Текст книги "Американский ниндзя 3-4-5"
Автор книги: Майк Холланд
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 25 страниц)
БЕСТСЕЛЛЕРЫ ГОЛЛИВУДА
Майк Холланд
АМЕРИКАНСКИЙ НИНДЗЯ
Книга 2
Часть третья
КРОВАВАЯ ОХОТА
Наготове всегда держи отточенный меч.
Дайто Кокуси
Огромная птица «Боинга» коснулась многоколесными лапами раскаленного бетона посадочной полосы и поплыла, дрожа белоснежными крыльями в густом полуденном мареве. Постепенно стих надрывный свист сбрасывающих обороты турбин, и самолет медленно покатился к приземистому зданию Трианского международного аэропорта.
– Рейс 832 из Калифорнии прибыл… – выдохнули динамики в бездонную прохладу зала ожидания.
Тут же аморфная, до сих пор практически застывшая людская масса оживленно загудела и потекла, расплескиваясь, к огромным стеклянным стенам вокзала, высматривая в потоке пассажиров, выходящих из небольшого автобуса, знакомые лица участников и гостей нынешнего чемпионата мира по карате.
Шон закинул на плечо тяжелую сумку, с видимым отвращением взял большой защитно-камуфляжного цвета баул и, выйдя из кондиционированной прохлады автобуса, пошел к стеклянной пасти входных дверей, над которыми большими алыми буквами было написано: «Добро пожаловать в Сан-Моник».
«Чрезмерная, однако, страна», – мелькнуло в голове Шона, и он прикрыл глаза, утомленные яркими, навязчивыми красками плаката.
Поток прибывших некоторое время петлял по небольшим коридорчикам, дробясь на мелкие ручейки, и наконец, докатившись до небольшой комнатки, стих, расплескав своих незадачливых обитателей возле множества указателей и табличек со словами и символами. Среди этой разноцветной мешанины Шон отыскал надпись: «Таможня» – и зашагал туда, куда направлял указатель. Сделав два шага, он остановился возле пестрой толпы, собравшейся возле турникетов.
Здесь уже попадались знакомые лица-. С некоторыми из этих людей Шон время от времени встречался на разнообразных турнирах, чемпионатах, конференциях – в общем, там, где можно было поговорить (и не только поговорить!) о всевозможных единоборствах, боях с оружием и без оного.
Поклонники и просто любопытствующие столпились – как в аквариуме – за очередной стеклянной стеной. Они жадно смотрели на подходящих знаменитостей, хищно сжимая в руках заранее приготовленные ручки и открытки, чтобы при первой же возможности успеть взять автограф.
Еще раз пробежавшись взглядом по гудящей толпе и не найдя знакомых людей, с которыми бы ему хотелось поговорить, Шон задумался, к какому бы турникету подойти, чтобы там было поменьше народу. Вдруг по измученному тяжелым баулом плечу кто-то дружески хлопнул. Вспомнив, что терпение есть одна из добродетелей, Шон обернулся.
Перед ним стоял высокий чернокожий детина. В широкополой, изрядно выгоревшей шляпе, больших солнцезащитных очках и красной майке с надписью: «Всем привет» он походил на фермера, только что вылезшего из-за баранки старинного трактора. За спиной незнакомца сквозь стекло сияло яркое солнце, не давая рассмотреть лицо.
«Но мускулы у этого фермера, – критически оглядел чернокожего Шон, – но… знакомая фигура».
– Извините, – пробасил незнакомец, – вы Шон Дэвидсон?
– Да, – кивнул Шон, пытаясь все-таки вспомнить, где же он видел этого человека. Помедлив еще секунду, Шон вспомнил голос и расплылся в ответной широкой улыбке. – Кертис Джексон! Я рад.
Он действительно был рад, потому что этого веселого парня он знал достаточно давно. Они регулярно встречались на подобных мероприятиях. Керт был душой любой компаний и славился редкостным по нынешним временам уживчивым характером. Его шутки, которыми он бесконечно сыпал, никогда не унижали ничьего достоинства, были всегда смешны и доброжелательны. Он неплохо дрался и самозабвенно любил просто бой, каким бы он ни был, вне зависимости от денежного приза, полагающегося победителю. Поэтому Шон опустил баул и сумку на пол и приготовился к разговору.
– Я тоже рад тебя видеть, – Керт протянул руку для рукопожатия. – У тебя неплохая память, парень. Как твои дела?
– Все отлично, – Шон ответил на приветствие, протянув в ответ руку и приготовившись к поединку – здесь, сейчас, прямо в здании аэропорта.
Керт любил проверять свою силу везде, где только можно, и рука Шона попала в стальные тиски. Но Дэвидсон, привыкший к этой традиционной уже шутке Керта, тоже изо всех сил сжал пальцы. Несколько секунд они неподвижно стояли друг напротив друга и только выступающие на лбу капли пота и вздувшиеся бицепсы говорили о происходящей схватке. Внезапно они оба расхохотались, расцепили рукопожатие и продолжили разговор.
Шон сделал шаг в сторону, чтобы солнечные лучи не слепили глаза, и еще раз осмотрел фигуру друга.
– Ты что, – спросил он, – похудел? В балет собираешься?
– Да? – Керт осмотрел себя так, словно видел свое собственное тело в первый раз. – Да, немного похудел.
С заговорщицким видом чернокожий подмигнул и указал на длинный чехол, лежавший в стороне на его вещах. Из чехла торчали Каширы, украшенные разноцветными шелковыми платками.
– В этом году собираюсь драться на мечах, – многозначительно заметил Кертис.
– Опять новое увлечение? – улыбнулся Шон, который знал, как часто друг меняет оружие.
– Не увлечение, а хобби, и не новое, а старое. Такое старое, что его даже можно посчитать новым,
– он мечтательно прикрыл глаза. – Когда-то давно, еще в армии, я занимался с подобными штуками… Ну там… на кухне капустку порезать или еще что…
Видя, что собеседник увлекся воспоминаниями и прибаутками, Шон попробовал перевести разговор на другую тему. Первая тема, которая Попалась на язык, оказалась избитой и пошлой, но Шон готов был на все что угодно, лишь бы не слушать пустые разговоры о нарезке капусты, армии и мечах «Дао».
– А как тебе понравилось это местечко? – спросил Шон, подбородком описав небольшую дугу.
– Неплохой остров, правда? Только вот жарко.
Керт пожал плечами:
– Жарко. Ты же знаешь, как мне нравится жара и острова с буйной растительностью. Нет, это все для кого угодно, только не для меня. Мне нравится дождь, мокрый, холодный асфальт, и вообще мне больше всего нравится ходить в куртке. Я – дитя города. Каменные мешки – вот милые моему сердцу джунгли, – он вздохнул. – Мне эти острова надоели еще в то время, когда я доблестно служил дядюшке Сэму.
– Ну почему? По-моему, хоть и жарко, но все-таки… Опять же море…
– А… – протянул Керт. – Так тебе на пляж надо?
– Надо, – согласился Шон.
– А мне не надо. По-моему, я и так достаточно загорелый парень, – Кертис выставил вперед блестящую черную руку и захохотал.
– Тебе просто, как всегда, повезло. Но вообще, – Шон стал вдруг серьезным, – я никак не могу понять, для чего это понадобилось устраивать соревнования такого ранга у черта на рогах. Этот остров может поместиться в жилетном кармане.
Керт тоже перестал дурачиться и вполне серьезно продолжил разговор:
– Это совсем не глупость. Здесь неплохой курорт, не много цивилизации, но зато все высшего сорта: и гостиницы, и природа. У меня здесь отдыхала пара дружков… – он сделал многозначительную паузу, словно ожидая вопроса. – Вполне прилично, и к тому же, хоть это и не Европа, но пиво здесь холодное. Я навел справки и теперь могу быть здесь экскурсоводом, правда, с несколько нетрадиционным уклоном.
– Ну, если пиво… Тогда, конечно, не страшна никакая жара, да и от жажды мы будем спасены.
Шон поднял руки, и они снова расхохотались.
Внезапно возле говоривших, неизвестно откуда, возник вихрастый коренастый паренек. Он в восторге широко разводил руками и переводил восхищенный горящий взгляд с Керта на Шона и обратно. И если по этим двоим невозможно было определить их возраст, то подошедшему явно было лет двадцать.
– Извините, – срывающимся взволнованным голосом проговорил юноша, – я же вас хорошо знаю. Ты, – он повернулся к Шону, – заработал главный приз на чемпионате мира в прошлом году. Верно?
– Верно, – согласился Шон.
– Шон Дэвидсон тебя зовут. Так?
– Так.
– Это просто класс, что мне удалось вас увидеть вот здесь, вот так, запросто. Я Джек Декстер.
– Очень приятно, – встрял Керт, – а…
Но парнишка ничего не слышал и продолжал:
– Как же это я вас в самолете и не заметил, – сокрушенно качал головой он, – как же?
«Слава Богу, что не заметил», – подумалось Шону
А молодой человек все говорил – теперь уже обращаясь к Кертису:
– А тебя я тоже знаю! Ты Кертис Джексон. Да и вообще, я тут многих знаю, почти всех. Не лично, конечно, но зато я всех вас миллион раз видел на экране. Вот, – Джек указал на стоящих неподалеку парней в синих футболках и с миниатюрными значками, изображающими британский флаг на груди, – это ведь английская команда?
– Да, – подтвердил Шон и, пользуясь случаем прервать словоизвержение Джека, обратился к Керту:
– К этим ребятам надо получше присмотреться.
– Согласен, – отозвался тот. – Они неплохие бойцы.
Джек Декстер, до сих пор глядевший во все глаза на англичан, вдруг снова отчаянно зажестикулировал и нервно затараторил:
– Боже… И Джо Симпсон… Он тоже с ними. Это же надо, чемпион Европы.
Не в силах больше его слушать, Керт быстро вклинился в небольшую паузу, пока паренек набирал воздух для очередной восторженной тирады.
– Очень, очень хороший парень.
– Да, да, – быстро, словно перехватывая мяч, отозвался Шон, – а вон там, – он быстро развернулся в другую сторону и указал куда-то далеко рукой, – австралийская команда.
Но Джек, поглазев несколько секунд на австралийцев, вновь повернулся к Шону и Керту. Вопреки ожиданиям, он никуда не побежал, очевидно решив, что один чемпион мира стоит дюжины различных команд. Джек даже перестал ахать и хлопать глазами, разглядывая окружающих его знаменитостей. Он лишь расплылся еще шире в доверительной улыбке и, положив руки на плечи Керту и Шону, поведал:
– Ребята, а вы знаете, я нисколько не волнуюсь. Даже удивительно.
Пойманные жизнерадостным юношей, знаменитости переглянулись и тяжело вздохнули.
– Ну, я хочу сказать, – торжественно изрек Джек, – что мы ведь американцы?
– Да, – сделав торжественную мину, подтвердил Керт.
– Вот, – даже порозовел от удовольствия Джек, – а значит, одна команда.
Шон снова взглянул на Керта, они повторили тяжелый вздох и расхохотались во все горло. Их прервал официальный голос динамика, сообщивший:
– Пассажиры, следующие рейсом 12 в Санта-Монику, пройдите к третьему проходу. Не задерживайтесь, господа спортсмены. Там вас ожидает сопровождающий инструктор.
Прослушав объявление, Керт повернулся к Джеку и спросил:
– Это твой первый турнир?
– Да, – гордо ответил тот.
– Понятно. Тогда тебе нужно будет отметиться на таможне. Ты ведь у нас самый младший член команды, значит, мне придется показать тебе, как это делается.
* * *
Лаборатория располагалась в большом длинном зале. Все вспомогательные или секретные приспособления задрапировали, по случаю приезда высоких гостей, темно-синим материалом и оставили для всеобщего обозрения лишь огромный центральный стол, сплошь заставленный химическими колбами и сложными электронными приборами, которые таинственно сверкали в свете люминесцентных ламп.
Гости входили в просторное помещение через широкие двери, возле которых замер странно одетый человек. На нем красовался традиционный костюм ниндзя, но только почему-то ярко-голубого цвета. Конечно, в сочетании с белоснежным искусственным светом и темными синими драпировками он выглядел эффектно, но все же больше походило не на рабочую одежду и даже не на костюм для приемов, а на маскарадное одеяние.
Неподалеку от двери выстроились ряды стульев, очевидно подготовленные для приезжающих людей, а дальше, между мешаниной приборов на столе и импровизированным зрительным залом, высились четыре странные фигуры на светящихся пластиковых постаментах. Это были совершенно голые мужчины, которые казались манекенами, демонстрирующими причудливое кружево татуировок, непривычно расположенных на теле. Татуировки покрывали одну ногу или плечо, а остальное пространство, неразрисованное, было мертвенно-бледным, алебастровым; чудилось, что плоть излучает такой же мягкий свет, как и пластиковые подставки под их ногами. Живые статуи неподвижно смотрели прямо перед собой, а их ровное, словно во сне, дыхание растворялось в огромном зале, так что на расстоянии шага его уже совсем не было слышно.
С другой стороны драпировка подходила так близко к приборному столу, что между ними умещался только один ряд таких же охранников, какой встречал гостей возле входной двери. О том, что дальше продолжается это же помещение, можно было понять, только обратив внимание на длинный коридор, задрапированный таким же синим материалом и уходящий куда-то вдаль.
Приглашенные все прибывали. Не проходило и секунды, чтобы кто-нибудь новый не появился в зале. Сопровождающие каждого гостя указывали вновь прибывшему его место и быстро исчезали. Кто-то прибывал один, кто-то с телохранителями, которые располагались тут же, возле синих стен, не выпуская из поля зрения своего хозяина.
Впрочем, не прошло и пяти минут, как все собрались и из коридора, образованного искусными драпировками, вышел высокий светловолосый господин. Стройный и подтянутый, одетый в дорогой темно-бежевый костюм и белоснежные туфли, он производил очень хорошее впечатление, а голубые глаза на умном лице смотрели спокойно и доброжелательно.
– Господа, – он обвел взглядом всех присутствующих и, казалось, поздоровался с каждым лично, – я рад видеть вас всех здесь. Сегодня произойдет презентация новой идеи – идеи научного терроризма. Я знаю, насколько она интересует вас всех. На сей раз мы покажем не только теоретические, но и некоторые практические разработки, выполненные нашей лабораторией.
Он сделал небольшую паузу, чтобы перевести дыхание, и в наступившей тишине можно было четко различить многоязычные одобрительные возгласы. Гости кивали головами, и на их лицах читалось уважение и полное согласие. Многие поправляли наушники синхронного перевода, которые были выданы заранее. Ведь среди приезжих оказались люди разных национальностей, представители разбросанных по всему свету стран.
Оратор провел рукой по идеально уложенным волосам и продолжил речь:
– Я ознакомлю вас с одним проектом, разработка которого близится к завершению. На это ушло добрых десять лет работы, но теперь мы можем с гордостью рассказать о ней. Господа, нами создана теория терроризма, который должен быть абсолютно безлик. Это облегчает как перекладывание ответственности за теракт на заранее намеченное лицо, так и сокрытие заинтересованной стороны. Предлагаемый нами вариант полностью безотходен, безошибочен и предельно эффективен, чего до сих пор не могла добиться ни одна организация. Более того, такое положение должно оставаться стабильным на протяжении сколь угодно долгого времени!
Для достижения этого необходимо передать организацию и выполнение всех мероприятий не гениальным одиночкам, которые могут обеспечить верное проведение одного-двух терактов, а нормальным научным институтам, разрабатывающим соответствующую проблему. Каждый раз необходимо использовать новые разработки и методы, чтобы даже при подключении противной стороной определенного, пусть и достаточно мощного, интеллектуального арсенала оказалось невозможным предотвратить или даже предсказать координаты следующего приложения наших сил.
Но, господа, все это вы, как практики, знаете гораздо лучше меня, и поэтому я перейду к одной небольшой проблеме, которую наряду с другими решает эта лаборатория.
Говоривший снова сделал небольшую паузу, прошелся перед сидевшей публикой и продолжил:
– Идея сама по себе проста. Это древняя концепция, доведенная мною до ее логического завершения. Во все времена это называлось по-разному. Мы называем это «идеальный солдат».
Я думаю, что все вы обратили внимание на людей, стоящих на постаментах. Это и есть мое изобретение, то есть человек является смертельным оружием, полностью адаптированным к современным условиям и отвечающим самым последним требованиям заказчиков. В эту программу запросто вносятся различные изменения и усовершенствования, система легко перепрофилируется, обучается. В случае необходимости эти люди могут быть элементарно возвращены в свое первоначальное состояние. Кроме того, вносимые изменения безвредно, безболезненно вплетаются в их память, сохраняется возможность значительной ее коррекции. Как долгосрочной, так и краткосрочной.
Сидящие несколько раз благосклонно хлопнули в ладоши, выражая одобрение, и вновь приготовились слушать.
– …Эти люди не чувствуют боли и усталости, их не мучают угрызения совести или сострадание, но они думают. Они думают о том, как лучше выполнить поставленную перед ними задачу, то есть ваш приказ. Я могу еще долго рассказывать об их сверхвозможностях. Но, по-моему, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. И поэтому всем вам будет предоставлена такая уникальная возможность. Каждый получит препарат, инструктора по его применению, а испытуемого выберет сам на свое собственное усмотрение, чтобы ни у кого не возникло подозрения в обмане. Ведь все, что вы увидите, не укладывается в рамки обыденного мышления.
Предупреждаю вас, что разработанный комплекс инъекций и нестандартного обучения, уникален, и нет необходимости пытаться понять или повторить когда-либо то, что вы увидите. Это заведомо бесполезно. В обязанность инструктора входит объяснить и доказать вам это. Так что можете задавать ему любые интересующие вас вопросы. Кроме того, вам это, скорее всего, будет просто не нужно, так как вы всегда сможете купить для своих нужд и вакцину, и нашего инструктора, который, кстати, тоже является «идеальным солдатом».
А пока, просто чтобы вдохновить вас на проведение этих экспериментов, два моих ассистента продемонстрируют вам некоторые возможности вот этих испытуемых.
Из коридора появился человек в белом халате, держащий в руках небольшой поднос, на котором лежал скальпель, марлевые салфетки и пластырь. Ассистент поставил поднос на приборный стол, показал принесенные предметы сидящим и подошел к одному из стоящих на светящемся пластике.
Быстро вонзив в бицепс живой статуи скальпель, он выдернул металл из раны и отошел в сторону, чтобы присутствующие могли видеть, что происходит. На лице испытуемого не дрогнул ни один мускул.
– Останови кровь, – скомандовал человек в белом халате и взял со стола марлевую салфетку.
Живой манекен стоял не шевелясь, и, казалось, ничего не происходило. Но когда салфетка прошлась по руке, стирая кровавую тонкую полоску, на теле осталась только ниточка разреза, а кровь течь перестала, будто рана образовалась с полчаса назад.
Вновь возглас одобрения пронесся по залу, а ассистент тем временем подошел к следующему испытуемому. Этому были заклеены пластырем нос и рот, после чего ассистент занялся следующим. На этот раз опыт оказался совсем простым: с помощью элементарных команд достигались чудеса гибкости.
– Господа, – обратился к присутствующим хозяин этого необычного шоу, – я хочу особо заметить, что все это делает самый обыкновенный человек. Такой же, как и все мы. Потребовался всего месяц, чтобы то, что вы наблюдаете, стало для него обычным делом. Для этого, как и для развития всех прочих сверхчеловеческих качеств, использованы специальные вспомогательные вакцины, которые облегчают обучение испытуемого.
Четвертому манекену дали в руки пару проводов, после чего человек в белом халате повернул какой-то тумблер. По белому телу прошла лишь волна судороги, а потом поочередно начали быстро сокращаться и расслабляться мышцы. Все это происходило настолько быстро, что сомнений в подлинности эксперимента быть не могло. Через несколько секунд ток отключили, и ассистент вернулся к человеку с заклеенным носом и ртом. Тот стоял как ни в чем не бывало, несмотря на то, что, казалось бы, должен был давно задохнуться. Пластырь сняли – и опять ничего не произошло. Статуя не сделала даже глубокого вдоха, чтобы проветрить легкие.
– Господа, – вновь заговорил председательствующий, – все это, как и многое другое, вы сможете повторить, но уже самостоятельно, выбрав для этого любых испытуемых, которых только захотите. Рекомендую выбирать здоровых и не очень старых, потому что не каждый организм может выдержать подобную нагрузку. Но тем не менее летальный исход исключен даже при неверном выборе. Просто вы не добьетесь ничего, а выбранный человек временно отключится, пока вы его не вернете в исходное состояние. Обо всем этом вас еще раз проинструктируют помощники, которые будут предоставлены каждому из вас. Через месяц, если, конечно, вас удовлетворят результаты проведенного вами эксперимента, я буду рад видеть всех здесь же. До встречи, господа.
* * *
У Сакстона Уиллиса выдался на редкость неприятный день. Безрезультатно стараясь сесть за работу, он таскался по всему дому с компьютером, приказывая переставлять его каждые пять минут, пока наконец не очутился здесь, на открытой веранде, выходившей прямо на океанский берег. Лишь узкая полоса садовых кустов и небольшая клумба отделяли человеческое жилище от воды.
На стоящий на веранде стол и перекочевал компьютер Сакстона, но работать сегодня оказалось просто невозможно. Даже в таком живописном месте Сакстон не мог успокоиться, его трясло, и мысли без конца возвращались к одному и тому же. Только бы не сорвалось задуманное, только бы эксперименты, так смело предложенные потенциальным покупателем, прошли успешно. Это, конечно, уже далеко не первый предложенный им проект, но ранее не было ничего подобного масштаба. Ведь, если вдуматься, такое открытие должно потрясти планету. Сильные мира сего, президенты и правители, – все они должны будут считаться с тем, что на этой земле существует Сакстон Уиллис и его маленькая страна – Триана. Конечно, афишировать свою причастность к созданию этого кошмара он не будет. Не совсем же он выжил из ума! А вот попользоваться плодами… кто же откажется? Если только все продумать и не упустить…
Промаявшись таким образом еще добрых полтора часа, Сакстон велел убрать компьютер и накрыть стол, за которым собирался пообедать со своим ассистентом. Теплый ветер обнимал солеными потоками озябшее тело, и Сакстону наконец-то удалось переключиться на какой-то услышанный недавно мотивчик. Теперь музыка, навязчиво повторяясь, вертелась в голове, но это не раздражало, а успокаивало.
Сакстон даже подумал было, что зря он так распсиховался, как девица перед первым свиданием: не съедят, слава Богу, уже давно совершеннолетний. Он прислушался. Шум прибоя ласкал слух и вдруг… Идиллию разрушили тяжелые шаркающие шаги, которые могли принадлежать только одному человеку, а через мгновение послышался и его хриплый, словно надтреснутый голос:
– Ну как, ничего погодка? Тебе она, как видно, нравится, правда, Кобра?
Сакстон обернулся и понял, что сегодня действительно удивительный день. Генерал Андреас, предпочитавший форму любой одежде, сегодня пришел в штатском. Хозяина дома это все вполне устраивало. Итак, обедать он будет не с ассистентом, а с генералом. Разницы не было никакой. Поэтому хозяин расплылся в добродушной улыбке и сказал:
– Я рад вас видеть, генерал. Пообедайте со мной, а то сегодня меня мучает меланхолия, и ваше общество как нельзя лучше поможет мне побороть плохое настроение.
– С удовольствием, – садясь на стул напротив, ответил гость. – Я пришел к вам, чтобы снова поговорить с вами о вашем последнем проекте. Хочу услышать все это еще раз и с глазу на глаз.
– С радостью, мой друг. Я сам знаю, насколько тяжело непривычному человеку воспринять все это с первого раза. Постараюсь как можно точнее и подробнее рассказать вам обо всем, что касается этого дела. Тем более что я уверен, что мне придется еще не раз это делать.
Тупость генерала Андреаса, широко известная в узких (очень узких) кругах, когда-то раздражала Сакстона, но за много лет, которые они проработали вместе, Сакстон научился прощать другу этот мелкий недостаток.
– Уж будь добр, – усмехнулся в ответ гость. – Просто меня никак не оставляет мысль… – он на секунду задумался. – В общем, мне кажется, что вся эта затея – просто блеф. Признайся, ты все это придумал, Кобра?
– Придумал, – согласился Кобра, – но тем не менее это все правда. Я действительно это все придумал и теперь хочу получать от внедрения этой идеи небольшие проценты. Работа советника диктатора в таком маленьком государстве хлопотна, но не доходна. И не надо грозиться озолотить меня.
Ты все равно этого не сможешь сделать. Кроме всего прочего, во имя порядка в стране я не позволю тебе этого делать.
– Будь скромнее, и тебе не придется заниматься этими пробирками, колбами и порошками.
– Почему же я должен бросить свое любимое дело? Тем более что оно просто необходимо другим людям. Ведь они все это очень неплохо покупают. Расслабься, перед едой не рекомендуются научные беседы.
К столу подошел слуга и поставил перед каждым из сидящих тарелку с закуской.
– Что-нибудь выпьем? – поинтересовался хозяин дома.
– Пожалуй, немного виски не повредит.
Что может быть лучше, чем трапеза со старым другом, вместе с которым столько пережито и с которым тебя по сей день связывают самые тесные узы. Сакстону нравилось не спеша беседовать, закусывать, сидя на берегу огромного океана. Он долго расспрашивал Андреаса о его здоровье. Что-то в последнее время старый вояка не в лучшей форме. Видно, недалек тот час, когда он не сможет выполнять свою, не особо сложную, работу, мысленно отметил для себя Кобра. Надо постепенно приручать следующего человека, который придет на смену генералу. Ничего страшного: вполне осуществимая задача!
Но это все потом, а сейчас слуга принесет сигары и бренди. И еще должна наведаться Ким Ли.
«Интересно, что она разузнала»… – промелькнуло в голове Сакстона.
Его размышления прервал голос генерала:
– Послушай, Кобра, давай все же вернемся к нашему разговору. Понимаешь, дело в том, что я не верю во все эти штуки.
Развалясь на стуле, диктатор курил сигару и, судя по всему, видимо, приготовился к долгому и многотрудному разговору о вершинах научных достижений. Поэтому ответ Кобры: «Не стану докучать тебе химическими глупостями, а скажу просто…» его слегка огорчил и он быстро произнес:
– Ну почему же докучать? Я просто не верю во все это. Мне почему-то кажется, что это цирковой трюк. А эти твои «идеальные солдаты» – просто специально подобранные артисты.
– Почему же… – попытался остановить вдруг занервничавшего генерала Сакстон.
Но тот уже ничего не слышал и лишь бубнил:
– Нет, не верю. Хотя если все это и правда, то они ничего у тебя не купят. Они просто возьмут нас всех и отправят на электрический стул. Все это слишком хорошо, чтобы оказаться правдой, и только идиот может тебе поверить… – в голосе генерала начали явственно проступать истерические нотки.
Сакстон перестал прислушиваться к бормотанию гостя и, повернувшись к веранде, сделал неопределенный жест рукой. Из дома прибежал человек со шприцем и сделал генералу укол в плечо прямо через костюм. Бормотание мало-помалу стихло.
– Ему сегодня хуже, чем обычно, доктор? – поинтересовался Кобра.
– Совсем нет, – спокойно ответил тот, опуская руку с уже ненужным шприцем. – Жара. А вообще-то, он не в худшей своей форме.
– Спасибо, доктор.
– Это моя обязанность, – отозвался врач и, чуть поклонившись, пошел к дому.
Через минуту генерал пришел в себя, и теперь с ним можно было продолжить начатый разговор. Он, правда, еще не очень хорошо выглядел, но уже все понимал и не впадал в истерику. Понимая, как сейчас несладко старому товарищу, Кобра мягко проговорил:
– Эйби, – это имя генерала знали только самые близкие люди, и то не все, – Эйби, ты себя не бережешь. Ты слишком впечатлителен и слишком легко поддаешься депрессии.
– Ты же знаешь, что так бывает всегда, когда… – генерал перевел дыхание и положил руку на правую часть груди.
– Вы, военные, все равно что поэты. Так же впечатлительны, так же нервны. Конечно, – рассуждал Сакстон, – вы гораздо тоньше чувствуете, чем мы, обычные люди. И это зачастую вас губит.
– Да… – глубокомысленно протянул Андреас.
– Ты помнишь, как ты всегда переживал, когда мы работали? Ну, тогда, – Кобра сделал неопределенный жест рукой, – много лет назад?
– Да, я помню. Мне всегда казалось, что ничего не получится, что нас непременно поймают и посадят на электрический стул. Помнишь?
– Да, – поспешно ответил Сакстон.
– Ты меня всегда успокаивал. Даже тогда, когда все получилось не так гладко, как ты задумал. Например, в Лос-Анджелесе… И опять только потому, что у меня не выдержали нервы.
– Да ладно, чего там вспоминать, – добродушно улыбнулся Кобра.
– Почему же, ты даже не ругал меня тогда за то, что я испортил твой план своей истерикой.
– Сакс, ты уверен, что там именно та сумма, которая нам нужна? – спросил Эйби Велес.
Он всматривался в проносившийся за окном автомобиля ночной город, щурясь от напряжения и нервно ломая пальцы рук. Так бывало каждый раз, когда предстояло сколько-нибудь ответственное мероприятие.
– По-моему, – весомо произнес Сакстон, проводя рукой по светлым вьющимся волосам, – нам сейчас необходима любая сумма. Даже двадцать пять центов придутся как нельзя кстати.
Сакстон вел машину, едва касаясь руля. Казалось, он тратит гораздо больше времени на рассматривание своей персоны в лобовом стекле, чем на наблюдение за дорогой, и что обязанности водителя, которые он сейчас исполнял, – это никому не нужное, дурацкое занятие. Но тем не менее, лучше, надежнее и точнее, чем Сакстон, никто не мог бы справиться с поставленной задачей. Кроме всего прочего, в непредвиденных ситуациях он действовал всегда хладнокровно и уверенно, чем не раз выручал всю компанию, мчащуюся сейчас по ночному городу на двух «мерседесах». За рулем первого сидел Сакстон. Второй вел Терри, его брат. Пассажирами ехало еще пять человек. Они-то и были исполнителями всей затеи.
– Главное, – поучительно наставлял он, – помните, что все необходимо сделать спокойно, тихо и, главное, без жертв. Мы не убийцы. Нам просто не нравятся азартные игры. Пришли, без шума взяли то, что нас так интересует, и, опять же без шума, свалили.
– Без крови? – с сомнением произнес Фрэнк Хайли.
– Да, – подтвердил Уиллис.
– Не получится, – убежденно ответил Хайли. – Америка – это очень странная страна. Здесь всегда найдется какой-нибудь дерьмовый умник, который считает себя суперменом. Совершить подвиг сегодня вечером для него, конечно, не составит особого труда, но нам это вряд ли понравится и…
– Фрэнки, друг мой, я сказал то, что я сказал, – чуть повысил голос Сакстон. – Если ты не понял или не расслышал, то я могу еще раз повторить. Между прочим, ты же знаешь, что сказали ребята? Они тоже согласны, что устраивать бойню нет необходимости.