мерси, но я устала от этого места! И не хочу больше принимать никаких лекарств.
– Их дают вам для вашей пользы, – говорит Лорна, гадая, правильно ли она расслышала насчет «чертова эскимоса».
– Мне от них никакой пользы быть не может. Проблема в том, что я не вписываюсь в ваши представления о том, что должен видеть человек и во что верить, поэтому я сумасшедшая, а сумасшедшую надо пичкать лекарствами. Но вы сами прекрасно знаете, что я здорова.
С последними словами она устремляет взгляд прямо на Лорну, их глаза встречаются, и снова опоры, поддерживающие видение Лорной окружающего мира и ее собственного места в нем, становятся зыбкими и ненадежными. Именно она первой отводит взгляд, именно ее прошибает пот, у нее учащается пульс. Она старается соотнести это состояние с привычной схемой.
«Тут присутствуют элементы гипноза, – говорит она себе. – И вообще, одно накладывается на другое. Я не в лучшей форме, тонус понижен, стресс, давление скачет, и в конце-то концов, это Эммилу здесь душевнобольная, а не я».
Лорна мысленно твердит все это до тех пор, пока не восстанавливает самоконтроль и способность внятно говорить.
– Эммилу, но даже если мы примем на веру существование демонов и способность людей изгонять их, вы не находите, что во всем этом мало смысла? Если Бог, действуя через кого бы то ни было, способен с легкостью избавить человека от одержимости, то почему в нашем случае он не сделал это до того, как Хорэс убил двух ни в чем не повинных женщин? Или, по крайней мере, до того, как он нанес телесные повреждения служащим клиники?
Дидерофф мешкает с ответом, глядя на собеседницу с выражением старой девы, которую ребенок спросил, откуда берутся дети.
– Вы же знаете, – говорит наконец она, – «почему» – это не тот вопрос, с которым следует обращаться к Богу. Тут затрагивается проблема теодицеи, а вам ведь известно, что Мильтон написал длиннющую поэму, оправдывающую то, как Господь относится к человеку. Правда, не уверена, что у него это получилось, если не считать того, что он заставил людей восхищаться Сатаной. – Она снова постукивает по Библии. – И потом, конечно, Иов. Я уверена, вы знакомы с «Ответом Иову» Карла Густава Юнга. Вы подумали над моим сном о гигантских «твинкиз»? Вы не находите, что он имеет к этому отношение?
Лорна спонтанно соглашается, но на самом деле думает о Мильтоне и Юнге. Эти имена она, естественно, слышала, но названных работ не читала, а ведь случаи, когда пациентами психологов оказываются люди, превосходящие их уровнем образования или интеллекта, очень редки. В голове Лорны мелькает мысль о том, что эта не окончившая школы женщина, которую она определила в лечебницу для душевнобольных, куда как эрудированнее ее самой, а уж в том, что касается западного христианства, их познания несопоставимы. Лорна, например, понятия не имеет, что такое теодицея. Пациентка выжидательно смотрит на доктора, но Лорне сказать нечего. Эммилу приходит ей на выручку.
– Я думаю, на самом деле это было навеяно строчкой из Вайль. Вы ведь знаете, кто она такая, не так ли?
– Ну конечно, – лжет Лорна.
– Так вот, она говорит, что чистая любовь к Богу означает благодарность как за благословения, так и за ниспосланные испытания. Это интересный способ смотреть на мир, не так ли?
Лорна вспоминает истолкование сна, которое она состряпала для Микки Лопеса.
– Ага, если плохие и хорошие результаты одинаковы, значит, вы не на крючке, верно?
– Не на крючке?
– Да. В смысле, вы можете отказаться от невыносимой ответственности за совершение дурных поступков. Если плохие и хорошие вещи распределяются Богом одинаково произвольно, значит, нет нужды совершенствоваться, брать ответственность за свои поступки. Я хочу сказать, разве это не самая вероятная интерпретация рассказанного вами сна?
– Вы думаете, что я пытаюсь уклониться от ответственности?
– На определенном уровне. Мне кажется, вы хотите отстраниться от сделанного, от того, что произошло с вами. И я вас вовсе не виню.
Эммилу откидывается назад и вздыхает.
– Ok anhier ok yin.
– Извините?
– «Мне повезло, что я с вами». Иллюстрация, означающая, что вы не понимаете моего языка и я с равным успехом могла бы говорить на динка. Не обессудьте, но мне давно не приходилось беседовать с людьми, напрочь лишенными какого-либо религиозного чувства. Послушайте… Господи, какие мне найти слова, чтобы вы поняли?
Ладно, Господь всемогущ и добр, но в мире существует зло, происходит много плохого, причем часто с хорошими людьми. Как это объяснить? Если, как нам настоятельно советуют, и не пытаться, а отложить это в сторону и отбросить на секунду чисто материалистический атеизм, то в каком мире вы живете? Можно встать на позицию буддизма и сказать, что нет ни добра, ни зла: все это иллюзия, цель же состоит в том, чтобы избавиться от всех привязанностей, и тогда вы сможете вернуться в мир как бодхисатва и расточать сострадание. Существует фатализм. Вы видите его в Книге Иова, в античном мире, в философии стоиков, и эта позиция, в общем виде, воплотилась в исламе. Пути Господни неисповедимы, на все воля Его, поэтому заткнись и тащи дальше свою ношу. Позиция, вполне приемлемая как раз для нас, ищущих совершенства американцев, потому что мы только и делаем, что ноем, доводя себя до бесчувствия работой, сексом, деньгами, наркотиками и иллюзией того, что мы можем жить вечно. Большинство из нас живут в страхе, отчаянии и умирают, как тупые животные, в местах, подобных этому. С другой стороны, у нас есть то, что Симона Вайль говорила о величии христианства, которое обеспечивает не только сверхъестественное избавление от страдания, но и сверхъестественное использование такового. Скажем, если ты одарен всеми благами, возблагодари Господа за честь быть способным служить бедным и несчастным. Если же все имевшееся отнято у тебя, ты раздавлен, как жук, находишься в положении, которое кто-то называет malheur, последней крайностью, личность твоя разрушена, социология подвела, медицина, экономика, политика и прочие обычные уловки бессильны, то, с другой стороны, разве все это не шелуха и тщета? Утрать все, получи более, обрети невообразимую благодать. Блаженны нищие духом. У Господа нет потерь.