Текст книги "Американский ниндзя 3-4-5"
Автор книги: Майк Холланд
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 25 страниц)
Промучившись в попытках вспомнить обстоятельства, при которых он мог встречать генерала Андреаса, Шон трезво рассудил, что вряд ли ему раньше удалось бы видеть главу государства, название которого он даже не слышал до того, как получил приглашение на этот злополучный чемпионат. Поэтому Шон постарался поскорее забыть странные ощущения, возникшие у него, когда он увидел диктатора вблизи.
– Хотите что-нибудь выпить, генерал? – Сакстон указал на бутылки, стоящие на передвижной тележке, которую подкатил к нему ниндзя в голубом кимоно, внезапно появившийся в дверях.
– По такому случаю можно и пропустить по маленькой, – согласился Андреас, оторвав наконец взгляд от Дэвидсона. – Пожалуй, немного виски…
– Возьмите, диктатор, – Сакстон налил в стакан виски и, протянув его гостю, сказал: – Пойдемте присядем, и я расскажу вам о том, как будет проходить наш эксперимент.
Они опустились в стоящие неподалеку кресла.
– Что будет сейчас с ним? – поинтересовался генерал.
– Мы введем ему мой препарат, – начал объяснение хозяин, – подождем. Через шесть часов препарат подействует и я передам его вам.
Посвятив четверть часа виски и подробностям эксперимента, Андреас и Сакстон покинули кресла и подошли к столику, на котором лежали шприцы. Набрав из бутылочки желтоватую жидкость в один из них, Сакстон надел иглу и подошел к Шону, который все так же неподвижно сидел на стуле, глядя на своего мучителя глазами загнанного зверя. Сакстон поднес шприц к бицепсу Дэвидсона и быстро сделал укол.
– Ну вот и все, – Уиллис налил себе виски, добавил напитка генералу, и они вновь вернулись в кресла. – Время пошло.
– И что вы мне посоветуете с ним теперь делать, доктор?
– А какие у вас планы, генерал? – спросил Сакстон, отпивая из стакана.
– Я собирался на несколько дней поехать отдохнуть.
– А куда вы собираетесь?
– Да вот мой личный врач посоветовал предпринять небольшое путешествие по морю. Надеюсь, морской воздух и рыбалка снимут напряжение и усталость. Я, кажется, переутомился.
Прогулки генерала были давно известны Уиллису. Тот больше времени проводил в океане, чем на суше, только изредка приезжая в столицу по неотложным делам и еще для того, чтобы произнести по местному телевидению очередную серию обращений к народу. Поэтому Сакстон понимающе улыбнулся и сказал:
– Ну что ж, здоровье – это главное. Но у меня есть хорошее предложение. Возьмите с собой мистера Дэвидсона. Это будет для вас отличным развлечением во время отдыха.
Андреас сделал большой глоток из своего стакана и, медленно проглотив, весомо произнес:
– Наверное, это будет неплохо.
– Да, но… – протянул неуверенно Холгер, возившийся возле приборного стола.
Казалось, он не прислушивался к разговору, и Шона удивило, что тот так бесцеремонно влез в беседу, не вызвав, однако, у Сакстона возмущения или раздражения. Сакстон лишь спокойно ответил:
– Я понимаю ваши опасения, коллега. Но мы дадим своих людей для охраны. Правда, надеюсь, что охранники не понадобятся, но тогда они просто хорошо отдохнут.
– Согласен, – генерал поднялся с кресла. – Я сейчас отправляюсь на корабль и буду там ждать моего испытуемого, – он кивнул на Шона. – И пришлите все же побольше ваших людей, доктор.
– Все будет о’кей, – улыбнулся ему Сакстон, тоже поднимаясь из кресла.
* * *
Джек ходил вокруг «пикапа», заложив руки за спину, и то и дело косился на забор лаборатории, скрытый за низкими кустами. Кертис, усевшись на подножке машины, рисовал носком ботинка на песке какие-то геометрические фигуры. Молчание длилось слишком долго, но в конце концов Джек не выдержал.
– Не знаю, как тебя, – он остановился возле Кертиса и развел руками, – а меня очень волнует судьба Шона!
– Меня тоже, – флегматично кивнул Джексон и, перестав заниматься живописью, поднялся на ноги. – Но давай дадим ему еще немножко времени.
– Бремени? – Джек прищурился, словно впервые видел Керта. – По-моему, времени у него было и так больше, чем нужно. Мы должны что-то немедленно предпринять!
– Ты знаешь, – немного помолчав, произнес его собеседник, – твои рассуждения мне начинают все больше и больше нравиться…
– Время уходит для вашего друга. Вы не можете больше тратить его здесь, – услышали они голос позади себя.
Джек и Кертис резко развернулись. Из-за кабины «пикапа» на них смотрела маленькая женщина с широкоскулым азиатским лицом. Одета она была в черный облегающий комбинезон, подпоясанный странным поясом, и Кертис с легкостью узнал в подвешенных на нем предметах разнообразное мелкое оружие, обычно используемое ниндзя. Любой несведущий в подобных делах человек принял бы, наверное, эти необыкновенные железки за экстравагантное украшение.
– А ты кто такая? – спросил Керт, не понимая, как эта особа смогла найти их и тем более – подойти к машине незамеченной.
– Я – единственная, кто может вам помочь, – произнесла таинственная незнакомка, снимая с головы капюшон, скрывающий ее длинные волосы.
Кертис удивленно поднял брови, не понимая, как эта хрупкая на вид женщина сможет им помочь.
– Хорошо, – он кивнул. – Давай объясняй.
– Ваш друг сейчас в лаборатории, – произнесла она.
– Это мы знаем, – не услышав ничего нового для себя, вздохнул Джек.
– Он схвачен.
– Об этом мы тоже догадались.
– Он сейчас в руках человека по прозвищу Кобра. Над ним будут производиться эксперименты. Это опасно, и этого нельзя допустить.
– Вот это уже интересный факт, – заметил Кертис, подходя поближе к незнакомке.
– К сожалению, – продолжала она, – мои ученики больше не преданы мне, и теперь мне нужна ваша помощь.
– Господи! – воскликнул Джексон, поднимая к небу глаза, и, словно не дождавшись оттуда ответа, вновь посмотрел на пришелицу. – А ты кто все-таки?
– Меня зовут Ким Ли. Я работала на Кобру, занимаясь охраной его лаборатории. Он хорошо платил, и у меня здесь была своя школа ниндзюцу.
– Вот оно как! – восхищенно воскликнул Джек.
Но суровый взгляд Кертиса охладил его.
– А почему мы должны тебе верить? – сурово спросил тот. – Ниндзя всегда были первоклассными шпионами. Может, ты хочешь заманить нас в ловушку, и твои мальчики хлопнут нас как мух, а?
– Может быть, – согласилась Ким Ли, – а может быть, и нет. Сейчас я не смогу доказать вам правдивость своих слов, но это только сейчас – и поэтому я прошу верить мне. У вас все равно кет другого выхода. Вы тут сидите и теряете время, когда надо действовать.
– Ну вот! – Джексон хлопнул себя ладонями по ляжкам. – Опять среди нас ниндзя! А ведь сколько лет назад я твердо решил бросить заниматься такими делами! – сокрушенно сказал он.
Ким Ли помолчала, кока Кертис не выговорился, и сказала:
– При помощи вашего друга Кобра хочет доказать генералу Андреасу, насколько силен его препарат.
– Препарат? – удивленно спросил Джек. – Что это за лекарство?
– Это не лекарство, – серьезно ответила женщина. – Это страшная вакцина, делающая из человека запрограммированного убийцу. Она изменяет память и сознание. Но срок действия вакцины ограничен. Она позволяет особым образом внести изменения в память, а потом, когда ее действие проходит, изменения остаются и их можно удалить, только еще раз введя вакцину. Препарат способен изменить человека так, что он станет практически неуязвимым, в нем может пробудиться страшная сила, а это будет очень опасно…
– Так, – Кертис поморщился, с трудом осознавая, в какую серьезную переделку попал Шон. – Давай я кое-что уточню. Значит, Кобра хочет этого зомби продать генералу Андреасу?
– Нет, – Ким Ли покачала головой. – Но не это важно. Кобра поддерживает контакты со многими террористическими группировками по всему миру, и все они готовы платить огромные деньги, чтобы получить подобных солдат.
– Широко живет этот парень! – прокомментировал Кертис. – На мой взгляд, это пахнет убийствами на продажу.
– А на мой взгляд, это пахнет очень дурными новостями, – заметила Ким Ли.
– Почему? – удивленно спросил Джек.
– Потому что Дэвидсон ему необходим как надсмотрщик за этими зомби, которых Кобра собрался продавать. То есть его превратят в еще более сильного бойца, чем они все вместе взятые. А он – ниндзя и запросто может выйти из-под контроля. Вы понимаете, чем это грозит? За ним придется начать охоту как за бешеной собакой.
– Прямо как в фильме! – восхищенно произнес Джек, не придавая особого значения тому, что сказала Ким Ли. – Злодей-ученый, сумасшедший убийца…
– Это не шутки, – серьезно сказала Ким Ли. – Вы зря недооцениваете его. Поймите, что Кобре не для забавы нужны эти люди. Не зря его прозвали Кобра!
Джексон вернулся к «пикапу» и, открыв дверцу, указал Ким Ли, чтобы та садилась в машину. Джек вопросительно посмотрел на него.
– Ты знаешь, младшенький, – мечтательно произнес Кертис, – на мой взгляд, теперь пришло время помочь Шону Дэвидсону.
– Я тоже так думаю, – радостно кивнул тот, предвкушая новые приключения. – Пора надрать кое-кому задницы!
Джек прыгнул в машину. Кертис сел за руль и спросил у новой знакомой:
– Куда мы теперь направимся, раз у нас такие дела?
– Сейчас мы поедем на пристань… – ответила она.
– В порт?
– Да, – Ким Ли кивнула. – Я не знаю всех тонкостей, но Шона собираются посадить на корабль, где его будут охранять ниндзя. Это именно те ребята, на которых я теперь не могу положиться.
– Черт! – Джексон поморщился. – Какого дьявола его повезут на корабль?
– Не имею представления. Мне удалось узнать только это.
– Странно все это выглядит, – произнес Джексон, но все же нажал на педаль газа.
Машина тронулась с места, а молчавший до сих пор Джек сказал с сомнением:
– Керти, ты знаешь, я почему-то не верю этой женщине. Что-то тут не так. Неужели ты не видишь? Лаборатория, теперь корабль… Все это похоже на хорошую ловушку. Только вот для кого, как ты думаешь? Мне кажется, что для нас.
– Я понимаю тебя, – кивнула Ким Ли и улыбнулась. – Чтобы у вас не было никаких сомнений, я пойду первая, и вы убедитесь, что я вас не обманываю.
– У нас нет выбора, приятель, – разделяя опасения Джека, проговорил Кертис. – Поэтому нам придется по уши влезть в это дерьмо и встретиться с плохими парнями лицом к лицу.
«Пикап» остановился возле невысоких одноэтажных строений, за которыми располагалась пристань. Все трое вышли из автомобиля и принялись настороженно осматриваться по сторонам.
– Туда, – взмахнула рукой Ким Ли.
Они прошли вдоль стен домиков и остановились, выглядывая из-за последнего. Возле непривычно пустого причала – сейчас здесь не толпились люди и не громоздились горы ящиков и контейнеров, – стояло старенькое военное сторожевое судно, переоборудованное в прогулочный катер. Его перекрасили в белый цвет, а с палубы и надстроек сняли все тяжелые пулеметы и пушки.
Некогда грозный корабль, служивший для защиты границ, теперь использовался Андреасом в качестве личной яхты, на которой он совершал поездки на рыбалку.
Возле трапа стояли два ниндзя, одетые в синюю спецодежду.
– Неплохая посудина у генерала, – отметил Джек, любуясь красивой формой корабля.
– Только староват, – ответил ему Кертис, знавший толк в военной технике. – Смотрите-ка, сюда направляются гости, – он указал на большой черный лимузин, выезжающий из-за угла на пристань.
Медленно проследовав по бетону набережной, он остановился возле трапа. Дверцы машины распахнулись, и сначала из салона вышли два ниндзя. Затем они: с особой предупредительностью помогли выйти из автомобиля с трудом державшегося на ногах Шоку. Его руки болтались, как плети, а голова безжизненно упала на грудь. Поддерживая под мышки Дэвидсона, ниндзя повели его по трапу.
– Прекрасно, – прошептала Ким Ли, – его только что привезли. Видите?
Джек тоже выглянул из-за угла и тоже увидел висящее на руках двух дюжих проводников обмякшее тело Шона.
– Господи, что они с ним сделали? Он еле идет! – спрятавшись снова в укрытие, он пристально посмотрел на спутницу. – Куда они его ведут?
– Я уже говорила вам об этом.
– Сразу видно, – ехидно заметил Кертис, – что этот парень в то бую минуту может стать очень опасным.
– Это действительно так, – возразила ему Ким Ли.
– Пока что все это действительно очень опасно, но только не для нас, а для Шона. Видимо, у него возникли большие проблемы!
– Раз так, то я пойду туда, – решительно произнес Джек и уже было собрался выйти из укрытия.
– Подожди, – Кертис успел удержать его за руку, – у Кобры очень плохая репутация и очень хорошие помощники.
– Но среди нас есть ниндзя, – заметил Джек, значит, нам нечего бояться.
– Именно это я и хочу сказать, – Кертис кивнул. – Давай, ниндзя, вперед! А мы будем рядом.
Ким Ли обогнула ряд строений, прилегавших к пристани, и медленно прошла мимо машины, доставившей на корабль Шона. Она остановилась у входа на трап прямо перед охранниками. Ниндзя узнали ее и без малейших возражений пропустили на судно.
Женщина поднялась на несколько ступенек по сходням и, оказавшись за спиной стражников, бесшумно развернулась к ним. Подтянувшись на руках и держась за металлические поручни, она двумя ногами нанесла мощный удар, пришедшийся как раз в затылки охранников. Мгновенно потеряв сознание, парни растянулись на бетоне причала.
Наблюдавший эту сцену водитель машины засуетился в салоне, раздумывая, что же предпринять. Когда же он сообразил, что надо как минимум включить клаксон, и уже потянулся для этого к приборной доске, Кертис, подкравшийся сзади, просунул в открытое окно дверцы руку. Ухватив шофера за шею мертвой хваткой, он с силой дернул захват на себя, ломая несчастному позвоночник. Водитель даже не успел понять, что произошло.
Увидев такую ловкую работу, Ким Ли слабо кивнула и пошла вверх по трапу. Кертис и Джек последовали за ней. По дороге ниндзя быстро накинула на голову капюшон комбинезона и надела маску с узкими прорезями для глаз.
Поднявшись на борт, они пошли вдоль переборки, по направлению к корме, разыскивая вход во внутренние помещения. Внезапно из неожиданно открывшегося перед ними люка вышел ниндзя. Повстречав посторонних, он издал громкий боевой клич, встал в стойку и приготовился к бою.
Через мгновение с мостика, перепрыгнув через перила, к нему присоединился еще один воин в синем кимоно, а потом еще. Наверное, они услышали вопль товарища и поспешили узнать, в чем дело.
Один из них набросился на оказавшегося поблизости Джека. Мощным ударом ноги ниндзя повалил юношу на палубу и, навалившись сверху, вцепился ему в горло. Джек в последний момент успел вывернуться и, нанеся сопернику прямой удар в челюсть, сбросил его с себя.
Кертис, не теряя понапрасну времени, занялся вторым. В руках ниндзя держал большой металлический крюк, которым он отчаянно размахивал, пытаясь задеть легко уворачивающегося от его смертоносных бросков Джексона. После третьей неудав-шейся атаки крюк зацепился за поручень, прикрепленный вдоль переборки и помогавший в шторм передвижению экипажа по судну.
Не выпускающий оружия из рук, ниндзя на миг оказался открытым для ударов Кертиса – и его тяжелый армейский ботинок впечатался в грудь противника. Ниндзя охнул и, согнувшись, опустился на колени. Ударом локтя в шею Кертис добил неприятеля и бросился на подмогу даме.
Но здесь его помощь не потребовалась. Ким Ли парой обманных движений заставила своего противника поднять руки в защитном верхнем блоке и тут же нанесла ему сокрушительный удар в низ живота. Расправившись таким образом с одним, женщина-ниндзя тут же принялась за другого, очень кстати подоспевшего охранника. Он, очевидно, появился, услышав шум, из ближайшего люка, расположенного как раз между Кертисом и Ким Ли. Оценив возможности огромного разъяренного Джексона, ниндзя погнался за убегающей к корме хрупкой фигуркой, схватив по дороге со стены багор.
Но, оказавшись на открытом пространстве кормы, эта обманчиво хрупкая фигурка ловко уворачивалась от грозных атак, постепенно приближаясь к сопернику, пока не оказалась на достаточно близком от него расстоянии, где уже невозможно было нанести удар острием бахра. Перехватив шест, Ким Ли с силой, которую трудно было даже предполагать в такой маленькой женщине, развернула его наконечником вниз, глубоко вонзив острый крюк в доски пола. Затем она провела серию коротких ударов руками – столь быструю, что удары будто слились в один. Ниндзя пытался вырвать свое оружие из досок и не успел позаботиться о защите. Он растянулся на полу мертвым или, во всяком случае, надолго выведенным из строя.
За спиной Ким Ли возник еще один противник. Вращая перед собой ниндзя-то, он мелкими приставными шагами приближался к ней. Отступив на шаг, Ким Ли выдернула из палубы багор и, точным движением развернув древко, всадила острие в голову противника. Ниндзя успел все же перерубить рукоять багра, но поздно. Ужас застыл в его глазах. Выронив меч и истекая кровью, расползающейся по синему башлыку черным пятном, он медленно осел на палубу.
Закончив поединок, Ким Ли оглянулась и увидела, как Кертис и Джек, орудуя руками и ногами, отбиваются от наседавших на них со всех сторон синих ниндзя. Работа эта оказалась не из легких.
Тело Джексона блестело на солнце, как полированное черное дерево. Он дрался с ниндзя, держащим за рукоятку кусарикаму. Проведя серию ударов в корпус и нырнув под метавшийся перед ним серп, Кертис оказался за спиной своего противника и, прежде, чем тот что-либо сообразил, перехватил руку с занесенным над головой оружием. Рванув ее на себя, Кертис вывихнул плечо ниндзя. От неожиданности и боли тот выпустил из рук боевой серп и потерял равновесие. Воспользовавшись этим, Джексон поставил колено под локоть летящего на пол ниндзя. Захрустела ломающаяся кость, и поврежденная рука, неестественно изогнувшись, повисла безжизненной плетью.
Поверженный противник, скуля, свалился на палубу. Завершая расправу, Кертис опустился на одно колено и, подняв ниндзя на руки, словно ребенка, резко опустил его спиной на свою ногу. Позвоночник отчетливо хрустнул, и ниндзя стих. Отбросив обмякшее тело, Кертис увидел, что «младшенький» находится в затруднительном положении.
За него принялись сразу двое. Один из них заломил руки Джека за спину, прижимая его к своей груди, а другой тем временем добросовестно колотил его, словно боксерскую грушу на тренировках, нанося красивые, будто скопированные с картинки учебника, удары.
Ниндзя были так увлечены своим занятием, что даже не заметили, как к ним подошел Кертис. Набрав полную грудь воздуха, Джексон заорал во всю глотку:
– А ну отпусти ребенка!!!
Ниндзя замерли. Бивший Джека парень, так и не завершив удар рукой, развернулся на голос и испуганно посмотрел на Кертиса: эффект запугивания на этот раз был применен по всем правилам.
Секундного замешательства оказалось вполне достаточно, чтобы Кертис опустил свой огромный, как кузнечный молот, кулак на голову ближайшего ниндзя, который, глухо охнув, отлетел в сторону. Державший Джека замер, не зная, что ему предпринять: то ли добить мальчишку, которого он держал в объятиях, то ли заняться подоспевшим на помощь Кертисом.
Возникшей заминкой воспользовался Джек. Он выдернул из захвата зажатые руки и с разворота локтем нанес оглушительный удар в ухо ниндзя. Теряя ориентацию в пространстве, тот попятился назад, но уйти от кулака Джексона ему не удалось. Прямое попадание черной кувалды в лоб заставило его прилипнуть к металлу переборки и без памяти сползти на пол.
– Спасибо, Керт, – улыбнулся Джек, переводя дух.
– Шефская помощь – святое дело, – солидно ответил Кертис и, увидев перед собой новую партию синих воинов, яростно взревел.
Но тут позади ниндзя появилась Ким Ли. Она отстегнула от пояса два коротких дротика и, вложив их между средним и указательным пальцами, резко выбросила вперед руки. Метательные стрелки вонзились в шеи охранников, очевидно задев какие-то жизненно важные точки, потому что те рухнули как подкошенные. Но подкрепление все прибывало и прибывало…
С капитанского мостика на Кертиса прыгнул очередной охранник, но Джексон успел заметить его, еще когда тот перескакивал через перила. Схватка длилась не более секунды – если, конечно, мгновенное уничтожение врага можно назвать схваткой.
Перехватив нападавшего в воздухе, Кертис схватил его за ноги и, развернув, в который уже раз за сегодня подставил свое колено под бедро падающего сверху человека. И когда тот, с переломленной ногой, рухнул на палубу, Джексон мгновенно ухватил его за ворот и перебросил через перила на бетон пристани, где ниндзя уже остался лежать неподвижно.
…Когда уже не с кем стало драться, трое посетителей генеральской яхты собрались наконец-то вместе и пошли по усеянной поверженными противниками палубе, обходя кругом рубку. Они двигались медленно, бесшумно, пока перед самым носом Ким Ли, шедшей впереди, не появилась новая преграда в лице очередного синего ниндзя.
Женщина быстрым как молния движением ноги разбила ему шею и вытолкнула за борт в воду. Кертис, видевший эту, как по нотам разыгранную, сцену уважительно покачал головой.
– Неплохо, ниндзя-малышка, – одобрительно сказал он.
– Нам надо спешить, – ледяным тоном произнесла она, открывая дверь-люк, ведущую во внутренние помещения корабля.
Спустившись вниз по длинной лестнице, они занялись осмотром коридоров и кают, где мог находиться Шон. Ким Ли уже бывала на этом судне несколько раз вместе с Сакстоном и хорошо знала его планировку и привычки команды.
Подойдя к двери с табличкой «Добро пожаловать», она легко нажала на ручку замка и открыла дверь. Вдоль стены с маленькими иллюминаторами бесконечно тянулся массивный мягкий диван, покрытый накидкой, раскрашенной как шкура зебры. На диване, облокотившись о стену, полулежал Шон. Голова его была запрокинута назад, глаза закрыты, а руки и ноги безжизненными плетями вытянулись на подушках. Через широко раскрытый рот он с трудом втягивал в легкие воздух и с шумом выдыхал его. Больше никого в этой каюте не было.
– Быстрее, – прошептала Ким Ли, пропуская вперед Кертиса и Джека.
Услышав шаги, Шон приподнял голову и открыл глаза. Увидев друзей, он удивленно прохрипел, пытаясь улыбнуться:
– Ребята, откуда вы?
– Не время объяснять, – ответил Кертис, подходя к беспомощному Шону и проверяя, все ли с ним в порядке. – Нам надо побыстрее уйти отсюда, парень.
Удостоверившись, что у Шона ничего не поломано и все в норме, он вместе с Джеком взял Дэвидсона под руки и попытался поднять с дивана.
Но тут за их спиной раздался характерный щелчок, который Кертис не перепутал бы ни с одним другим звуком на свете. Это кто-то невидимый передернул затвор автоматического оружия. Поэтому бывший рейнджер замер, не решаясь пошевелиться.
– Обстоятельства сложились так, что у вас будет много времени, чтобы все объяснить, – раздался хриплый голос, показавшийся Керту и Джеку знакомым.
– Кто это? – спросил Кертис у Ким Ли, подняв голову.
– Это генерал Андреас, – пояснила она.
– Заткни свой рот, – гаркнул владелец судна, поводя стволом автомата, который сжимал в руках. – Отойдите от него, быстро!
Его палец дрожал на спусковом крючке. Кертис отошел в сторону, поняв, что этот человек слов на ветер бросать не станет и выстрелит в любую секунду.
И вновь Шону показался давно знакомым голос генерала. Он бросил косой взгляд на Андреаса, а тот, держа на мушке непрошенных гостей, прошипел сквозь зубы:
– Твоим друзьям не повезло сегодня. Ты мне нужен, парень, и нужен гораздо больше, чем им.
– Значит, я нужен тебе? – тихо спросил Шон и, бешеным напряжением воли собрав все силы, поднялся с дивана.
Кертис сделал движение в его сторону, чтобы помочь нетвердо стоящему на ногах другу, но Дэвидсон остановил его жестом и, задыхаясь, произнес:
– Не нужно. Все в порядке.
– Верно, – согласился Андреас, – не нужно никаких неожиданных движений.
Ствол автомата дрожал в руке генерала, перепрыгивая то на Кертиса, то на Джека, то на Шона, то на Ким Ли. Шон вздрогнул. Нет, он не боялся смерти, но вдруг у него возникло болезненное чувство беспомощности одинокого, беззащитного человека перед человеком вооруженным, перед холодной целеустремленностью вороненого ствола автомата – чувство сродни старому и давным-давно излеченному комплексу неполноценности…
Это неприятное ощущение вызвало в памяти цепочку смутных детских воспоминаний, никогда до сих пор не тревоживших Шона. Перед глазами потянулись бесконечные коридоры здания, похожие на складки огромного каменного мешка, хоровод бесконечных дверей, яркие огни на белом потолке…
Холодный пот проступил на спине Шона, пропитывая футболку. Единственное, чего ему вдруг отчаянно захотелось, так это чтобы черное всевидящее око нарезного ствола перестало разыскивать свою очередную жертву, которой, как чувствовал Дэвидсон, обязательно должен был стать близкий ему человек.
И вдруг неуклюжесть сонного тела пропала и Шон словно со стороны увидел, ках он сам, не чувствуя собственных ловких и точных движений, ударил ногой по руке, держащей автомат. От неожиданности генерал Андреас попятился назад, прижимаясь к переборке. Он никак не ожидал, что сопротивление окажет полупарализованный испытуемый. А тем временем Шон подхватил на лету выбитое из рук генерала оружие и, почти обессилев, упал на колени, что есть силы нажимая на спусковой крючок.
Сноп пламени рвался из ствола. По покрытию пола веселым дождиком сыпались отстрелянные гильзы, а пули все били и били в генерала Андреаса, разнося в клочья его дорогой пиджак. Шону казалось, что он стреляет год, два, а может быть, даже всю жизнь. Но вот закончились патроны, а он все еще стоял над расплескавшимся по полу багровыми клочьями телом и давил на курок…
Неожиданно перед глазами Дэвидсона всплыло лицо лысого человека с усами, и Шон понял, почему ему казались такими знакомыми глаза и голос генерала Андреаса. Ни пластическая операция, ни годы, ни пост главы государства не смогли изменить выражения его глаз и звериной ярости его голоса. Это был он, тот самый, который когда-то убил отца Шона.
– Сам нарвался, – прошептал Шон фразу генерала, которую запомнил навсегда.
И вдруг силы покинули Дэвидсона, автомат выпал из его рук, а телу вернулись избитость и неповоротливость – следствие электрического наркоза. Кертис и Джек бросились к нему и, подхватив под руки, посадили на диван.
– Куда мы теперь пойдем? – немного отдышавшись, спросил у друзей Шон.
– Если я правильно понимаю, – ответил Кертис, – то тебе необходимо вовремя принять противоядие. Так? – он повернулся к Ким Ли.
– Да, но для этого нам надо пойти в лабораторию.
Кертис поднял Шона на ноги и попробовал помочь ему сделать несколько шагов по направлению к двери.
– Ну как, – спросил он у Шона, – ты сможешь идти самостоятельно?
Шон постарался удержаться на ногах, но пошатнулся и схватился рукой за переборку. Он отдышался и сказал:
– Да, я, конечно, пойду в лабораторию. Но сначала мы должны освободить Изумо.
– Шон! – многозначительно сказала Ким Ли и, подойдя к нему вплотную, остановилась.
Она сложила руки перед его грудью в замысловатой малоизвестной мудре и смотрела прямо в его глаза. Дэвидсон ощутил, как теплая ласковая волна окутывает его измученное тело. Он закрыл глаза и вдохнул полной грудью – впервые с той проклятой минуты, когда возле лифта его оглушил электрический разряд. Шум в голове постепенно стих, мышцам возвращалась их прежняя эластичность и сила. И через несколько минут Шону стало настолько лучше, что он смог двигаться так же, как и раньше.
Шон открыл глаза и вновь на долю секунды увидел перед собой глаза Учителя, после чего у него с глаз словно упала пелена, открывая то, что он должен был понять уже давно. Таинственная женщина в черной непроницаемой маске молча стояла перед ним, изредка меняя положение пальцев в мудрах, и водила сложенными руками из стороны в сторону.
– Ты знаешь ниндзюцу? – уже ровным голосом проговорил Шон.
Ким Ли кивнула, продолжая совершать движения руками.
– Да. Я – сэнсей.
– Теперь мне все ясно. Изумо – это ты…
– Да, – Ким Ли кивнула. – Я была в роли твоего Учителя. Я думала, что я правильно поступаю, но все изменилось, когда мне стало известно, что замышляет Кобра. Поэтому мне пришлось вынужденно участвовать в захвате ученика Изумо.
Ока подняла руки, сняла капюшон и маску и поклонилась Шону. Он также ответил ей легким поклоном. Теперь, когда он увидел ее лицо, Дэвидсон узнал женщину, которая приходила к нему в камеру, когда он находился в лаборатории.
Стоящий возле дверей Кертис покашлял и громко скомандовал:
– Ребята, давайте отложим китайские церемонии на потом! А сейчас нам надо действовать, и действовать быстро.
* * *
Шон раздвинул ветви низкорослых пальм, сбившихся в тесный кружок неподалеку от главных ворот лаборатории. В бархатной тишине теплой ночи лаборатория Ист-Бей сверкала огнями, как рождественская елка. Здесь-то и спрятались Шон и Джек в ожидании своих партнеров, которые отправились добывать черный министерский «ягуар» и
форму водителя для осуществления хитроумного плана.
Разобравшись в хитросплетениях всего происшедшего, юный Декстер никак не мог прийти в себя и безудержно восторгался талантами новой приятельницы.
– Все-таки я никак не пойму, – восхищенно говорил он Шону, – как она может так изображать других людей?
– Иншушицу, – вполголоса произнес Шон, – искусство перевоплощения. Это часть образования ниндзя, и настоящие мастера должны владеть им в совершенстве.
– Здорово!
Внезапно Шон почувствовал странную боль во всем теле. Закружилась голова, и к горлу тяжелым комом подступила тошнота. Побледнев, Дэвидсон качнулся, но, стараясь не раскисать, попытался взять свой организм под контроль.
Джек, заметив, что с другом что-то неладно, обеспокоенно спросил:
– Шон, что случилось?
Дэвидсон поднял голову, с трудом борясь с болью в груди, и сказал:
– Послушай, то, что я тебе сейчас скажу, очень важно. Если нам не удастся достать эту вакцину вовремя, то вам придется убить меня.
– Что ты имеешь в виду?
– Если эта вакцина, которой меня накачал Кобра, сработает, то последствия могут оказаться… Как бы это сказать…
– Не сработает, – перебил его Джек. – Все будет хорошо.
– А если сработает, – настойчиво повторил Шон, – то я могу потерять контроль над собой. И тогда вам придется меня убить. Тебе или Джексону. Вы должны будете это сделать. Не пытайтесь ничего исправить, не пытайтесь помочь мне. Это будет очень опасно.
– Но… – попытался еще раз возразить Джек.
Шон дружески пожал руку Джексону, пристально глядя ему в глаза.
– Ты понял? – твердо произнес Шок, и Джек отчетливо осознал, что возражения бесполезны, и от того, что может произойти, никуда не деться. – Ты знаешь, с чем мы столкнулись. Ты даешь мне слово?
– Да, я даю тебе слово, что сделаю все, как нужно, – торжественно, как перед алтарем, сказал Джек.