Текст книги "Непростая служанка (СИ)"
Автор книги: Мария Левая
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)
Глава 8
Пятая луна уже приблизилась к исходу, и в замке герцога Сквалло царило небывалое беспокойство. За все врем, что я прожила здесь, ни разу не видела, чтобы слуги так много времени проводили на улице: обычно мы неспеша делали свою работу, прерываясь на неспешный обед, потом также неспеша ужинали и проводили досуг. Конечно, прогулки бывали и раньше, но прежде мало кто старался гулять все свободное время. Люди будто не могли насытиться теплом, которое за прошедшие пять лун не разу не сменялось другой погодой.
Сегодня всюду сновали служанки с мотками разноцветных ниток мишуры, больших красочных зонтиков и других украшений в руках. Создавалось ощущение, что грядет Новый год. Конечно, в том, что в этом мире празднуют смену годов, я не сомневалась, но отнюдь не думала, что тут все проходит с таким же размахом как в матушке России. Выходя из книжной после уборки и, уже ставшей привычной, писательской деятельности для Сквалло (Кстати, самого герцога я уже давно не видела: ни в книжной, ни в коридорах, ни на улице), я едва не сшибла с ног Мэлизент с коробкой блестящих штук, чем-то похожих на елочные игрушки.
– Мэли, ты разве не должна отдыхать? – удивленно спросила я.
Мое удивление было вполне объяснимо: из-за дополнительных занятий я обычно возвращалась в комнату самой последней. Мэлизент же как самая резвая и быстрая всегда приходила первая.
– Милая, – она всегда называла меня именно так (неужели, не может выговорить мое имя?), – почему же такой вопрос? Ужель ли ты не приготавливаешься к Перемене поры?
Перемена поры? Я впервые об этом слышала и, конечно, ни к чему не готовилась, о чем и поведала собеседнице.
– Теивас великий, потери в твоей душе настолько глубоки! – она жалобно и будто извиняясь посмотрела на меня. Я уже привыкла к такому, поэтому молча кивнула.
Я уже давно поняла, что моя фальшивая амнезия мне на руку. Ведь никто не заподозрит во мне шпиона, иномирца или что похуже, все просто будут думать, что, задавая вопросы, я лишь хочу восстановить память.
Многое из того, что было привычно жителям этого мира, я не только не знала, даже не понимала. Иногда слова и словосочетания наталкивали меня на их значение, но фраза «Перемена поры» для меня оставалась пустым звуком. К счастью, коллега поведала мне про грядущее мероприятие, пока мы шли к общей комнате.
– Пора Вод приходит вслед за порой Цветов, точно в заход пятой луны, – Мэлизент очень нравилось объяснять мне что-либо своим назидательно-поучительным тоном. Она, как я успела заметить, любила поговорить, я же не лишала ее этого удовольствия, отчего и заслужила благосклонность. – Солнце и тепло уходят, уступая место так нужным для урожая дождям, двиры выходят на сушу, и рыба вновь появляется на прилавках.
– Ясно, – кивнула я, – значит, Перемену поры встречают с размахом.
– С превеликим! – глаза моей собеседницы загорелись: видно, она очень любила этот праздник. – В грядущую Перемену замок посетит принцесса Эремина, по такой радости готовится к встрече следует еще тщательнее.
– Принцесса? – я на секунду остановилась.
Зачем принцессе целого государства приезжать на праздник в гости к герцогу. Конечно, род Сквалло, как я знала, был знатным и влиятельным, но разве в такой день у члена королевской семьи нет более важных и приятных дел, чем навещать аристократию? И, если это так необходимо, почему герцог сам не приедет в королевский замок? Махнув головой, я постаралась избавится от ненужных и непрошенных мыслей: это не мое дело – кто, когда и зачем приезжает.
– Безусловно, это так, – сказала Мэлизент, будто я не верила ее словам. – Ох, милая, ты до сих пор не видала принцессу. Ее Высочество – кроткий цветок на бренной земле; столь нежного и доброго существа и в сто лун не сыщешь!
Кажется, она решила, будто мне интересна характеристика будущей гостьи. На самом же деле меня совсем это не интересовало, и вопрос я задала скорее от удивления, чем от любопытства.
– Сестренки, – навстречу нам вышел Зун, – ходом в большую залу, украситель прибыл.
Кто прибыл? Хоть теперь я и понимала местный язык, но некоторые слова оставались для меня загадкой. К счастью, их было немного, а то я бы точно не смогла тут прижиться. На украсителя мне посмотреть хотелось, да и перечить Зуну нельзя было, поэтому, последовав за Мэлизент, я направилась в большую залу.
***
Сегодня я, как и всегда, была в библиотеке и писала книгу. В этот раз в одиночестве. Сквалло я уже давно в книжной не видела, кажется, целую луну. Наши уроки прекратились, а при любых случайных встречах герцог делал вид, что не замечает меня. Он точно избегал любой возможности нашего общения. Неужели, это из-за того моего вопроса? Не нужно было его задавать.
С другой стороны, когда я была одна, сюжет вспоминался просто превосходно, мои руки только успевали записывать вслед за памятью. Как только закончу, у меня появится причина для личной встречи со Сквалло. Вручу ему книгу, а заодно и извинюсь за бестактные вопросы.
Мои одинокие мысли прервал стук в дверь.
– Сестренка, – в комнату вальяжной походкой вошел Зун, – у меня к тебе дело.
– Я поняла, что ты здесь не чтобы предложить вина, – ответила я, не отрываясь от записей.
– Не думай о себе многого, сестренка, – парень навис надо мной, нахально нарушая личные границы. – Ежели герцог дал тебе дозволение писать в книжной вместо подготовки торжества, так это не повод задирать нос передо мной.
В чем-то он был прав: статус личного слуги герцога Сквалло давал Зуну некоторые привилегии, недоступные мне. Но и у меня было то, что ему недосягаемо. Тем более, наши приятельские отношения давали мне свободу в словах; я просто знала, что Зун мне ничего не сделает.
– Ты сказал, что у тебя ко мне дело. Я внемлю с превеликим усердием, – проигнорировала я его нравоучение.
Он забрал стул от соседнего стола и пристроился на нем напротив меня.
– В действительности, просьба не от меня. Через три солнца в замок приезжает принцесса Эремина, ну, Мэли тебе уже успела ее персоной все уши забить, – Зун усмехнулся собственной шутке. – Так вот, герцог просит тебя сочинить историю для увеселения королевской особы.
– И отказ не принимается? – я прекрасно понимала, что в такой короткий срок не смогу ’’придумать’’ что-то действительно стоящее, только маленькую сказку, еще мне не хотелось прерывать работу над уже начатой книгой.
– Сестренка, ты не поняла, когда я говорю «герцог просит», это значит, что он тебе приказывает.
Я слишком привыкла к мягкому характеру Сквалло, совсем забыв, что он тут хозяин и все его просьбы не подлежать обсуждению. Зун напомнил мне это, хотя и не самым тактичным способом.
– Хорошо, я подумаю, что можно рассказать, – я вздохнула и снова принялась за работу.
***
Пятая луна подошла к концу, и на землю закапали долгожданные капли. Праздник в честь наступления поры Вод должен был состояться этим вечером, в связи с чем во всем замке воцарилась суета, к заходу солнца сменившаяся покоем.
Герцог стоял у ворот, вглядываясь в даль. Вскоре на дороге показалась повозка, запряженная тремя резвыми конями: долгожданная гостья скоро прибудет. Филис вышел встречать принцессу лично, прихватив с собой лишь Зуна да зонтик. Почему же он не отправил на встречу кого-нибудь из слуг? Ответ очевиден: это бы расстроило Ее Высочество, а это было последнее, чего хотел герцог Сквалло. Подъехавшая повозка остановилась, и из нее вышла красивая, невысокая блондинка в расшитом золотыми и серебряными нитями платье.
– Дражайшая кузина, – Филис протянул девушке руку, помогая выйти из повозки, – рад, что Вы нашли время приехать.
– Глупый кузен, – в серых глазах девушки мелькнула игривая искорка, – как же я могла не приехать к Вам? В прошлый мой визит Зун обещал добыть мне лучшего сливового вина, как я могла пропустить. Ты же исполнил обещание? – обратилась она уже к Зуну.
– Обижаете, Ваше Высочество, этот слуга никогда не нарушал своего обещания, тем более, данное прекрасной принцессе, – Зун вытянулся по струнке ровно, но в его почтительном тоне слышались шутливые нотки.
– Пройдемте в замок. Прием уже готов, и дождь вскоре усилится, – Филис похлопал слугу по плечу.
Зал, где должен был проходить прием, был украшен наилучшим образом. Множество цветов, источающих приятный, едва уловимый аромат, стеклянные цилиндры на свечах, раскрашивающие зал во множество цветов, бархатные ковры, выложенные специально в честь Перемены поры. На столе стояли всевозможные кушания, которые кухарка Берта готовила с самого подъема солнца. Специально нанятые в Саведо музыканты играли приятную, но ненавязчивую музыку.
– Судя по Вашим словам, король вознамерился выдать Вас за царя нердов, – Филис обратился к принцессе. – Что по этому поводу разумеет тетушка?
– Матушка согласна с Его Величеством, – принцесса спокойно пожала плечами, она не знала другую реакцию матери на все решения отца. – Меня тоже все устраивает, кузен, не стоит беспокоится о моем комфорте. Я давно знала о нашей помолвке.
Принцесса Эремина прекрасно знала, что кузен задал такой вопрос не для того, чтобы знать мнение королевы. Не возможно не заметить причину волнения двоюродного брата, с которым прожила под одной крышей дольше, чем с родным. Эремина знала Филиса с самого детства и, благодаря чуткой душе, умела улавливать самые незаметные оттенки его настроения.
– И когда Вы с ним встретитесь?
– Будущей порой Цветов. Отец хочет устроить совет правителей, там нас и познакомят, – она отпила глоток обещанного сливового вина. – Но прошу, не будем об этом. Вы обещали меня удивить, и я в ожидании, – взгляд ее снова оживился.
– Дражайшая кузина, приходилось ли Вам слышать истории, выдуманные не нердами? – Филис многообещающе посмотрел на собеседницу, и, получив отрицательный ответ, чуть горделиво продолжил. – Я нашел ту, что принадлежит к роду людскому, но сочиняет не хуже жителей пустыни.
– Кузен, не шутите, а если не шутите, я хочу видеть это редкое дарование, – глаза принцессы зажглись заинтересованным блеском.
Филис подозвал Зуна, шепнул ему что-то на ухо, и через некоторое время представление началось.
***
Я стояла за плотной шторой, куда мне велел подойти Зун, и рассматривала нашу гостью. Принцесса Эремина, действительно, была красива, словно цветок. Худенькая хрупкая блондинка с покатыми плечами и белоснежной кожей. Стройный стан, прямая спина, пышные груди – она, определенно, была красавицей из красавиц. Настоящая принцесса из сказок. «Конечно, настоящая, – одернула я себя – Ее отец – король этой страны».
Сквалло наклонился к ней, что-то шепча в маленькое ушко; что именно нельзя было разобрать из-за расстояния. Видно было, что эта девушка для него что-то значит. Возможно, он даже мог бы быть влюблен в нее. Она красивая, образованная, богатая, к тому же, принцесса – подходящая партия для герцога. Грустно. Я очень хотела, чтобы Сквалло влюбился в меня, хотя и понимала, что лишь служанка, отличающаяся только талантам к сочинительству историй. Но и те по праву мне не принадлежат. Однако, в глубине души я была той самой девочкой, мечтавшей оказаться на месте Золушки.
Мои мысли прервал Зун, прыгнувший за занавеску и выпихавший меня в комнату. Решив не позволять печальным мыслям испортить свое выступление, я улыбнулась.
– Ваше Высочество, милорд, я приготовила для вас чудесную сказку.
Музыка по моему сигналу заиграла тише, не смея заглушить ни единого слова. Сейчас я чувствовала себя Шахерезадой, чарующей своими сказами заморского шаха. И сказки я выбрала как раз из ее цикла, к счастью, благодаря хорошей памяти, я помнила приблизительное содержание половины из них.
Первая сказка была о царе Шахтияре и его брате. В ней даже не пришлось ничего менять, ведь она и так была экзотической. Глаза принцессы весь рассказ сияли, ей явно очень понравилась история. От слова к слову текла моя речь, от слова к слову менялись эмоции на лице гостьи. Как только я закончила, она даже захлопала в ладоши от радости. Мне была приятна такая эмоциональная реакция: несмотря на то, что автором была не я (о чем никто тут, естественно, не догадывался), высокая оценка моего выбора не могла не радовать. Сквалло тоже похлопал, хотя и более сдержано, по довольной улыбке было видно, что и ему я принесла удовольствие.
– Дражайшая кузина, я говорил, что эта девушка сумеет покорить твою душу, и я сдержал обещание, – Сквалло улыбнулся.
Кузина? Ох, как хорошо. Значит, любви между ними быть не может. Можно дальше продолжать влюбляться со спокойной душой. Мне оставалось надеяться, что браки между кузенами в этом мире не считаются нормальными.
– Да, кузен, она, право слово, истинный алмаз в песках, – с лица принцессы не сходило радостное выражение. – Как звучит твое имя, милая?
– Мое имя Марина, Ваше Высочество, – я постаралась придать голосу как можно больше спокойствия и достоинства, что после долгого монолога сделать было непросто.
– Марина, твои сказки… по истине, схожих с ними нет, – продолжала восхищаться принцесса. – Как ты сочиняешь их?
– Мои сказки сотканы из ткани моих снов, Ваше Высочество, – почему бы не придать себе немного загадочности? Вот и я решила, что это не будет лишним.
– Марина, прошу, расскажи еще одну, – такой просьбы я не ожидала, хотя и была готова к ней.
– Дражайшая кузина, я не думаю, что эта затея хороша, – вступился за меня герцог. – Марина, вполне вероятно, устала сочинять; и в связи с праздником у нее могут быть другие занятия.
На самом деле, я совсем не устала, поэтому вполне могла продолжать. В конце концов, у меня было еще не менее сотни сказок в голове. Более того, мне хотелось как можно дольше побыть в одной комнате со Сквалло и полюбоваться принцессой.
– Не стоит беспокоится, милорд, я не устала и могу продолжать.
К великой радости принцессы я рассказала еще одну сказку, а потом еще одну. Девушка была в восторге. После всех сказок меня пригласили к столу и накормили до отвала. Мне, до этого питавшейся лишь кашей и бутербродами, это показалось настоящим пиром (в общем, он таким и был), и я попробовала все блюда по чуть-чуть.
Глава 9
Эремина еще раз проверила, как служанки упаковали ее багаж, и села в кресло. После восхода солнца она уже покинет замок Сквалло. До последней вечерней трапезы еще оставалось время, принцесса хотела провести его за книгой. Эту книгу ей прислали в преддверии Перемены пор из Стаеха. Эремина получала такие подарки на каждый праздник и отправляла подобные в ответ. Книг, конечно, она послать не могла – все принадлежащие королевской семье фолианты были подсчитаны и находились под строгим контролем в королевской книжной – но дарила жениху (в том, что подарки именно от него, принцесса не сомневалась) различные украшения. В дверь тихо постучали. Эремина знала, что кроме служанок и кузена ее беспокоить никто не будет, поэтому разрешила войти.
– Дражайшая кузина, – в комнату вошел Филис, – я не нарушил Ваш комфорт?
С собой он принес поднос с двумя чашками чая. Аромат мигом заполнил комнату. Такие чаепития происходили почти каждый вечер, когда Эремина гостила у герцога. Когда же он приезжал во дворец, принцесса готовила для таких встреч Лиловую гостиную, что находилась недалеко от ее покоев.
– Кузен, это же Ваш дом, – она отложила книгу, – кроме того, как же мой комфорт может быть нарушен моим любимым кузеном?
– Я рад, – Филис, наконец, отошел от двери и сел напротив кузины. – Надеюсь, моей дражайшей кузине понравился праздник?
Несмотря на то, что Филис старался вести себя непринужденно и спокойно, сам он был чересчур собран. Его выдавали пальцы, поглаживающие подлокотник кресла, и слегка напряженный взгляд. Ему что-то требовалось, и девушка сразу это поняла.
– Кузен, что-то случилось? – Эремина решила не отвечать на вопрос, ведь ответ и так понятен.
– Что? Нет, что заставило Вас так подумать?
– Вы держите руки на подлокотнике, хотя при наших чаепитиях неизменно греете их о чашку; Ваши глаза до этого смотрели в пол, а не на меня; и от чашек идет аромат мелиссы, – спокойно ответила Эремина.
Про дружбу Филиса с Зуном девушка тоже знала и не могла не подружиться с другом любимого кузена. Тем более, парнишка сам по себе пришелся ей по душе. У них даже сложился собственный чайный шифр: если перед чаепитием слуга узнавал, что его господин собирается поговорить с принцессой о чем-то важном, то заваривал чай с мелиссой. Это сильно помогало Эремине следить за эмоциональным состоянием кузена, за которое подчас девушка переживала. Филис был старше ее на несколько пор, но и у него в жизни были моменты, когда требовалась помощь кузины; только сам он бы не сразу решился ее просить, и приходилось вытаскивать из него эту информацию, будто клеща из тела.
– Да, – Филис виновато пожал плечами. – Мне нужна Ваша помощь.
– В чем?
– Помните служанку Марину, что читала сказки на празднике Перемен? – вопрос был риторической: Эремина наслаждалась сказками служанки всю неделю, что гостила в замке Сквалло. – У нее есть талант, редкий среди людей, и я прошу Вас, дражайшая кузина, замолвить за нее слово Его Величеству.
– Ох, конечно. Эта просьба не составит хлопот, – Эремина расслабилась, узнав, что ничего серьезного не произошло. – Отец очень любит истории, и место придворного книжника на днях освободилось.
– Я буду благодарен, – Филис улыбнулся.
– Кузен, какова главная причина Вашей просьбы? – Эремина слегка поддалась вперед.
Она уже успела заметить, что поведение герцога Сквалло изменилось. Совсем немного, незаметно, но изменилось. В общем то перемена была всего одна – взгляд – и происходило она во вполне определенные моменты – когда рядом находилась служанка-сказочница. Тогда взгляд Филиса делался совсем чуть-чуть светлее и слегка рассеяннее его обычного взгляда, спокойного и сосредоточенного. Совсем неприметная разниц, но Эремина, читающая людей, будто книги, смогла ее заметить.
– Ведь талант Марины к сочинительству – не единственная причина отослать ее из замка. Ее можно было бы выгнать, уволить или по-другому убрать с глаз, но Вам хочется устроить ее как можно лучше, – пояснила свои мысли Эремина. – Кузен, Вас что-то гложет и причиной стала служанка?
– Дражайшая кузина, не стоит придумывать такого, – Филис явно не горел желанием делиться личными переживаниями. – Мое желание обусловлено лишь тем, что я не хочу, чтобы уникальный для человеческой расы талант Марины засох, словно старые цветы. Впрочем, признания своих заслуг я тоже жажду: ведь именно я научил ее читать и писать.
Историю этого эксперимента над потерявшей память девушке принцесса уже знала. По правде, она восхищалась терпением и трудолюбием, с каким Филис обучал служанку.
– Как скажет кузен, – все же Эремина чувствовала, что ей говорят не все, но тактично не стала настаивать на продолжении разговора. – Однако не стоит игнорировать собственные желания, а уж тем более скрывать их от меня, – и, желая сменить тему, добавила. – Чай изумительный.
После они еще обсудили погоду, планы обоих на предстоящие луны, положение дел во дворце, а потом Филис оставил кузину. Та же решила выйти и поговорить с Мариной. Книга осталась лежать нетронутой.
***
Дописав последнюю строчку, я закрыла книгу. Работа закончена, осталось только придумать, как передать ее Сквалло. Конечно, после праздника Перемены поры мы еще несколько раз виделись, но вместе с ним была принцесса, а говорить о книге при ней мне совсем не хотелось. Наедине же с герцогом я не оставалась.
Дверь скрипнула, и в книжную, легка на помине, вошла принцесса, я сделала неумелый реверанс, приветствуя ее. Находиться в комнате одной было скучно, а уходить в громкий дом прислуги мне не хотелось, поэтому я была рада ее компании. Сама принцесса тоже мне нравилась. За неделю знакомства я нашла ее доброй и нежной девушкой, слегка застенчивой, но очень открытой и заботливой.
– Я искала тебя, – принцесса подошла ближе, улыбнувшись мне.
– Вы хотели проститься перед предстоящим отъездом, Ваше Высочество?
О том, что завтра кузина герцога уезжает я знала, и мысль, что она считает нужным попрощаться со мной, грела мою душу. Иметь принцессу в подругах очень приятно и полезно.
– Верно, но не только, – она взяла мои руки в свои и отвела к двум креслам, куда мы обе и сели. – Милая Марина, должно быть, ты слышала, что король охотник до разного рода историй. К сожалению, из-за множества дел читать книги у отца не остается времени, но он очень любит слушать их в любое время. Я отослала во дворец одну из твоих сказок, и она покорила отца так же, как покорила меня. Будешь ли ты рада поехать со мной в Кадринес и стать королевским книжником?
– Я? – меня удивило такое предложение. Я не сомневалась, что те истории, которые я рассказывала, будут иметь успех (все же в моем родном мире они его имели), но совсем не думала, что сам король пригласит меня к себе на службу. Кроме того, оставался один нюанс. – Ваше Высочество, Ваше предложение заманчиво, но я служу в доме герцога Сквалло, и только моему господину решать.
Я знала о рабском прошлом тела, которое я заняла, и о том, что Сквалло повысил меня до служанки тоже знала. Служанка не могла делать что-то вопреки воли господина, и хозяина самовольно сменить тоже не могла.
– Тебе не стоит переживать об этом, – поспешила успокоить меня принцесса, – кузен обещал дать тебе вольную, если ты согласишься. Так ты согласна?
Мне нужно было подумать, о чем я и сообщила собеседнице; она нисколько не обиделась и отошла к книжным полкам, чтобы оставить меня наедине со своими мыслями.
Предложение принцессы казалось мне весьма перспективным. Во-первых, в королевском дворце я смогу познакомиться с новыми людьми, а может и с представителями других рас, что, несомненно, расширит мои возможности изучить этот мир и утолит мое любопытство. Во-вторых, в должности королевской книжницы я получу доступ в одну из самых больших библиотек страны, что не могло оставить меня равнодушной. И в-третьих, и самых главных, сочиняя книги для короля, я точно прославлюсь, ведь мои истории будет слушать весь двор, а возможно их даже напечатают и будут продавать. В королевском дворце слава, лелеемая мною с младых ногтей, мне обеспечена.
Но, кроме плюсов, тут были и минусы: мне придется покинуть обжитое место и хороших знакомых; шансы увидеться со Сквалло уменьшаться, хотя после того, как он стал меня игнорировать, их было немного. Однако, не воспользоваться таким шансом – это всё равно, что не сбежать из тюрьмы, в которой убрали решётки, и я согласилась, о чем тут же оповестила принцессу.
– Ваше Высочество, это будет великая честь для меня служить в королевском дворце, – произнесла я как можно пафоснее, поддавшись атмосфере момента.
– Это чудная новость, – воодушевилась моя собеседница. – Я сейчас же прикажу служанкам собрать твои вещи.
Она захлопала в ладоши. Видно, мое согласие было ей также приятно, как и мне ее предложение. Не медля ни секунды, принцесса ушла выполнять свое обещание, мне тоже нужно было собираться, и я покинула библиотеку.
***
– Милая, – окликнула меня Мэлизент, – не уезжай! Погоди!
Блондинка подбежала к воротам, где уже собрались все мои друзья, и всучила мне горшок с растением.
– Возьми, он будет радовать тебя и настраивать на нужные мысли.
Я не знала, что это за растение, но опасным оно не выглядело, поэтому я радостно поблагодарила подругу и, зажав зонт между рукой и телом (погода была просто примерзкая: с самого утра лил дождь), приняла дар. Сегодня все, кто пришел проводить меня в путь, принесли мне какие-нибудь подарки: Криста преподнесла кожаную сумку, Винна смастерила подставку для книг (вот что значит трудолюбие фитров! Даже подросток сможет собрать вещь по одному устному описанию!), Берта собрала специально для меня закуски, чтобы в дороге я не проголодалась, а Зун подарил фонарь из разноцветной слюды, чтобы писать книги мне было веселее. Я все принимала с радостью, прижимая к груди законченную рукопись. Глазами я высматривала Сквалло, который говорил со своей кузиной где-то неподалеку.
– Ладно, сестренки, пора приниматься за работу, – разрушил момент Зун. – то, что Марина уезжает, – он впервые назвал меня по имени, так странно. Неужели, для него я уже не сестренка? – не повод забрасывать дела.
– Да, – поспешно подхватила Крис, – нам пора. Удачи тебе, и пусть великий Теивас хранит твою душу, – она чмокнула меня в щеку и дала знак остальным расходиться.
Через пару секунд, по моим примерным подсчетам, ко мне подошел Сквалло. Может, они заметили его раньше, и решили оставить нас наедине? Вполне возможно.
– Ты верно согласилась на предложение Ее Высочества, – сказал он. – Не сомневайся в своем выборе.
– Благодарю, милорд, без Вашей помощи я бы не смогла получить это место, – я вручила ему книгу. – Книга, которую я обещала, закончена.
Эта была пьеса Шоу «Пигмалион». Я выбрала ее не случайно, ведь именно эта пьеса ярче всего иллюстрирует нашу со Сквалло ситуацию.
– Хорошо, я прочту на досуге.
Он даже не открыл ее. Настолько верит, что книга хорошая, или ему все равно? Хотя, с другой стороны, кто будет заказывать книгу, если ему она безразлична.
– Рада, что отъезжаешь? – спросил он невзначай.
– Подле короля у меня много возможностей, – я старалась говорить правду, – но я буду скучать.
– По чему здесь ты будешь скучать? – продолжил он разговор ни о чем.
– Не по чему, а по кому, – поправила я, стараясь не выпалить: «По Вам».
– По кому… – он на время задумался, а потом взгляд его прояснился, – ты про Воришку? Тебе не придется скучать по нему: пес отправится с тобой.
Я слегка удивилась. Оказывается, герцог выбил мне разрешение привезти с собой питомца. Очень хорошо, что во дворце со мной будет четвероногий приятель.
– Кузен, не задерживайте Марину, – к нам подошла принцесса. – Нам уже пора в дорогу.
Мы сели в повозку и помчали. Моя новая жизнь начнется с минуты на минуту.