355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марк Ватагин » Сказки народов России » Текст книги (страница 19)
Сказки народов России
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 22:09

Текст книги "Сказки народов России"


Автор книги: Марк Ватагин


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 22 страниц)

– Я его разыщу и оживлю.

Она ушла в лес. Нашла яму-пропасть, в которой лежал её муж. Потом пошла к медвежьей берлоге, позвала на помощь двух медведей. Медведи свалили несколько деревьев и опустили их в яму. Удалой Эмемкут выбрался наверх по деревьям. Они с красавицей сели на медведей и поехали на стойбище. Сисильхан и Сирим встретили их как ни в чём не бывало. Эмемкут говорит:

– Что, хотите покататься на наших медведях?

– Хотим! – говорит завистливый Сисильхан.

Эмемкут и красавица Иянамльцах слезли с медведей. Вместо них на зверей сели Сисильхан и Сирим. Эмемкут сказал медведям:

– Отвезите их так далеко в лес, чтобы они никогда не вернулись.

– Прости нас, храбрый Эмемкут! Пожалей нас, добрый Эмемкут! – закричали Сисильхан и Сирим.

Эмемкут сказал:

– Живите одни в лесной глухомани, где нет людей. Там некому завидовать и некого убивать.

Медведи отнесли завистливого Сисильхана и его сестру Сирим в глухомань. А Эмемкут стал спокойно жить с лесной красавицей Иянамльцах.

КЕРЕКСКИЕ СКАЗКИ

ЖЕЛЕЗНЫЙ КАЛА

Шёл по земле железный кала.[121] В руках он держал железный крючок. Вот подошёл к землянке, где живут кереки. А в землянке были только женщины и дети. Все мужчины ушли на промысел. Кала взошёл на крышу землянки, открыл дымник, заглянул внутрь и кричит:

– Эй, кто тут есть? Вы спите?

Старуха из землянки отвечает:

– Нет, не спим. А ты кто?

– Я – тот, у кого есть железный крючок! – кричит кала. – Сейчас буду крючком еду ловить!

– Что ты хочешь поймать? – спрашивает старуха.

– Молодых уток![122] – кричит кала.

– Тут нет уток, – отвечает старуха. – Тут люди живут.

– Не зря же я к вам пришёл! – кричит кала. – Что-нибудь поймаю.

Он опустил крючок в землянку, водит им туда-сюда и громко распевает:

На сегодня есть еда,

И на завтра есть еда!

Что поймаю, то и съем,

Как поймаю, так и съем!

На сегодня есть еда,

И на завтра есть еда!

Уток – не пересчитать!

Уток буду я глотать!

– Нет у нас уток, – говорит старуха. – Давно съели.

А женщины, пока старуха с ним разговаривает, времени не теряют, дыру в стене прокапывают, чтобы через неё убежать.[123] Кала кричит:

– Нет уток – и не надо! Вас буду ловить! Сейчас поймаю!

Он опять начал водить своим железным крючком и напевать:

На сегодня есть еда,

И на завтра есть еда!..

Старуха набила травой старый керкер[124] и подставила его под крючок.

– О-о! Поймал, поймал! – закричал кала. Он выдернул керкер наверх и начал его терзать-потрошить. Сухая трава полетела ему в глаза.

– О-о! – закричал кала. – Что это такое? Ничего не вижу! Ничего не понимаю! Это не утка. Это не человек. – Кала повертел изорванный керкер и бросил его назад в землянку.

А женщины с детьми тем временем выбрались через дыру в стене и убежали. Кала шарил, шарил своим крючком, ничего не нашарил и закричал:

– Я иду к вам!

Ему не ответили. Кала спрыгнул в землянку. Никого нет.

– Где люди? – кричит кала.

Никто не отвечает. Кала стал рыскать по землянке, разозлился, рвёт шкуры, рвёт подушки, кричит.

А женщины с детьми прибежали к морю. На берегу сидит морская старушка, хозяйка моря. Женщины ей говорят:

– Спаси нас, за нами гонится железный кала! Помоги убежать, помоги на ту сторону моря перебраться!

Морская старушка повернулась к морю и протянула над морем свои ноги. Они достали до той стороны моря. Старушка говорит:

– Бегите по моим ногам.

Женщины с детьми перебежали на ту сторону моря.

А кала в землянке успокоился и увидел дыру в стене.

– Ага! Вот куда они убежали, – сказал он. – Сейчас я их догоню! – И он побежал по следу.

След привёл его к морю, к морской старушке. Она стирала свой керкер из тины.

– Что ты делаешь? – спрашивает кала.

– Керкер стираю, – отвечала старушка.

– Это неправда, – говорит кала. – Какой же это керкер? Моя бабушка железный керкер носила. А это разве одежда?

Он взял керкер из тины и швырнул в сторону. Морская старушка говорит:

– Это одежда. Для меня – одежда. Я в море живу.

Кала говорит:

– Вот следы женщин. Я бегу за ними. Ты их не видела? Где они?

– Они выпили море и перебрались на ту сторону, – ответила старушка.

– Мне тоже надо на ту сторону, – говорит кала.

– Если надо, выпей море, – говорит старушка.

– Я не смогу, – говорит кала.

– Женщины смогли – и ты сможешь, – говорит старушка.

Кала лёг и начал пить. Пил, пил, а море всё не убывает.

– Надо быстрей пить, – говорит старушка.

Кала начал пить быстрей и лопнул. Морская старушка бросила его останки в море и сказала:

– Пусть его железное тело превратится в железные вещи, нужные людям. Пусть голова станет чайником, руки-ноги – ружьями. Пусть туловище, его превратится в ножи, а мозги – в бусы.

И море выбросило на берег вещи, нужные людям.

В то время мальчик Итчим, племянник ворона Кукки, пришёл к своему другу и говорит:

– Пойдём походим по берегу моря, может, что нибудь найдём.

Друг говорит:

– У бабушки спрошусь.

Пришёл к бабушке, говорит:

– Разреши пойти с Итчимом. Он зовёт на берег моря, поискать там чего-нибудь.

Бабушка говорит:

– Не разрешаю. Это не мужское дело – ходить по берегу моря, собирать, что оно выбросит. Мужское дело – охота.

Итчим ушёл один. Идёт по берегу моря – и вдруг видит складной нож. А потом чайник. А потом ружья, бусы, скребки, ножи, наконечники для стрел, гарпунов! Чего только не получилось из железного чудища! Много добра подобрал Итчим. Еле-еле до дому мешок дотащил. Кричит:

– Сёстры Илынау и Кайклюканау! Выходите, возьмите мой мешок!

Сёстры вышли, спрашивают:

– Почему твой мешок, как железо, гремит?

Итчим говорит:

– Я на берег моря ходил, железные вещи собрал. Богатым стал. Ещё пойду, ещё найду. Ещё железа принесу. Только сначала двоюродному брату Ауппали складной нож подарю.

Он снова пошёл на берег и снова принёс много железных вещей. Пришёл к нему друг, которого он звал на берег, и ему Итчим подарил складной нож. Тот прибежал домой, показывает бабушке нож:

– Смотри, что Итчим, мой друг, на берегу моря нашёл. Богатым стал.

Бабушка не поверила. Мальчик снова пришёл к Итчиму. А там сёстры Илынау и Кайклюканау примеряют бусы. Да, хорошие вещи принёс с берега моря Итчим!

ЛИСА ЧАЧУЧАНАВУТ И ВОРОН КУККИ

Лиса Чачучанавут была ленивой, на охоту ходить не любила. Поэтому была бедной, жила плохо, дети её, Имынна и Лымнойныткын, голодали. Однажды лиса говорит дочери:

– Имынна, дай-ка мне старую рыболовную сеть, я пойду обману ворона Кукки, утащу у него какой-нибудь еды.

Дочь Имынна говорит:

– Нельзя обманывать, надо добывать еду честно, своим трудом, как все другие.

Лиса смеётся:

– Я не хочу, как другие. Я хитростью проживу. Глупому ворону скажу: «Я замуж вышла, богато жить стала».

Взяла она старую сеть, в мешок её затолкала, дождалась, когда стемнело, и пошла к ворону Кукки. Подошла к его дому. Взяла выбивалку, торбаса от снега отряхивает. Да так выбивает торбаса, будто она не одна, а двое их пришло. Чу-чу-чу-чу! – стучит выбивалкой по торбасам. Ворон услышал, к дверям подошёл, спрашивает:

– Кто пришёл?

– Это мы с мужем пришли.

– Ого! – говорит Кукки. – Наша двоюродная сестрица наконец замуж вышла! Покажи мужа!

Лиса говорит:

– Войти с ним могу, а показать его не могу. Мой муле не выносит света. Предки его жили в темноте. И он привык к темноте. При свете ничего не видит, как слепой.

Ворон Кукки говорит:

– Подождите, скажу, чтобы погасили светильники. – Он крикнул дочерям: – Илынау, Чнилнаккут, погасите светильники!

Стало совсем темно. Лиса вошла. Мити, жена ворона, говорит:

– Проходите, гости, садитесь, сейчас я вас угощу.

Она ведь думает, что их двое вошло. Лиса говорит:

– Вот мой муж, Кымывалтын. Я вышла замуж за ночного жителя. Он очень богатый. У него много оленей, два стада! Я вам в мешке принесла оленьи шкуры. Вот мешок. – И лиса отдала Кукки мешок со старой сетью.

Ворон потрогал мешок – что-то в нём мягкое. Обрадовался ворон: «Какое богатство! Есть у нас теперь шкуры на одежду!»

Мити, жена ворона Кукки, поставила перед лисой много мяса и жира. Лиса не ест, всё тихонько в мешок складывает. Сложила и говорит:

– Ох и наелись мы! Спасибо! – Потом другим голосом говорит, будто это говорит её муж. – Вкусный жир, спасибо!

– Ешьте ещё! – говорит Мити.

Лиса говорит:

– А нет ли у вас яичной колбасы?

Ворон Кукки говорит:

– Мити, сходи в кладовку, посмотри, нет ли яичной колбасы.

Мити принесла колбасу. Кукки старается лисе угодить, говорит:

– Я сам вам нарежу этой колбасы.

А лиса всё в мешок складывает. Да на два голоса разговаривает. То за себя говорит, то за мужа. Сын ворона Ауппали слушает, удивляется, а потом тихонько говорит ворону-отцу:

– Лиса ведь обманывает нас. Она одна к нам пришла. Она одна на два голоса говорит.

Лиса всё это слышит и кричит:

– Что там мальчишка шепчет?

Кукки рассердился:

– Мальчишка, замолчи! Не лезь во взрослые разговоры, во взрослые дела!

Лиса говорит:

– О-о, как мы наелись! Нам пора…

Кукки спрашивает:

– Уже уходите?

Лиса говорит:

– Да, надо уходить. У мужа олени очень пугливые. Как бы не убежали! – А потом чужим голосом, будто бы голосом мужа, добавляет: – Да, мои олени пугливые. Только ко мне привыкли. Только меня признают, только меня слушают.

– Ну тогда не буду вас провожать, – говорит ворон.

– Не надо, не надо, не провожай, не выходи, – говорит лиса, – мы сами управимся.

Пошла лиса с мешком да ещё в кладовку завернула, всё, что там было, подобрала и побежала к дому. Сын ворона Ауппали говорит:

– Ох, отец, ох, мать, обманула вас лиса. Одна ведь приходила, никакого мужа Кымывалтына у неё нет.

Кукки говорит:

– Не твоё дело отца с матерью учить! Твоё дело помалкивать!

А лиса пришла домой, мешок еле дотащила. Мешок полон всякой всячины. Лиса говорит дочери:

– Имынна, накорми маленького брата Лымнойныткына. Вот, смотри, я полный мешок еды принесла. Обманула ворона Кукки, сказала, что вышла замуж за оленевода. Глупый Кукки старую сеть за оленьи шкуры принял.

Лиса смеётся, очень рада. Ест яичную колбасу. Это её любимая еда.

Дочь говорит лисе:

– Опять всё обманом! Ты бы попросила у ворона по-хорошему, он бы дал.

Лиса говорит:

– Будешь меня учить – есть не дам!

А ворон Кукки рад, что так легко оленьи шкуры добыл. Сын ворона говорит:

– Не радуйся, лучше сперва посмотри, что это за шкуры. Их ведь тебе лиса Чачучанавут принесла.

Кукки развязал мешок. А там – старая мокрая сеть. Он рассердился и говорит:

– Мы проучим обманщицу. Положим эту сеть в мешок из-под жира. А потом затянем мешок на лисьей лапе, крепко завяжем, пусть побегает с тяжёлой сетью! Скоро она снова придёт, ей ведь всегда всего мало.

И правда, скоро лиса опять пришла. Пришла и говорит:

– Мы с мужем Кымывалтыном опять к вам пришли, подарки вам принесли, оленьи шкуры принесли, хорошие шкуры, мягкие. Муж Кымывалтын мне сказал: «Сходим к родственникам, жирку поедим».

Ворон говорит:

– Заходите, садитесь, ешьте жир, светильники я погасил.

Лиса вошла, села. Перед ней поставили на блюде нарезанный ломтиками жир. Лиса много ест, быстро глотает жир, как будто это двое едят. Да ещё успевает на два голоса разговаривать. Говорит:

– Нет ли ещё яичной колбасы? Это наша с мужем любимая еда. – Потом другим голосом добавляет: – Да, да, это моя любимая еда.

Ворон Кукки говорит:

– Вчера была, кажется, последняя яичная колбаса. Но, может быть, ещё в мешке осталась. Пойди, лиса, в кладовку, сама в мешке поищи.

Лиса пошла в кладовку, сунула лапу в мешок. А в кладовке сидел сын ворона Ауппали. Он быстро затянул ремень у горловины мешка. Зажал лисью лапу, крепко зажал! Закричала лиса:

– Ой, что же это вы со мной делаете?! Ай-ай-ай! – И побежала прочь с мешком на лапе.

Ворон Кукки крикнул ей вслед:

– Если уж обманывать, то шла бы к богатой собаке Контытвал!

Лиса прибежала домой, охает, говорит дочери:

– Ой, Имынна, лапа у меня онемела. Вороны её ремнём, как капканом, прихватили! Ой, развяжи скорее, сил нет терпеть!

Дочь говорит лисе:

– Так всегда бывает с обманщиками. Говорила я тебе: надо честно жить.

– Не учи меня, а лапу скорей освободи! – кричит лиса.

Имынна разрезала ремешок, освободила лапу лисы. Проучил её ворон Кукки.

Проучил, да не научил. Назавтра лиса говорит:

– Теперь пойду обману богатую собаку Контытвал.

Дочь говорит:

– Не можешь ты жить без обмана! Надо добывать еду честной охотой.

Лиса говорит:

– Вечером, как стемнеет, вместе пойдём к собакам.

Дочь говорит:

– Ой, с собаками хуже будет. Ворон тебе только лапу ремнём затянул, а собаки могут всю шкуру твою порвать.

Лиса говорит:

– Я с собаками вежливо поговорю, я у них еды попрошу.

Вот пошла лиса к богатым собакам. Подошла к дверям, отряхивает торбаса, так стучит, будто двое пришло. Чу-чу-чу-чу! – стучит выбивалкой.

– Кто там? Кто пришёл? – спрашивает собака Контытвал.

– Мы пришли, – отвечает лиса, – мы пришли!

– Кто это вы?

– Мы с мужем Кымывалтыном. Я замуж вышла за богатого оленевода. У нас два стада оленей. Пока ещё они далековато, у горы Пынаквын, но скоро сюда подойдут. Тогда муж забьёт для вас оленей. Муж мой – ночной гость, света не любит, при свете ничего не видит. Так что светильники надо погасить.

– Как же вы в темноте будете есть? – спрашивает собака Контытвал.

– Мы привыкли к темноте. С большого блюда любим брать еду, – отвечает лиса.

Собака Контытвал приказала сёстрам погасить светильники. Одна собака говорит старшей сестре Контытвал:

– Чую, что лиса одна пришла, лжёт она, что их двое.

Контытвал говорит:

– Пусть войдёт лиса, посмотрим, что будет дальше.

Лиса кричит из-за дверей своим голосом:

– Ну что, можно входить? Погасили светильники? – А потом добавляет чужим голосом: – Я не могу смотреть на свет, я ночной житель, свет глаза мои слепит.

Светильники погасили. Лиса вошла. Говорит чужим голосом:

– Ай, хорошо в темноте! Я могу жить только в темноте.

Собаки поставили перед лисой большое блюдо, полное разной еды. Лиса ест, разговаривает на два голоса и быстро-быстро всё с блюда в мешок складывает. И спрашивает:

– Нет ли у вас яичной колбасы?

Собака Контытвал отвечает:

– Нет, лиса, яичной колбасы нет, у нас тут одни только женщины, по скалам за яйцами лазить некому. Вот жиру у нас много, ешьте жир.

Лиса говорит:

– Давайте жир. Я его сама нарежу, а то ведь вы к темноте непривычны.

Собаки принесли ей много жиру. Одна собака шепчет старшей сестре:

– Поверь, Контытвал, лиса к нам одна пришла, нет с ней никакого мужа.

Собака Контытвал говорит:

– А вдруг есть муж?.. А мы лису зря обидим.

Лиса чутко слушает, весь разговор слышит. И говорит:

– Хотите меня обманщицей назвать? Нет, я не обманываю. Контытвал, побей палкой свою младшую сестру, чтобы она зря про меня такое не говорила.

Контытвал стукнула младшую сестру. А лиса продолжает чужим голосом:

– Скоро мои олени подойдут. Стадо уже совсем близко… – Потом добавляет своим голосом: – Ох как наелись мы с мужем! Теперь пойдём стадо встречать.

Собака Контытвал говорит:

– Я пойду вас провожу. Да и на стадо взглянуть хочу.

– Нет, нет, – говорит лиса, – провожать нас не надо. Олени наши очень пугливые, – того гляди, разбегутся!

Взяла лиса мешок с едой и убежала.

Собака Контытвал говорит младшей сестре:

– Ты права, сестрица, лиса была одна. Когда она снова придёт, я тебя пущу за ней, порви ей шкуру.

А лиса домой прибежала весёлая, смеётся и говорит детям:

– У богатых собак была, жиру много принесла! А в кладовых у них мяса-жиру полно – на два года запасено! Завтра все вместе пойдём. Пока я буду собак разговорами занимать, вы из кладовых еду таскайте!

На другой день лиса с детьми пошла к собакам. Подвела детей к кладовым, говорит:

– Вот тут берите, в мешки кладите, побольше кладите, сколько сможете унести, а я к ним в дом зайду, разговорами развлеку.

Подошла лиса к дверям. Чу-чу-чу-чу! – стучит выбивалкой, торбаса отряхивает.

– Кто пришёл? – спрашивает собака Контытвал. А сама уже знает, что это лиса опять пришла.

– Это мы с мужем Кымывалтыном! – отвечает лиса. – Это мы, ваши вчерашние гости. А наши стада уже совсем близко…

– Заходите! – говорит собака Контытвал.

– А свет погасили? – спрашивает лиса.

– Погасили, заходите.

Лиса вошла и говорит:

– Муж, снимай шапку и дай её мне, я в свой мешок спрячу, чтобы не потерять в темноте.

Собака говорит:

– Садитесь, гости, садитесь. Сейчас мы вас угостим.

Лиса говорит:

– Жир у вас вчера был вкусный. Жирку бы мы поели с удовольствием.

Собака Контытвал говорит:

– Жиру для гостей не жаль, вот вам жир, ешьте. Но ведь ты, лиса, нас обманываешь. Никакого мужа с тобой нет.

Лиса говорит:

– Разве можно так о друзьях говорить? Вместе мы росли, с одного блюда ели. – А сама пятится к выходу. Откинула полог и побежала.

Собака Контытвал пустила за ней вдогонку двух сестёр. Пустила и кричит:

– Только смотрите не загрызите её! Потрепите за шубу и ладно! Пусть лиса испугается!

Собаки догнали лису. Схватили её за пушистую шубу, кричат:

– Сейчас тебя на куски разорвём!

Лиса просит:

– Пощадите, домой к детям отпустите!

Собаки потрепали её, порвали шубу и отпустили.

Изодранная, приковыляла лиса домой, стонет:

– Ой, Имынна, помоги войти, собаки меня изодрали, сил нет, постель приготовь, полежу…

Дочь Имынна говорит:

– С ворами так бывает.

На другое утро собаки пошли посмотреть свои кладовые. А там нескольких мешков жиру нет. Контытвал говорит:

– Это лиса-воровка утащила. Ну, мы её проучили, больше не придёт.

Ворон Кукки говорит жене Мити:

– Пора бы мне проведать племянницу Контытвал. Может, и к ней лиса заходила. Пойду узнаю.

Пришёл ворон, отряхивает торбаса. Одна собака говорит:

– Это дядюшка-ворон к нам пришёл. Это не лиса. Лиса не так торбаса отряхивает.

Контытвал кричит:

– Кто это?

Ворон отвечает:

– Это я, Кукки!

Контытвал говорит:

– Заходи. Может, свет погасить?

Кукки рассмеялся:

– Нет, я не ночной житель, я света не боюсь. Значит, побывала у тебя лиса. Ну, рассказывай, что она натворила.

Контытвал говорит:

– Несколько мешков жиру из кладовки лисы унесли. А у тебя?

Ворон отвечает:

– А у меня лисы всё забрали, всю еду, ничего не оставили.

Собака Контытвал говорит:

– Дадим тебе мяса дикого оленя и мяса горного барана. Бери сколько хочешь.

Собаки стали нагружать ворона припасами. Ворон говорит:

– О-о, достаточно! Так много не надо. Дети мои скоро придут с добычей.

Пошёл ворон Кукки домой. Медленно идёт, большой груз несёт. Навстречу – сын.

– Отец, ты медленно идёшь. Давай помогу.

Ворон отдал ему поклажу.

– Отнеси домой матери. Пусть еду для детей приготовит.

Обрадовалась Мити, когда увидела мясо. Тут и Кукки пришёл, говорит:

– Лиса и у собак побывала, и их обокрала. Но собаки её проучили, шубу на ней порвали.

КУККИ И МЫШИ

Однажды мыши пошли погулять на берег моря. И вдруг набрели на маленькую пёструю нерпу, которую выбросило волной. Мышонок обрадовался, закричал:

– Какую нерпу мы нашли! Сколько мяса мы нашли!

Мать-мышь говорит:

– Тише! А то дедушка Кукки услышит и опять прибежит, опять мясо отнимет.

Кукки в это время сидел в яранге.[125] Ничего не делал. Надоело ему сидеть. Он говорит жене Мити:

– Что-то я дома засиделся, пойду-ка на берег, проветрюсь.

Только вышел – услышал писк мышей со стороны моря. «Что это там такое, пойду посмотрю», – решил он.

– Дедушка идёт! Дедушка идёт! – закричал мышонок.

– Я ведь говорила, что услышит, – сказала мать. – Тише! Не говорите ему ничего! Скорее накройте нерпу морской травой!

Мыши накрыли нерпу. Подошёл Кукки.

– Что нашли? – спрашивает.

– Ничего, дедушка, не нашли, – отвечают мыши.

– Но ведь что-то тащили по берегу! Вон след тянется! – говорит Кукки.

– Это мы корневище из моря вытащили. Дрова будут, – отвечают мыши.

Кукки говорит:

– Давайте я вас прокачу. Хватайтесь за мои волосы.

Мыши схватились за его волосы. Самая маленькая мышка вцепилась в волосы у затылка. Тут Кукки встал и тряхнул головой – все мыши полетели в воду, удержалась только самая маленькая. Она заплакала:

– Зачем ты головой тряхнул? Зачем ты мышей в воду сбросил?

Кукки говорит:

– Не утонут, выплывут. А ты теперь давай показывай, что от меня спрятали. Что там под травой?

– Корневище, тебе же сказали, – отвечает маленькая мышка.

Кукки сбросил морскую траву и увидел нерпу.

– Ай-ай-ай! От дедушки нерпу спрятали! – смеётся Кукки. – Так не годится. Давай-ка мы её поровну разделим. Одну половину – мне, другую половину – вам. Согласна?

Маленькая мышка глупая была. Говорит:

– Согласна.

Кукки вынул нож, разрезал нерпу вдоль. Взял половину и потащил домой. Тут и мыши выплыли из воды. Видят, лежит половина нерпы. Потащили её к себе.

Кукки подошёл к дому. Навстречу – сын Ауппали.

– О, отец! Что это ты такое тяжёлое несёшь?

– Вот, посмотри, нерпу добыл! – с гордостью говорит Кукки.

Ауппали закричал:

– Отец нерпу добыл! Надо благодарственный обряд исполнить!

Мити посмотрела на нерпу, начала танцевать и петь, хозяина моря благодарить. Она пела:

Удачливый Кукки

Убил нерпу

С одним ластом,

С одной почкой!

Кукки услышал эту песню и говорит:

– Хватит, хватит петь! Лучше свари поскорее мясо да выставь его в котле наружу.

Мити сварила мясо и вынесла котёл из яранги. Кукки говорит:

– Теперь все пойдём спать.

Мити хотела мяса поесть. Дети тоже хотели мяса. Но раз Кукки говорит спать, значит, надо спать. А Кукки думал: «Когда все заснут, я встану, выйду из яранги и съем мяса сколько влезет». Но он тоже заснул, когда все заснули.

А мыши притащили домой половину нерпы. Говорят бабушке:

– Мы нашли на берегу нерпу, да дедушка Кукки половину отобрал.

Бабушка-мышь говорит:

– Когда Кукки заснёт, сходим к нему и всё наше заберём назад.

Стемнело. Мыши пошли к яранге Кукки, увидели котёл с варёным мясом, взяли мясо и убежали. Кукки проснулся и говорит жене Мити:

– Принеси-ка мяса, очень мяса хочется.

Мити заглянула в котёл:

– Там пусто!

Кукки говорит:

– Это мыши утащили! Сейчас я им покажу!

Он пришёл к яранге мышей и давай её трясти. Вот-вот упадёт яранга. Бабушка-мышь выглянула, говорит:

– Ты что детей пугаешь! Заходи!

Мыши говорят:

– Садись, дедушка, сейчас мы тебя вкусными корешками угостим, толкушей угостим.

Кукки начал есть. Наелся. Откинулся назад. Заснул. Бабушка мышатам говорит:

– Приклейте ему на ресницы красные лоскутки.

Мышата приклеили. Кукки проснулся, пошёл домой. Подходит к дому, опустил глаза вниз, красные лоскутки ему глаза прикрыли. Кукки закричал:

– Пожар! Земля горит! Мити! Где ты! Беги скорей! Туши огонь!

Навстречу ему выскочил сын Ауппали. Кукки схватил его и давай им размахивать, направо-налево бить – огонь тушить. Ауппали кричит, выскочила Мити, еле вырвала сына из рук Кукки.

– Ты что делаешь? – кричит Кукки. – Разве не видишь? Пожар! Всё горит!

Мити сорвала красные лоскутки с его ресниц. Смеётся:

– Это мыши над тобой подшутили.

Кукки говорит:

– Пойду к мышам опять. Я им покажу!

Пришёл к мышам. Опять трясёт ярангу. Вот-вот яранга упадёт. Бабушка-мышь говорит:

– Опять детей пугаешь! Перестань трясти, заходи!

Мыши говорят:

– Садись, дедушка, ешь. Вкусные корешки, вкусная толкуша.

Кукки взялся за еду. Забыл, что пришёл ругаться. Много съел. Наелся. Заснул. Бабушка-мышь говорит:

– Разрисуйте ему нос.

Мыши разрисовали ему нос – провели на нём три полоски. До утра проспал Кукки. Рано утром встал, пошёл домой. Идёт – пить захотел. К речке подошёл, наклонился, чтобы попить, и увидел своё отражение. «О, какая там красивая женщина живёт! – подумал он. – С тремя полосками на носу! Вот на ком я женюсь! Хватит мне жить с Мити!»

– Подожди меня! Сейчас я вернусь! – крикнул он отражению в воде и побежал домой.

Дома он взял кроильную доску, деревянный пестик, каменный пестик и полог[126] со стойками. Прибежал к воде. Смотрит. А красавица с тремя полосками на носу смотрит на него. Кукки бросил ей кроильную доску. Доска поплыла вниз по течению. «Не берёт доску, – думает Кукки. – Есть у неё доска». Бросил деревянный пестик. И пестик поплыл. Бросил каменный пестик. Пестик утонул. Кукки обрадовался: «Взяла мой подарок!» Он завернулся в полог и прыгнул в воду. Река вынесла его в море. А море выбросило на берег.

По берегу шла Мити. Видит, полог. Развернула его, а там – Кукки. Вскочил Кукки и говорит:

– Ты что за мной следишь?

Мити отвечает:

– Я за тобой не слежу. Я и не знала, что ты здесь.

Смотрит на него Мити и видит: разрисован нос у Кукки. Кто-то провёл на нём три полоски. Смеётся Мити и говорит:

– Это всё мышата над тобой потешаются. Пойдём-ка домой.

Пошли они вместе домой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю