![](/files/books/160/oblozhka-knigi-epitoma-sochineniya-pompeya-troga-istoriya-filippa-45974.jpg)
Текст книги "Эпитома сочинения Помпея Трога «История Филиппа»"
Автор книги: Марк Юстин
Жанр:
Античная литература
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 44 страниц)
КНИГА XXIV
В двадцать четвертой книге содержится следующее. Война, которая велась в Азии между Антигоном Гонатом и сыном Селевка Антиохом. Война, которую вел Птолемей Керавн в Македонии с Монунием Иллирийским и Птолемеем, сыном Лисимаха. Как Птолемей Керавн лишил свою сестру Арсиною власти над македонскими городами, а сам погиб, сразившись с галльским вождем Бельгией. В связи с этим возобновлена в памяти древнейшая история галлов, захвативших Иллирию, и рассказано, как они, вторгнувшись в Грецию под предводительством Бренна, были побеждены под Дельфами и уничтожены.
КНИГА XXV
В двадцать пятой книге содержится следующее. Как Антигон уничтожил галлов, а затем вел войну с Аполлодором, тираном Кассандреи. Как галлы переправились в Азию и вели войну с царем Антиохом и с Вифинией; какие области захватили тилены. Как Пирр, возвратившись из Италии, отнял у Антигона Македонское царство, осадил Лакедемон, погиб в Аргосе и как сын Пирра Александр вел с царем Митилом Иллирийскую войну.
КНИГА XXVI
В двадцать шестой книге содержится следующее. В каких греческих городах установил свою власть Антигон Гонат. Как он уничтожил в Мегарах изменивших ему галлов, убил в Коринфе лакедемонского царя Арея, а потом вел войну с Александром, сыном брата своего Кратера. Как глава Ахайи Арат захватил Сикион, Коринф и Мегару. Как в Сирии царь Антиох по прозванию Сотер, убив одного сына, а другого, Антиоха, назначив своим наследником, умер. Как в Азии сын царя Птолемея в сообщничестве с Тимархом отложился от своего отца. Как брат Антигона Деметрий, захватив Киренское царство, погиб. Как по смерти царя Антиоха власть его перешла к его сыну Селевку Каллинику.
КНИГА XXVII
В двадцать седьмой книге содержится следующее. Война в Сирии Селевка с Птолемеем Трифоном. Также война Селевка в Азии с его братом Антиохом Гиераксом, во время которой Селевк был побежден галлами при Анкуре. Как галлы, побежденные Атталом при Пергаме, убили вифинянина Циела. Как Птолемей умертвил снова взятого в плен Адея, а Антигон победил Софрона при Андросе в морском бою. Как Антиох, обращенный в бегство Каллиником в Месопотамии, избежал сперва подстерегавшего его в засаде Ариамена, а затем сторожевых отрядов Трифона. Когда этот последний был убит галлами, умер также и его брат Селевк, а старшего сына Селевка убил Апатурий.
КНИГА XXVIII
В двадцать восьмой книге содержится следующее. Как после смерти царя Эпира Александра эпироты убили Лаодамию. В виде отступления рассказано о восстании бастернов. Как македонский царь Деметрий был обращен в бегство дарданцами; как после смерти Деметрия опеку над его сыном Филиппом взял на себя Антигон, который покорил Фессалию и Карию в Азии и, выступив с помощью ахеян против спартанца Клеомена, взял Лакедемон. Потеряв царство, Клеомен Спартанец бежал в Александрию и там погиб. В виде отступления рассказано об Иллирийской войне, которую римляне вели с Тевтой.
КНИГА XXIX
В двадцать девятой книге содержится следующее. Выступление царя Филиппа против дарданцев и этолян; в связи с этим возобновлена в памяти древнейшая история Крита. Заключив союз с этим островом, Филипп вступил в войну с иллирийцами, дарданцами и снова с этолянами, которым помогали римляне; покончив с этой войной, Филипп напал на Аттала.
КНИГА XXX
В тридцатой книге содержится следующее. Как после смерти Птолемея Трифона сын его, Филопатор, победил Антиоха при Рафии, а сам, опустившийся вследствие любви к Агафоклее, умер, оставив после себя малолетнего сына, против которого составили заговор Антиох вместе с царем македонским Филиппом. Деяния Филиппа в Азии, его войны против Аттала. Возвратившись по окончании этих войн, он вел войну с римскими полководцами Сульпицием и Фламинином; разбитый дважды, заключил мир. После этого переход к деятельности Антиоха, который, став на царство, повел борьбу с отпавшими от него Молоном в Мидии и Ахеем в Азии; последнего Антиох осадил в Сардах и, усмирив Верхнюю Азию вплоть до Бактрии, он затеял войны с римлянами.
КНИГА XXXI
В тридцать первой книге содержится война, которую вели с лакедемоняном Набидом Тит Фламиний и Филопемен, вождь ахеян. Также война, которую вели с Антиохом в Ахайе – консул Ацилий, а в Азии – Сципион. Также бегство пунийца Ганнибала из Карфагена к царю. Война с этолянами, которую вел тот же Ацилий, что изгнал из Греции Антиоха.
КНИГА XXXII
В тридцать второй книге содержится следующее. Отпадение от ахеян лакедемонян и мессенян, вследствие чего погиб Филопемен. Война римлян против галлов в Азии под предводительством Манлия. Враждебные чувства царя Филиппа к римлянам из-за отнятых у него городов; в связи с этим был убит один из его сыновей, Деметрий. Подстрекаемые им бастерны попытались переправиться в Италию. Здесь в виде отступления рассказано о событиях в Иллирии: как галлы, захватившие Иллирию, возвратились обратно в Галлию. Следует рассказ о древнейшей истории Паннонии и об усилении даков благодаря царю Буробусту. Война, которую вел в Азии царь Эвмен против галла Ортиагонта, Фарнака Понтийского и Прусия, которому оказывал помощь пуниец Ганнибал. Деяния Ганнибала после поражения Антиоха и его смерть. По смерти Селевка, сына Антиоха Великого, вступил на престол брат Селевка Антиох.
КНИГА XXXIII
В тридцать третьей книге содержится следующее. Как римляне вели войну с царем македонским Персеем, сыном Филиппа, и, взяв его в плен, опустошили Эпир. Крушение единства ахейских городов (civitates) вследствие раздоров, начавшихся между ахеянами и лакедемонянами. Снова война в Македонии, которую вели римляне с Лже-Филиппом.
КНИГА XXXIV
В тридцать четвертой книге содержится следующее. Ахейская война, которую вели римляне под предводительством Метелла и Муммия, во время которой разрушен Коринф. Война царя Эвмена с галлогреками и с селегенами в Писидии. Деяния сирийского царя Антиоха и египетского царя Птолемея Эпифана. Как по смерти Птолемея оставшиеся после него два сына, Филометор и Эвергет, сперва вели войну с Антиохом, конец которой положили римляне, а потом между собой; старший из них был изгнан, но восстановлен в правах римлянами, поделившими царство между братьями. Как по смерти царя Сирии Антиоха Деметрий по прозванию Сотер, находившийся в Риме в качестве заложника, тайно бежал оттуда и, завладев Сирией, повел войну с мидийским царем Тимархом и Ариаратом, царем Каппадокии. Поэтому возобновлена в памяти древнейшая история царей Каппадокии. Как происходила борьба за царскую власть между Ариаратом и Ороферном. Как по смерти царя Азии Эвмена заступивший его место Аттал вел войну с селегенами и царем Прусием.
КНИГА XXXV
В тридцать пятой книге содержится следующее. Пиратская война между критянами и родосцами. Восстание книдян против кераменов. Как против Деметрия Сотера подучен был выступить Александр, якобы сын Эпифана Антиоха. Побежденный в этой войне, Деметрий погиб. Как затем старший из его сыновей, Деметрий, победил в войне с помощью Птолемея Филометора, – который погиб в этой войне, – ненавистного всем за свое скудоумие Александра. Как затем начались у Деметрия войны с Диодотом Трифоном и как Деметрий был изгнан Трифоном из Сирийского царства. Затем Трог возобновляет в памяти восстания в Верхней Азии, поднятые Арестеем и парфянином Арсаком.
КНИГА XXXVI
В тридцать шестой книге содержится следующее. Как Трифон, после изгнания Деметрия из Сирии и взятия его в плен парфянами, вел войну с братом Деметрия Антиохом по прозванию Сидет. Как Антиох, убив Гиркана, покорил иудеев. В виде отступления возобновлена в памяти древнейшая история иудеев. Как Аттал, царь Азии, покорил кенов и фракийцев и оставил наследником своей державы Аттала Филометора. Когда же царь Филометор умер, брат его Аристоник, захватив царскую власть в Азии, повел войну с римлянами, во время которой попал в плен.
КНИГА XXXVII
В тридцать седьмой книге содержится следующее. Воскрешена в памяти древнейшая история понтийских царей, и показано, как власть перешла в руки последнего в роде – Митридата Эвпатора и как он, вступив на престол, покорил Понт и Пафлагонию прежде, чем начал войны с римлянами. В виде отступления рассказана древнейшая история царей Боспора и колхов, а также деяния этих царей.
КНИГА XXXVIII
В тридцать восьмой книге содержится следующее. Как Митридат Эвпатор, убив Арата, захватил Каппадокию, а победив Никомеда и Мальтина, – Вифинию. Как по смерти Птолемея Филометора брат его Фискон, получив царскую власть в Египте, вел борьбу с народными восстаниями, а после того воевал с женой своей Клеопатрой и с сирийским царем Деметрием. Далее рассказано, как Деметрий попал в плен к парфянам, а брат его, победив в Сирии Трифона, пошел на парфян войной и был уничтожен со своим войском.
КНИГА XXXIX
В тридцать девятой книге содержится следующее. Как после убийства парфянами Антиоха Сидета сирийский престол вновь занял отпущенный из плена его брат Деметрий, но когда Александра Заббинея подстрекнули начать против него войну, он погиб. Сын Деметрия, Антиох Грин, победив Заббинея, занял престол; из-за этого он вел войну со своим братом Антиохом Кизикеном в Сирии и в Киликии. Как в Александрии после смерти Птолемея Фискона престол был занят его сыном Птолемеем Латиром, как он был изгнан своей матерью на Кипр и вынужден был вести с ней войну в Сирии, а на его место поставлен был брат его Александр, и как Латир вновь занял египетский престол лишь тогда, когда Александр убил их мать. Как после Латира правил сын Александра, а по его свержении с престола на его место был поставлен Птолемей Нот. Как иудеи и арабы беспокоили Сирию грабительскими набегами на суше и как киликияне затеяли на море пиратскую войну, которую римляне повели в Киликии под начальством Марка Антония.
КНИГА XL
В сороковой книге содержится следующее. Как после смерти царя Грипа Кизикен, завязав войну с его сыновьями, погиб, а сыновья Грипа были истреблены сыном Кизикена Евсевием, и как после возобновления междоусобной войны и прекращения царской династии Антиохов Сирией завладел Тигран Армянский, но в скором времени, победив Тиграна, Сирию захватили римляне. Как в Александрии после смерти Птолемея Латира на его место были посажены его сыновья: одному был дан Кипр, который римляне отняли по требованию Публия Клодия; другой, испуганный восстанием в Александрии, бежал в Рим, но снова получил власть благодаря войне, которая велась под командой Габиния. После смерти его ему наследовал сын, который, вступив в борьбу за власть со своей сестрой Клеопатрой, и Помпея Великого убил, и с Цезарем вел войну в Александрии. Как наследовала царство его сестра Клеопатра, которая, возбудив в Марке Антонии любовь к себе, исходом сражения при Акциуме положила конец державе Птолемеев.
КНИГА XLI
В сорок первой книге содержится история Парфии и Бактрии. Как в Парфии была создана держава царем Арсаком, а в Бактрии – царем Диодотом. Затем как в царствование Диодота Бактрию и Согдиану захватили скифские племена сарауков и азианов. Дополнительно рассказано также о деяниях, совершенных в Индии ее царями Аполлодотом и Менандром.
КНИГА XLII
В сорок второй книге содержится история Парфии. Как поставленный Пратом в наместники Парфии Гимер пошел войной на месенов и свирепствовал против населения Вавилона и Селевкии. Как Прату наследовал царь Митридат по прозванию Великий, который начал войну с Арменией. В связи с этим возобновлены в памяти древнейшая история армян и местоположение Армении. Преемники его – Артабан и Тигран по прозванию Бог, покоривший Мидию и Месопотамию. В виде отступления сказано о местоположении Аравии. Как после смены многих царей в Парфии престол занял Ород, который уничтожил Красса и завладел Месопотамией посредством сына своего Пакора. Ороду наследовал Прат, который вел войны и с Антонием и с Тиридатом. К этому добавлены события в Скифии. Азианские цари токаров и гибель сарауков.
КНИГА XLIII
В сорок третьей книге содержатся древнейшая история древних латинов, местоположение города Рима и рассказ о событиях до Тарквиния Древнего. Далее древнейшая история Лигурии и деяния массилиотов.
КНИГА XLIV
В сорок четвертой книге содержится история Испании и Карфагена.
В основу перевода положен латинский текст, изданный Ф. Рюлем: MIIuniani Iustin Epitoma Historiarum Philillicarum Pompei Trogi I Ed. F. Ruehl. Lipsiae, 1886. Текст перевода печатается по изданию: Вестник древней истории. 1954. №2–4; 1955. №1.
Комментарии к книгам VII-X составлены Μ. М. Холодом, им же отредактированы и несколько дополнены прежние комментарии Э. Л. Казакевич и М. И. Рижского к книгам XI-XII. Комментарии ко всем остальным книгам и Прологам составлены К. В. Вержбицким, положившем в их основу указанные комментарии Э. Л. Казакевич и М. И. Рижского.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Многие из римлян, в том числе даже люди, имевшие консульское звание, излагали деяния народа римского на чужом для них греческом языке. То ли соперничая с этими римлянами в славе, а может быть, привлеченный разнообразием содержания и новизной задуманного труда? Помпей Трог, муж красноречием равный древним, изложил на латинском языке греческую и всемирную историю с тем, чтобы можно было прочитать на латинском языке о деяниях греков, подобно тому как читают по-гречески о наших деяниях. Поистине, он взялся за дело, требовавшее великой решимости и усилий. Ибо если большинство писателей, описывающих деяния (res gestas) отдельных царей или народов, считает свое дело очень трудным, то неужели мы не должны признать, что Помпей Трог, в сочинении которого заключены деяния всех веков, всех царей, всех племен и народов, поистине обладал отвагой Геракла, сделав предметом своего изучения весь круг земель? Ведь те события, которые множество греческих историков поделило между собой, причем каждый выбирал то, что ему нравилось, а все, что казалось малозначительным, опускал, – Помпей собрал воедино, расположив их по эпохам и в определенном порядке. Из этих сорока четырех книг (ибо ведь вот сколько он выпустил в свет) я на досуге, которым пользовался в Городе, извлек все, наиболее достойное внимания, и опустил то, что не могло ни доставить удовольствия при знакомстве с ним, ни послужить полезным примером; я как бы собрал букет цветов, чтобы те, кто знает по-гречески, могли кое-что припомнить, а кто не знает – кое-чему научиться. Вручаю тебе свой труд не для того, чтобы поучать тебя, но чтобы ты его усовершенствовал. Хочу я также дать тебе отчет в том, на что я употребил свой досуг, в котором, как думает Катон, также надо отчитываться. В настоящее время мне достаточно одного твоего суждения о моей работе, но, надеюсь, что потомство, когда ревнивое недоброжелательство окажется в прошлом, оценит мое трудолюбие.
Praef.: как думает Катон, – Марк Порций Катон Цензор Старший (в отличие от Катона Младшего или Утического, которому он приходился прадедом) – римский государственный деятель консервативного направления, политик, полководец и один из первых римских писателей, живший приблизительно с 234 по 149 гг. до н.э. В том, что касается политической и государственной деятельности Катона, наибольшую славу ему принесли борьба со Сципионом Старшим, цензорство 184–183 гг. до н.э., отличавшееся необыкновенной суровостью, и та выдающаяся роль, которую Катон сыграл в разрушении Карфагена. К числу важнейших сочинений Катона относятся: «Начала» (Origines) в семи книгах, заключавшие в себе изложение событий римской истории от основания Города до времени жизни автора (сохранились только отрывки) и «О сельском хозяйстве» (De agri cultura). Его речи, от которых до нас дошли лишь фрагменты, позволяют утверждать, что Катон стоял у истоков римского красноречия. Подробнее о жизни и деятельности Катона Цензора см.: Трухина Н. Н. Политика и политики «Золотого века» Римской республики. М., 1986. С.97слл. 112 слл. 163 слл.
КНИГА I
Гл.1. (1) Изначала власть (imperium) над племенами и народами находилась в руках царей, которых возносило на такую высоту величия не заискивание перед народом, а умеренность (moderatio), признаваемая в них людьми благомыслящими (inter bonos). (2) Народы не были связаны тогда никакими законами: решения правителей заменяли законы. (3) В те времена было более в обычае охранять пределы своих владений (imperii), чем расширять их: для каждого царство его ограничивалось пределами его родины. (4) Царь ассирийский Нин, движимый жаждой власти (imperii), первый изменил этому древнему обычаю, как будто прирожденному всем народам. (5) Он первый начал вести войны с соседями и покорил еще не привыкшие к сопротивлению народы до самых пределов Ливии. (6) Были, правда, и в более древние времена царь египетский Везосис и Танай, царь Скифии: первый из них дошел походом до Понта, второй – до Египта. (7) Но воевали они не с соседями, а в далеких странах и, довольствуясь победами, искали не власти (imperium) для себя, а славы для своих народов. Нин же стремился к господству и сделал покоренные им обширные области своим постоянным владением. (8) Покорив ближайших соседей и тем самым увеличив свои силы, он более смело приступил к покорению других, и так как каждая предшествующая победа служила ему орудием для последующей, он в конце концов подчинил себе народы всего Востока. (9) Последней его войной была война с бактрийским царем Зороастром, который, как говорят, первый изобрел искусство магии, а также с величайшим усердием изучал начала мироздания и движение небесных светил. (10) Убив Зороастра, Нин умер и сам, оставив малолетнего сына Нина и жену Семирамиду.
Гл.2. (1) Семирамида не осмелилась ни передать власть подростку, ни сама открыто взять на себя управление столь многими и столь великими народами, которые, едва-едва подчиняясь даже мужчине, конечно, не стали бы подчиняться женщине. Поэтому она, будучи женой Нина, выдала себя за его сына и, будучи женщиной, – за мальчика. (2) Это удалось потому, что и мать и сын были роста среднего, голос у обоих был одинаково нежный, да и черты лица были схожи. (3) Руки до плеч и ноги до колен она закрыла широким покрывалом, а на голову надела тиару. Чтобы не стали подозревать, не скрывается ли нечто под этим новым видом одеяния, она приказала всем носить такой же наряд, и с той поры такую одежду носит весь этот народ. (4) Так в начале своего правления она скрыла свой пол, и ее стали считать юношей. (5) Впоследствии она совершила великие деяния, и, когда сочла, что величием она победила зависть, она открыла, кто она и за кого она себя выдавала. (6) Это признание не только не лишило ее царского достоинства, но умножило ее славу, так как, будучи женщиной, она не только жен, но и мужей превзошла своими доблестями. (7) Она основала Вавилон и окружила этот город стеной, сложенной из кирпичей, скрепленных вместо песка горной смолой: в тех краях это вещество в раскаленном состоянии вырывается из земли то тут, то там. (8) Много и других славных дел совершила эта царица: не довольствуясь сохранением земель, завоеванных ее мужем, она присоединила к своей державе еще и Эфиопию. (9) Воевала она и с Индией, куда, кроме нее и Александра Великого, не проникал никто. (10) Наконец, когда она стала стремиться вступить в связь с собственным сыном, она была убита им после сорока двух лет царствования, истекших со смерти Нина. (11) Сын ее Нин довольствовался державой (imperio), созданной с таким трудом его родителями, оставил всякое попечение о военных делах, редко показывался мужчинам и, как бы поменявшись полом со своей матерью, состарился, окруженный женщинами. (12) И последующие цари, следуя этому примеру, передавали тоже народу свои решения через посредников. (13) Ассирияне, которых впоследствии стали называть сирийцами, удерживали власть (imperium) в своих – руках 1300 лет.
Гл.3. (1) Последним царствовал у них Сарданапал, мужчина более изнеженный, чем любая женщина. (2) Когда мидийский наместник его, Арбакт по имени, с большим трудом едва добился лицезрения царя, – что до него никому не разрешалось, – то нашел его в толпе наложниц; царь в женском обличье сучил пурпурную нить и между девушками распределял по весу для работы шерсть, превосходя при этом изнеженностью тела и похотливостью взглядов всех окружавших его женщин. (3) Увидя это, Арбакт, возмущенный тем, что такое множество мужей подчиняется такой бабе и что носящие панцирь и оружие служат тому, кто возится с шерстью, пошел к своим сотоварищами рассказал о том, что видел. Он сказал, что не может подчиняться человеку, который предпочитает быть женщиной, а не мужчиной. (4) Возник заговор; против Сарданапала началась война. Когда он узнал об этом, он поступил не как муж, готовый защищать свое право на царство, а прежде всего стал искать место, где бы укрыться, – как обыкновенно делают женщины из страха перед смертью, – но потом все же выступил в поход с небольшим и неслаженным отрядом. (5) Побежденный, он возвратился в свой дворец, приказал сложить и зажечь костер и спалил в пламени и себя самого, и свои сокровища, единственный раз поступив как мужчина. (6) После него царем стал виновник его гибели Арбакт, ранее бывший мидийским наместником. С ним верховная власть перешла от ассириян к мидянам.
Гл.4. (1) Затем после многих царей царская власть перешла в порядке наследования к Астиагу. (2) Этот царь увидел во сне, что из чрева его единственной дочери произросла виноградная лоза, которая ветвями своими осенила всю Азию. (3) Он посоветовался с толкователями снов, которые ответили, что от дочери будет у него внук; сон предвещает Астиагову внуку величие, а также то, что этому внуку суждено лишить его, Астиага, власти. (4) Напуганный этим предсказанием, он выдал свою дочь замуж за человека незнатного и даже не за соплеменника, а за человека незначительного, из мало известного в то время племени персов – Камбиса, чтобы будущий внук не мог возгордиться благородством происхождения и со стороны отца, и со стороны матери. (5) Но даже и после этого царь не вполне избавился от опасений, внушенных ему сновидением, и когда его дочь забеременела, он вызвал ее к себе, чтобы новорожденный был убит на глазах у деда. (6) Когда ребенок родился, его отдали другу царя и поверенному царских тайн Гарпагу с приказанием умертвить младенца. (7) Гарпаг опасался, что, если царская власть (imperium) по смерти Астиага, не имевшего мужского потомства, перейдет к его дочери, царица, которая не могла отомстить за убийство ребенка своему отцу, отомстит за него царскому слуге. Поэтому Гарпаг отдал ребенка пастуху царских стад с тем, чтобы тот его куда-нибудь выбросил. (8) Случилось так, что в это же время родился сын и у пастуха. (9) Жена его, узнав, что выбросили царского внука, стала умолять, чтобы он принес показать ей этого ребенка. (10) Одолеваемый ее просьбами пастух вернулся в лес и нашел около мальчика суку, которая кормила его своими сосцами и защищала от диких зверей и хищных птиц. (11) Тронутый жалостью, которой, как он видел, прониклась даже собака, пастух понес мальчика в свое жилище, причем собака, встревоженная, побежала вслед за ним. (12) Когда жена пастуха взяла на руки ребенка, он улыбнулся ей так, словно узнал ее; он проявил такую живость и так смеялся, нежно ласкаясь к ней, что жена пастуха снова стала просить мужа, чтобы вместо этого мальчика он выбросил ее ребенка и позволил ей вскормить приемыша; может быть, она заботилась только о судьбе мальчика, а может быть, связывала с этим какие-то свои надежды. (13) Так малютки обменялись своими жребиями: одного стали воспитывать как сына пастуха, а другого выбросили вместо царского внука. Кормилицу стали потом называть Спакос, что значит по-персидски «собака».
Гл.5. (1) Мальчик, живя среди пастухов, получил имя Кира. (2) Как-то раз во время игры ему выпало по жребию быть царем, и когда некоторые из детей стали своевольничать, он избил их кнутом. Родители наказанных пожаловались царю, негодуя на то, что дети свободных людей были, как рабы, избиты царским рабом. (3) Царь вызвал мальчика к себе и стал его расспрашивать; но Кир, ничуть не изменившись в лице, ответил, что поступил так, как подобает царю; Астиаг подивился его упорству и вспомнил о пророческом сне и его истолковании. (4) Семейное сходство, совпадение между возрастом Кира и временем, когда его выбросили, наконец признания пастуха – все это заставило Астиага узнать в мальчике своего внука. (5) Но так как он подумал, что он уже избавился от опасности, предвещенной сновидением, поскольку Кир уже стал «царем» среди пастухов, то он ограничился тем только, что укротил своеволие мальчика. (6) Но друга своего Гарпага царь возненавидел и в отмщение за то, что Гарпаг спас царского внука, Астиаг умертвил Гарпагова сына и его мясом угостил Гарпага на пиру. (7) Гарпаг скрыл свое горе и затаил в себе ненависть до того времени, когда представится случай отомстить. (8) Спустя некоторое время, когда Кир вырос, осиротевший Гарпаг написал ему, что Кир был сослан в Персию по воле деда, что дед приказал его убить еще в младенчестве, что только благодаря ему, Гарпагу, Кир спасся, что он, Гарпаг, этим оскорбил царя и за это потерял сына. (9) Гарпаг побуждал Кира готовить войско и идти прямым путем к царской власти, обещая, что мидяне перейдут на сторону Кира. (10) Это письмо нельзя было доставить Киру открыто, так как все дороги охранялись царской стражей. Поэтому письмо вложили в выпотрошенного зайца, а зайца передали верному рабу с тем, чтобы тот доставил письмо Киру в Персию; а чтобы хитрость не обнаружилась, рабу дали сети, как будто он шел на охоту.
Гл.6. (1) После того как Кир прочитал это письмо, он в сновидении получил веленье приступить к этому делу, а также указание, чтобы он для совершения задуманного взял себе в сообщники того, кто на следующий день первым попадется ему навстречу. (2) И вот, когда Кир вышел в предрассветный час, направляясь в поле, он встретил раба по имени Сибар из эргастула какого-то мидянина. (3) Расспросив Сибара о его происхождении и узнав, что он родился в Персии, Кир снял с Сибара оковы и вместе с ним вернулся в Персеполь. (4) Здесь он собрал народ и приказал всем немедленно явиться с топорами и вырубить лес, окружавший город. (5) Когда они быстро это исполнили, он пригласил их назавтра на приготовленный для них пир. (6) Затем, когда он во время этого пира увидел, что среди гостей его царит оживление, он задал им вопрос: «Если бы представилась возможность, какой род жизни они бы избрали: трудиться, как вчера, или пировать, как сегодня?» Когда все закричали: «Пировать, как сегодня», – Кир сказал, что вся их жизнь будет подобна вчерашнему трудовому дню, пока они будут подчиняться мидянам; если же последуют за ним, их жизнь будет такова, как сегодняшний пир. (7) Все возликовали, и Кир выступил в поход против мидян. (8) Астиаг, забыв о своей вине перед Гарпагом, поручил ему верховное начальствование в этой войне. (9) Гарпаг же, как только принял войско, немедленно передался Киру и своим вероломством отомстил царю за его жестокость. (10) Как только Астиаг услышал об этом, он немедленно отовсюду стянул к себе на помощь войска и сам повел их в Персию. Немедленно завязав сражение, он в то же время выстраивает часть войска в тылу сражающихся и приказывает: тех, кто побежит с поля сражения, гнать мечами на врагов, (11) причем предупреждает своих, что если они не победят, то позади себя найдут не менее храбрых противников, чем перед собой. Пусть решают, которую из боевых линий им лучше прорвать, эту ли при бегстве, или ту при наступлении. (12) Необходимость сражаться вдохнула в войско Астиага неимоверную храбрость. (13) Когда под его напором персы стали мало-помалу отступать, навстречу им выбегают их матери и жены. Они умоляют воинов вернуться в сражение. (14) Так как те медлят, то они, поднимая одежды и показывая детородные части, спрашивают, уж не хотят ли они укрыться в утробах своих жен и матерей. (15) Смущенные такими позорными упреками, персы снова идут в бой и своим натиском обращают в бегство тех, от кого бежали. (16) В этом сражении Астиаг был взят в плен. Кир не причинил ему никакого вреда, кроме того, что лишил его власти, поступив с ним скорее как внук, а не как победитель. Он поставил деда во главе многочисленного племени гирканов, так как возвратиться в Мидию Астиаг сам не пожелал. Так закончилось господство мидян. Владычествовали они 350 лет.
Гл.8. (1) Покорив Азию и подчинив своей власти весь Восток, Кир пошел войной на скифов. (2) У скифов была в то время царица Тамирис. Она не испугалась, как этого можно было ожидать от женщины, вражеского нашествия. Хотя Тамирис могла бы помешать переправе врагов через Оке, она дала им возможность переправиться, считая, что ей легче сражаться в пределах своего собственного царства, а врагам будет труднее спастись бегством через реку, преграждающую им путь. (3) Кир, переправив войско и углубившись на некоторое расстояние в Скифию, разбил лагерь. (4) На следующий день он притворился испуганным и покинул лагерь, как бы обратившись в бегство. В лагере же он оставил вдоволь вина и всего, что необходимо для устройства пира. (5) Когда об этом сообщили царице, она послала своего сына, еще юношу, с третьей частью своего войска преследовать врагов. (6) Войдя в лагерь Кира, не испытанный в военном деле юноша, словно пришедший на пир, а не на бой, забыл о врагах, позволил непривычным к вину варварам перепиться, (7) и опьянение победило скифов раньше, чем оружие. (8) Ибо, узнав об этом, Кир ночью вернулся, напал на беспомощных врагов и перебил всех бывших в лагере скифов вместе с сыном царицы. (9) Потеряв такое войско и – что было для нее еще тяжелее – единственного сына, Тамирис не в слезах излила горе о своей потере, а искала утешение в отомщении и на коварство врагов, торжествовавших недавнюю победу, ответила таким же коварством. (10) Она прикинулась, будто не доверяет своим силам после постигшего ее удара, и, обратившись в бегство, заманила Кира в ущелье, (11) предварительно устроив в горах засаду; там она уничтожила 200 000 персов вместе с самим царем. (12) Эта победа была еще тем замечательна, что не осталось даже вестника, который сообщил бы персам о таком страшном поражении.
(13) Царица приказала бросить отрезанную голову Кира в бурдюк, наполненный человеческой кровью, и такими словами осудила его жестокость: «Насыться же теперь, – сказала она, – кровью, которой ты всегда жаждал и которой никогда не мог насытиться». (14) Кир царствовал тридцать лет и широко прославился не только началом своего царствования, но и постоянными успехами в течение всего правления.