355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марк Ватагин » Сказки народов России » Текст книги (страница 22)
Сказки народов России
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 22:09

Текст книги "Сказки народов России"


Автор книги: Марк Ватагин


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 22 страниц)

Первым исследователем бурятской этнографии и фольклора был ссыльный декабрист Николай Бестужев (1791–1855), художник и писатель, живший с 1839 года на поселении в Селенгинске.

ЯКУТЫ

Якуты (328 тысяч человек) живут на огромной территории Якутской АССР (столица – город Якутск), а также небольшими группами в областях и краях, граничащих с Якутией.

В начале XVII века Якутия вошла в состав Русского государства. Фольклор якутов богат и разнообразен, народ любит героический эпос – олонхо. Олонхо подобно былине, это сказание в стихах о подвигах богатырей. До революции бытовало несколько сотен олонхо, исполняемых народными певцами – олонхосутами.

Якутская письменность появилась фактически после революции. Основоположником якутской советской литературы стал революционер, писатель и общественный деятель П. А. Ойунский (1893–1939). Известны писатели С. Кулачиков-Элляй (1904–1976), Д. Сивцев (Омоллон) – родился в 1906 году, поэт Семён Данилов (1917–1978).

ЮКАГИРЫ

Юкагиры (800 человек) – один из малых народов Севера, потомки самых древних обитателей Северо-Восточной Сибири. Одна группа юкагиров живёт на реке Колыме, другая кочует в тундре в районе реки Алазеи. Язык бесписьменный. Все юкагиры хорошо знают русский. На русском языке писал замечательный писатель, летописец юкагирского народа Семён Курилов (1935–1980). Известен поэт Улуро Адо (Гавриил Курилов) – родился в 1938 году.

ОРОЧИ

Орочи – небольшая этническая группа (1200 человек), живущая в Хабаровском крае по рекам Тумнин и Хунгари. В устье реки Тумнин расположено орочское село Уська Орочская.

Язык бесписьменный, употребляется лишь в домашнем обиходе. Все орочи знают русский язык.

Традиционные занятия – рыболовство, охота, морской зверобойный промысел.

НИВХИ

Нивхи – один из малых народов Дальнего Востока (4,4 тысячи человек) – живут в устье Амура и на Сахалине.

До революции язык, фольклор и этнографию нивхов изучал ссыльный революционер Л. Я. Штернберг (1861–1927), в советское время – Е. А. Крейнович (1906–1985), В. 3. Панфилов (родился в 1927 году) и первый учёный нивх Чунер Михайлович Таксами (родился в 1931 году), доктор исторических наук.

Письменность для нивхов создана в 1932 году. Широко известен нивхский писатель и общественный деятель Владимир Санги (родился в 1935 году). Он пишет на русском языке. Произведения его переведены на многие иностранные языки. В. Санги – секретарь правления Союза писателей РСФСР.

Нивхская легенда, рассказанная Владимиром Санги, послужила Чингизу Айтматову основой для повести «Пегий пёс, бегущий краем моря».

ИТЕЛЬМЕНЫ

Ительмены – небольшая народность (1400 человек), живущая на западном побережье Камчатки, в Корякском автономном округе. Язык бесписьменный. Все ительмены двуязычны, грамотны, в обиходе пользуются русским языком. Своеобразны ительменские сказки: в каждой из них участвуют ворон Кутх или члены его семьи.

КЕРЕКИ

Кереки – небольшая этническая группа (около 400 человек), родственная корякам и чукчам. Кереки живут смешанно с чукчами в Анадырском районе Чукотского автономного округа. Язык бесписьменный. Кереки трёхъязычны, то есть кроме керекского знают чукотский и русский.

КОРЯКИ

Коряки (7,9 тысячи человек) живут в основном в Корякском автономном округе (северная половина Камчатской области), а также в пограничных областях. Центр округа – поселок Палана. Письменность создана в 1932 году. Изучением корякского и ительменского языков и фольклора занимался Сергей Николаевич Стебницкий (1906–1941).

Он погиб, защищая Ленинград. Основоположник корякской литературы Кецай Кеккетын (1918–1942) также погиб на фронте. Известен писатель Владимир Коянто (Косыгин) – родился в 1933 году.

ЧУКЧИ

Чукчи (14 тысяч человек) – коренное население Чукотки. Они живут в основном в Чукотском автономном округе (центр – Анадырь). Слово «чукчи» происходит от самоназвания тундровых оленеводов – чаучу (оленный). Береговые чукчи звали себя анкаланами. Тундровые чукчи были кочевыми оленеводами, береговые – оседлыми охотниками на морского зверя. Между собой они поддерживали натуральный обмен.

До революции чукотский язык и фольклор изучал политический ссыльный, писатель и учёный В. Г. Богораз (1865–1936). Письменность создана в 1931 году. Всемирное признание получил писатель Юрий Рытхэу (родился в 1930 году). Известны поэты Виктор Кеулькут (1929–1963), Антонина Кымытваль (родилась в 1938 году).

ЭСКИМОСЫ

Слово «эскимосы» происходит от индейского слова «эскиманцик» – «питающиеся сырым мясом». Эскимосы живут в арктических зонах Канады, на Аляске и в Гренландии. Всего на земле около 80 тысяч эскимосов. В 1861 году создана эскимосская письменность. Существует эскимосская литература.

В Советском Союзе на побережье Берингова моря в Чукотском автономном округе живут азиатские эскимосы (1500 человек). Советские эскимосы получили письменность в 1932 году. На родном языке дети обучаются в первых двух классах, потом – на русском. Эскимосы живут среди чукчей, знают чукотский.

До революции эскимосский язык и фольклор изучал В. Г. Богораз, в советское время – учёные Е. С. Рубцова, Г. А. Меновщиков. Известен поэт Юрий Анко (1930–1960).

Традиционное занятие – морской зверобойный промысел.

Примечания

1

В РСФСР, кроме того, живут, конечно, и представители народов всех остальных союзных республик.

2

О бжи – рукоятка сохи.

3

Изр я дный – хороший, немалый.

4

Д а веча – недавно, незадолго.

5

Колодезная соха – столб с развилкой, в которую вкладывается журавль, служащий для подъёма воды из колодца.

6

Снох а – жена сына.

7

Дьякон – помощник священника, попа.

8

Пог о ст – кладбище.

9

Отказ а ть – завещать.

10

Ур я дник – унтер-офицер, низший полицейский чин.

11

Пр и став – начальник полицейского участка.

12

Хол о дная – арестантская при полицейском участке.

13

Архйер е й – старший священник в церковном ведомстве.

14

Испр а вник – начальник уездной полиции.

15

У е зд – уездный город, центр уезда (района).

16

Пол о ва – шелуха, лузга.

17

П о лка – выступ для насыпки пороха у старинного кремнёвого ружья.

18

Мяк и на – шелуха, колос, из которого выбиты зёрна.

19

Завар у ха – каша из ржаной муки.

20

В е жа – лёгкое летнее жилище из жердей, покрытых хворостом, мхом, дёрном.

21

Чудь – общее название для всех врагов-пришельцев.

22

Кер е жа – небольшие сани.

23

Т у па – зимнее жилище, бревенчатая изба.

24

Д ы мник – отверстие в крыше чёрной избы для выхода дыма.

25

Печ о к – верхняя меховая одежда.

26

Сок у й – дорожная одежда с капюшоном из оленьих шкур.

27

Пим ы – тёплые сапоги, сшитые из шкурок с ног оленя.

28

В а женка – самка оленя.

29

В о рса – леший.

30

Н о дья – особым образом разведённый костёр: два кряжа кладут друг на друга, между ними – сухие ветки. Огонь горит медленно, всю ночь, и жар идёт в стороны, обогревая охотников.

31

Лесов а ть – промышлять в лесу, охотиться.

32

Йома подобна Бабе-Яге, но живётп в подводном мире.

33

К а рий – тёмно-гнедой, почти вороной конь.

34

Во всех языческих погребениях (надземных и подземных) рядом с покойником ставили съестные припасы для путешествия в загробный мир.

35

Шурал е – леший.

36

Кошм а – войлочная подстилка, коврик.

37

Бай – богач.

38

Кур а й – духовой музыкальный инструмент, род флейты.

39

Карав а н-баш и – хозяин каравана.

40

Шайт а н – чёрт.

41

Каллигр а фия – искусство красиво писать пером.

42

Мус – человекоподобное чудовище, великан.

43

Тав а г – глубокое деревянное блюдо для мяса.

44

Нар а н-Арсл а н – Солнце-Лев.

45

Л а ма – монах-священник.

46

Чётки – шнурок с бусами для отсчитывания прочитанных молитв.

47

У хана могло быть много жён.

48

Ной о н – князь.

49

Ятх а – струнный музыкальный инструмент.

50

Абр е ки – разбойники.

51

Ал ы п – сказочный неутомимый конь.

52

Джиг и т – ловкий, искусный наездник; молодой парень; удалец.

53

Шейх – старейшина племени, селения; глава мусульманской религиозной общины. В понятии горцев Северного Кавказа шейх – святой.

54

Мюр и д – последователь, ученик, приверженец шейха.

55

Мавзол е й – монументальное надгробное сооружение. Слово происходит от названия знаменитой гробницы карийского царя Мавзола в Малой Азии (IV в. до н. э.).

56

Пал о мник – человек, идущий поклониться святым местам.

57

Гарб а ш – человекоподобное чудовище.

58

Ростовщ и к – человек, который даёт деньги в долг под проценты.

59

Тум а н – золотая монета, десять рублей.

60

От ы р – богатырь.

61

Кал ы м – выкуп за невесту.

62

П а рка – верхняя зимняя одежда из оленьих шкур мехом наружу.

63

Яг у шка – верхняя женская одежда.

64

Б а руси – чёрт, нечистая сила. Баруси всегда одноногий, однорукий, одноглазый.

65

Сокуй надевают поверх парки. Когда входят в чум, сокуй снимают.

66

Строг а ть – здесь: есть настроганную сырую мороженую рыбу, одно из любимых кушаний нганасан.

67

Юр а ки – по-нганасански, по-энецки – немцы.

68

Хор е й – длинный шест, которым погоняют оленей.

69

Банг а й – самка оленя, ещё не телившаяся. Бангаи – самые быстрые ездовые олени, поэтому очень ценятся.

70

М о ррэдэ – охотник на диких оленей.

71

Пок о лка – охота с копьями на диких оленей при переправе их через реку.

72

Сказки, предания о безголовых людях часто встречаются у народов Севера. Глухая одежда с капюшоном, которую носят коренные жители тундры, делает их похожими на безголовых.

73

Согуд а ть – есть мясо или рыбу сырыми.

74

Самату – одно из энецких племён.

75

Тунг у сы – эвенки, тавги – нганасаны.

76

Р о жни – заострённые палочки.

77

Саран а – вид лилии, луковицы которой съедобны.

78

Лоз – чудовище, леший.

79

Кайг y сь – лесной дух; может принимать облик людей и животных.

80

У лесного духа – лесной женщины – собакой служит соболь.

81

Фырг ы нь – ведьма, нечистая сила, злой дух.

82

Костный жир из оленьих ног – самая лакомая пища у всех народов Севера.

83

А а л – селение, группа юрт, кочующих вместе.

84

Танец орла – ритуальный танец, который исполняют борцы перед состязанием, а победитель – и после состязания.

85

Горловое пение – особое двухголосное пение, бытующее у некоторых тюркских народов.

86

Ак ы й – вежливое обращение к старшим.

87

Шир э – низкий столик.

88

Бор a -быд a – буквально: серый крупяной суп.

89

Бож a – отходы после перегонки араки (молочной водки).

Хойтп a к – снятое кислое молоко.

90

Монг у н-Тайга – Серебряный горный хребет.

Алд ы н-Тайга – Золотой горный хребет.

91

Шам а н – колдун-знахарь, служитель культа у некоторых народов, религия которых основана на вере в духов.

92

Тур у – шаманское дерево.

93

Лаб а з – сарай для хранения съестных припасов в лесу. Его ставят на сваях.

94

Чум и ще – место, где недавно стояли чумы. «Бросить на чумище» – оставить кого-нибудь на стойбище, а самим откочевать. Так поступали богатые оленеводы с бедными родственниками, сиротами, с неугодными им людьми. Оставляли обычно без средств для кочёвки.

95

Пальм а – большой широкий нож, насаженный на рукоятку-шест; эвенкийское копьё.

96

Среди эвенков встречались племена людоедов. Этот мотив нашёл широкое отражение в сказках.

97

Дэвордыбгин – непереводимое слово-заклинание.

98

Чанг и т – бродяга, разбойник, враг.

99

Лесенкой служило длинное бревно с зарубками-ступеньками.

100

Бурбул и н – непереводимое слово-припев.

101

Хойм о р тэнг и – столб в юрте за очагом.

102

Туес о к, т у ес – берестяная коробка с крышкой.

103

По-якутски «тойон» означает и «орёл», и «господин».

104

Халцед о н – полудрагоценный камень. Бывает разных цветов.

105

Абаас ы – злой дух, нечистая сила, страшное человекоподобное чудовище.

106

X а риус – рыба сибирских рек.

107

Хозяин оленей – дух-покровитель оленей. По верованиям юкагиров, всякий предмет, всякое место, всякое животное имеет своего «хозяина».

108

Н и нба – доска для кройки шкур.

109

Олень-м a нщик – олень, с помощью которого охотятся на диких оленей. Манщика на длинном ремне подпускают к стаду, он отвлекает внимание оленей, охотник в это время подкрадывается к ним, прячась за другим оленем.

110

Из чума можно выйти не только в дверь, то есть отвернув полог, но и в любом месте чума, отвернув шкуру, которой он покрыт.

111

Охотники, рыболовы, чтобы им повезло, рисовали зверей и рыб или вырезали их из дерева.

112

Ке – возглас, которым слушатели подбадривают рассказчика.

113

Чтобы задобрить силы природы, охотники по прибытии на новое место делали жертвоприношения хозяевам огня, воды, леса, то есть бросали немного еды в огонь, в воду, в лес.

114

Он – значит тигр. Тигр – обожествляемое животное, хозяин леса, хозяин гор, его запрещалось называть по имени.

115

К тигру обращались на «вы», как к самому почётному лицу. Когда встречали в лесу следы тигра, бросали на след, то есть тигру, огниво и трут – дорогие, необходимые охотнику вещи.

116

Крес а ло – железная зазубренная плашка для высекания искры из кремня.

117

Торбас а – высокие сапоги из шкур.

118

Ю кола – вяленая рыба.

119

Толк у ша – кушанье, приготовленное из рыбы, ягод и жира. Распространено у народов Севера.

120

Гол е ц – речная рыба из семейства карповых.

121

К а ла – злое чудовище, людоед, дух-оборотень.

122

Кереки весной и летом заготавливали на зиму пищу, в основном уток. Их вялили над костром и вешали на балках.

123

Входили в землянку сверху, через дымное отверстие.

124

К e ркер – меховой женский комбинезон.

125

Яр а нга – жилище в виде шатра из жердей, крытых оленьими или моржовыми шкурами.

126

П о лог – шкуры, натянутые на стойки в спальном помещении.

127

К а мус – шкура с ног оленя или лося.

128

Чув а нцами коряки называли, соседние народы.

129

Древние охотники верили, что зверь приходит к ним в гости, оставляет им свою плоть, а душа его возвращается в море, обретает там новую плоть. Добытого морского зверя перед свежеванием «кормили» крошками мяса и «поили» пресной водой.

130

Кочкогол о вые – так в чукотских сказках животные называют людей.

131

К э ле – злой дух, оборотень, чудовище, людоед.

132

Злой дух в эскимосских сказках часто принимает вид жука.

133

Старшиной в селении становился силач, который побеждал в борьбе старшину-предшественника.

134

Здесь и далее – данные Всесоюзной переписи населения 1979 года.

135

Сказания о богатырях-нартах бытуют у многих народов Северного Кавказа.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю