Текст книги "Флейта Нимма (СИ)"
Автор книги: Марина Кимман
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц)
Глава 6. Шатья, Шати, Шанти, Шакти, Шарти и Шаати
Дом-да-сул, или «приют Солнца», назывался так неспроста. В главном порту Фару, страны, расположенной на южной оконечности материка, Солнце вело себя в высшей степени странно. Каждый день, на закате, оно делилось на четыре части, и, ослепительно вспыхнув, скрывалось за горизонтом. Длилось это явление не дольше полминуты, однако этого было достаточно, чтобы поэты начали слагать о нем песни, а трактирщики – сдирать с посетителей двойные цены, если из их заведения можно было следить за расщепленным солнцем.
Эль Аллегри видел зрелище с корабля. Солнце, вспыхнув, вдруг осветило мир особенно ярко, и это была невозможная красота – Мраморное море, горящее алыми бликами, застывшие во времени лица моряков, скрип снастей и крики чаек… На один, очень короткий миг он пожалел, что бросил рисовать. Еще пару недель назад он бы плюнул на все и сделал бы десяток эскизов прямо тут, на месте.
Но не после того, как он увидел сон о флейте. Даже несуществующая, она манила его сильнее кисти, и он отмахнулся от мимолетного желания.
Солнце скрылось. Мир стал темнее и спокойнее, и тут художник понял, почему море называется Мраморным: дно, судя по всему, было неровным, и в тихую погоду на его поверхности появлялся узор из разноокрашенных слоев воды.
Корабль пришвартовался в порту Дом-да-сула.
Город отдаленно напомнил ему Лаэд – вторую столицу Эоники, в которой он прожил свою юность. Здания, внешний вид людей и их акцент отличались, однако неспешность, с какой здесь все делалось, виделась художнику знакомой и оттого еще более уютной. На Архипелаге Чайка все вечно куда-то бежали.
Аллегри снял на одну ночь небольшую комнату на окраине Дом-да-сула. После морских путешествий он обыкновенно чувствовал себя не очень хорошо, однако что-то внутри него не давало ему останавливаться на месте, чтобы как следует отдохнуть. Уже следующим утром, почти не сомкнув глаз, он отправился в путь.
На выезде из Дом-да-сула он купил повозку и пару мулов. Их звали Кость и Ночка, и, если верить продавцу, они могли бежать чуть ли не два дня без передышки. Вранье, конечно, художник сразу это понял, однако торговаться у него не было желания.
Фару оказалась прекрасной страной. Зима здесь наступала позже, чем на архипелаге Чайка, и потому Аллегри ехал среди все еще янтарно-огненных лесов, освещенных прохладным осенним солнцем. В поселениях царила мирная атмосфера, как и в Дом-да-суле, и Аллегри искренне наслаждался поездкой и своим почти одиночеством. "Почти" – потому что мулы иногда переговаривались между собой, оглашая холмы резкими криками.
Фару кончился незаметно – художник как-то пропустил момент, когда именно холмы скрылись за лесами. Скоро Аллегри обнаружил, что едет среди тумана и краснолистов – деревьев, которые росли только в Чатале. Из-за них эту страну порой называли "краем вечной осени".
По дороге, мощенной белым кирпичом, он въехал в Парапелт. Первое, что он отметил, было изменение атмосферы – не погоды, а того неуловимого чувства, которое определяет впечатление от местности. В низине виднелись ряды серых, почти седых деревянных домов, среди которых брели тощие коровы и лошади. Кость и Ночка на их фоне смотрелись боровами.
На крыльце крайнего дома, чуть поодаль от застроенной части поселения, стоял мужик лет тридцати, чем-то похожий на богомола. Во рту у него тлела самокрутка.
– Эй, любезный! – обратился к нему художник. – Не подскажете, как к Пелту проехать?
"Любезный" вынул сигарету изо рта и мрачно посмотрел на Аллегри.
– Утонете, – он сплюнул.
Ночка издала жалобный рев. Художник успокаивающе потрепал ее по шее.
– Мне нужно там кое-кого увидеть. Старухи-близнецы…
Мужчина при этих словах выпучил глаза. Теперь он еще больше напоминал богомола.
– В храм Детей Хаоса, что ли? – спросил он после весьма продолжительной паузы.
– Если женщины там – да.
Мужик затянулся самокруткой, внимательно рассматривая Аллегри. Затем, не докурив, загасил ее.
– Ну вот и катитесь.
– Как туда доеха…
Ответом ему был стук захлопнувшейся двери.
Сцена повторилась еще несколько раз. Люди совершенно разных сословий вели себя одинаково – сначала изумлялись, когда узнавали, куда едет Аллегри, а затем, после вопроса о старухах-близнецах, отделывались от него.
В конце концов, ему повезло – он зашел в лавку, где, кроме всего прочего, продавались еще и карты. Там Пелт был указан.
Дорога туда оказалась вполне себе ухоженной – но, как выяснилось, только потому, что рядом проходил главный торговый тракт Чатала. По пути Аллегри встретил мелкого купца, который восседал на своей телеге с непередаваемо мрачным выражением лица, и некоторое время сопровождал его, впрочем, не перегоняя.
После развилки деревья кончились, художник с купцом разъехались, так не перемолвившись и словом.
Дальше по просеке лежали выбеленные от времени стволы и обломки ветвей, похожие на кости. Между ними струился туман.
Чем дальше ехал художник, тем тревожнее ему становилось. Ладно бы еще марево вокруг было нормальным, так нет – оно стелилось тонким покрывалом вокруг, и двигалось, как живое, время от времени обнажая озерца разноцветной воды. Впрочем, воды ли? Больше походило на кисель. Выходит, слухи были правдой, подумал Аллегри.
Ничего похожего на храм не наблюдалось. Озерца между тем сливались друг с другом, становились все больше и больше, пока от насыпной дороги не осталась узенькая тропинка, залитая тонким слоем "киселя".
Мулы остановились. Аллегри понукал их, но это было бессмысленно. Кость фыркал, Ночка упиралась, повозка не сдвигалась с места. Он привязал животных к бревну неподалеку и побрел один, цепляясь руками за ветки мертвых деревьев, чтобы не соскользнуть в болото.
Спустя полчаса Аллегри стал думать, что поездка в Пелт ни к чему не приведет, и хотел уже повернуть назад, когда туман начал рассеиваться.
Впереди показались руины. И это было немного не то, что он ожидал увидеть.
Он подошел поближе. Если здесь когда-нибудь и стоял храм Детей Хаоса, то очень и очень давно.
Когда-то это были шесть башен, соединенных в круг беломраморной стеной. Художник заметил остатки барельефов и росписей, изображавших женщин и детей. Они выглядели сумасшедшими: волосы, похожие на змей, выпученные глаза, оскаленные рты.
В центре сооружения темнела пологая каменная впадина, то ли жертвенник, то ли высохший пруд.
Уже не сомневаясь, что старухи здесь не живут, он все же переступил через пролом в стене.
Внутри, с правой стороны круга, стоял грубо сколоченный сарай. У входа сидела женщина и что-то монотонно скоблила. Приглядевшись, Аллегри увидел медную чашку.
Сосредоточенности старухи мог позавидовать кто угодно. Окружающее ее не интересовало в принципе.
Когда художник подошел поближе, старуха даже не подняла головы.
– Простите, – он поколебался, не зная, как правильно задать свой вопрос, – не вы ли одна из тех, кто знает о храме Музыки?
Женщина продолжала скоблить. Центром ее вселенной была чашка.
Аллегри подумал, может, он слишком быстро перешел к сути дела и тем оскорбил ее, как вдруг почувствовал, что кто-то к нему прикоснулся. Он обернулся.
– Шатья не любит тех, кто задает много вопросов, – сказала старуха, точная копия первой – те же длинные нечесаные космы, несколько тяжеловатая челюсть и безумный взгляд. Хотя… нет, взгляд все же отличался. У этой сестры он выражал вселенскую скорбь.
– С чем пожаловал? – спросила она.
Художник в некотором роде предвидел этот вопрос. На его родине был обычай – если идешь в гости непрошенным, то бери с собой какое-нибудь угощение для хозяев. Поэтому перед выездом из Пелта прихватил с собой местной выпечки, здорово напоминавшей архипелаговские пончики с орехами.
Однако лицо старухи восторга по поводу угощения не выразило.
– Отрава, – сказала она, и, залившись слезами, исчезла в сарае. Дверь за собой она не захлопнула. Художник, поколебавшись, последовал за ней.
Жилище выглядело неопрятным. Тут и там валялись кучи мусора и немытой посуды, а один угол даже был залит какой-то жидкостью, над которой вились мелкие мушки.
– Это Шакти, – сказал кто-то. – Шакти ноет. Не то что обаятельная и привлекательная я. О, мальчик! Мальчик, хочешь поесть? А меня? Зна-а-аю, хо-очешь…
"Мальчик", которому к тому моменту исполнилось пятьдесят пять, обернулся. В углу перед зеркалом, жутко размалеванная, сидела еще одна сестра. Встреть он ее на улице, он бы принял ее за престарелую проститутку. Она тянула к нему жирно накрашенные губы и делала манящие жесты рукой.
– Ну иди, иди же ко мне, – зазывала она. – Ты же любишь свою Шаати, дорогой? Она начала раздеваться, обнажая старую, морщинистую плоть.
Художник попятился и наткнулся на что-то гудящее. Или кого-то.
Еще одна сестра. Она сидела на месте и раскачивалась из стороны в сторону, сопровождая каждое движение усилением тона.
Краем глаза он заметил какое-то движение, а затем… затем все пропало.
И вроде казалось, что кошмар кончился, но боль продолжалась. Аллегри осознал это, когда попробовал стряхнуть что-то давящее и холодное со своего лба. В результате он получил легкий шлепок по здоровому плечу, который все равно отозвался болью в другом, по ощущениям – раздавленном.
Художник застонал.
– Не умеешь ты с женщинами обращаться.
Голос, в первую очередь, звучал спокойно и ничего от него не требовал, поэтому художник слегка расслабился. Поверхность земли волновалась… постойте, волновалась???
Он резко, рывком, сел. Тело взорвалось болью, и Аллегри, охая, приземлился обратно.
Его снова окружали туман и разноцветный кисель, только теперь он был в лодке и не один. На противоположном конце лодки сидела одна из сестер.
Художник отпрянул, когда она попыталась вернуть ему мокрую повязку на голову.
– Сиди спокойно! – рявкнула женщина, затем смягчилась. – Не тронул бы Шанти, Шарти на тебя бы не напала. Может быть. И, в конце концов, стоило спросить разрешения, прежде чем входить в наше жилище, – взгляд старой женщины должен был выражать осуждение, однако она, кажется, просто сообщала лучший способ действия.
– Кто вы? Только не говорите, что вас тоже зовут на "Ша", я уже запутался, – голову снова заломило, и он поспешил принять прежнее положение, однако стараясь не терять бдительность.
Женщина улыбнулась.
– Шати – мое имя, и я настолько же нормальна, насколько вообще может быть нормальным человек. Ну, трехсотлетний человек. Что ты хотел в храме? После того, как Шарти съела последнего гостя, к нам больше никто не приходил, и уж тем более – по своему желанию.
Вот странно, подумал художник.
Лодка уперлась в небольшой остров, и старая женщина помогла ему выйти на землю – почти вытащила, слегка замочив подол своего платья в красной "воде".
– Располагайся, – сказала Шати, указав на столик и два кресла, стоявшие посреди песка. Аллегри сначала не поверил своим глазам.
– Я живу здесь, когда сестры начинают буянить, – добавила она.
– Не то чтобы это было мое дело, но… где вы спите?
– А ты разгреби песок под столом и увидишь.
Художник очень осторожно сдвинул песок ногой, стараясь не потревожить свое избитое тело.
Там оказалась крышка люка.
Она сделала жест, как будто обрубила эту тему, спросила Аллегри во второй раз:
– Так зачем ты здесь?
– Меня интересует Храм Музыки.
Он никогда не видел, чтобы человеческое лицо так быстро менялось. Особенно такое. У Шати была тяжеловатая челюсть и выделенные, изрубленные морщинами скулы. Теперь сквозь ее черты словно проступил каменный истукан, с гримасой то ли отвращения, то ли печали.
Она мрачно усмехнулась.
– Что хочешь от храма Музыки, человек?
– Мне говорили, что там лежит один инструмент. Если точнее, музыкальный инструмент. Он мне и нужен.
– Часом не маленькая ли расписная дудочка?
Аллегри навострил уши. Вот-вот, прямо сейчас он узнает…
– Она разбита, – сказала Шати.
Художнику показалось, что он, как муха, попал в какой-то кисель – вырваться невозможно, да и сил на это нет.
– Бойся своих желаний, – прошептала она. – Наши исполнились.
Женщина встала, показывая, что разговор окончен.
– Я сейчас уеду, – сказала Шати. – Полежи тут некоторое время, я привезу тебе лекарство. И тогда ты сможешь уйти.
Она села в лодку. Раздался плеск, к берегу подкатили красные волны.
Аллегри, оставшись на острове, почувствовал себя дураком. Почему он поверил этой женщине? Она могла поехать за своими сестрами, а ни за каким не лекарством. И потом, короткий разговор – это далеко не гарантия, что Шати не сумасшедшая.
Художник поплотнее завернулся в свою, с дырками и следами крови, куртку. Его знобило, то ли из-за нервного потрясения, то ли потому, что дело шло к ночи и уже похолодало. В конце концов, под странные звуки, которые издавало болото – что-то вроде причмокивания и довольного урчания, он впал в полузабытье.
– Ты знаешь, мы хотели, чтобы все стало как прежде, – сказала Шати, когда вернулась. – Пей, это не яд.
Зелье, принесенное ей, оказалось удивительно водянистым на вкус, почти невесомым. Аллегри-то ожидал, что оно будет гадостным, но, к счастью, обошлось. Впрочем, из чувства самосохранения он не спрашивал, из чего оно сделано.
Шати посадила его в лодку, а сама взялась за весло. Темнота странным образом располагала к откровенности. Его не очень интересовало, что именно Шати говорит, но сам звук ее речи успокаивал Аллегри.
– Они вернулись. Наши мужья. Маги могли поднять их из могилы, но зачем нам живые мертвецы? Мы хотели обратно их души, а не плоть, – она помолчала. Весло мерно поднималось и опускалось, скрипели уключины. – Мы ничего не нашли в книгах, хотя триста лет назад все еще существовали редкие эоникийские и синдийские библиотеки – сейчас от них почти ничего не осталось. Те из людей, кто хоть как-то мог помочь, к тому времени умерли. Боги – молодые – наверняка что-то знали, но они молчали, а к старым опасно было обращаться еще за тысячи лет до нашего рождения. Но мы молились, сами не зная чему, но молились истово и горячо…
На этом моменте Аллегри стал прислушиваться к речи женщины. Он вспомнил, как говорила с ним Окарина – вроде и искренне, но что-то внутри него говорило о полуправде в ее словах.
Сейчас было по-другому.
– И тогда, – продолжила Шати, – нам приснился сон. Одновременно. Мы все – я, Шатья, Шанти, Шакти, Шарти и Шаати – увидели одну и ту же пещеру далеко на севере континента, где, как нам сказал голос, могло исполниться наше желание. Для этого надо было найти табличку с символами, без которого силы, дремлющие в пещере, не могли пробудиться, если только мы не приходили туда с определенным настроем. Что это за настрой, нам не сказали.
– Мы нашли ее в болотах Мин-Мин, там, где начинаются осеморские горы. Затем то, что жило в пещере, приказало нам идти в храм Музыки…
Вот оно, отметил художник про себя.
– …потому что дудочка, хранящаяся там, могла исполнять желания. Мы вернули любимых, однако стоило нам выйти из храма, как они потребовали наши души, чтобы жить в мире дальше. Мои сестры согласились, – она тяжело вздохнула.
– И сошли с ума?
– Да, что-то вроде. И, кроме того, мы почему-то не умираем, хотя давно пора. Семь попыток, – Шати показала шрамы на шее и руках.
Они помолчали. Аллегри чувствовал, что надо задать еще какой-то вопрос – в воздухе висело ожидание.
– А где ваши мужья?
– Я их убила. Сестры не знают. Да и незачем им.
Как просто она об этом говорила. Художник посмотрел ей в глаза, и понял, что Шати, несмотря на все ее заверения, давно не человек. Слишком долгий срок жизни и убийства изменили ее.
Против воли в его душе шевельнулся страх. Что это за существо, которое исполнило желания сестер, но при этом сломало их судьбу? Какой-нибудь старый бог? Или… Хаос?
Он содрогнулся. Говорят, у него, у Хаоса, есть имя, и хорошо, что оно забыто.
"Флейта. Думай о флейте", – сказал он себе.
Тревога ушла.
Люди на гостином дворе шушукались, когда Аллегри явился, чтобы снять номер на ночь.
"…ходил в Пелт, и вернулся".
"Ишь ты, живой!"
"А может, и не совсем?"
Он не слишком прислушивался к шепоткам. Пристроив Ночку – второго мула, как выяснилось, сестры нашли прежде, чем Шати подоспела на место – он поднялся наверх и завалился спать.
Ему снился сияющий храм Музыки, пещера, где сладкий голос обещал ему исполнение мечты… и флейта.
"Я иду", беззвучно шептал он, прежде чем сон полностью поглотил его.
Глава 7. Паук и всадник
В Лесотопье Нгомея было тепло. Я заметил это, только когда мы уже значительно углубились в страну и наконец-то перестали бежать.
Это были дремучие места. Сначала мы шли в хвойном лесу, натыкаясь на небольшие, подернутые зеленью озерца. Постепенно озер становилось больше. Они превращались в болота; деревья заменялись неизвестными мне видами. Мои импровизированные сапоги – уже вторые – развалились, как только земля под ногами превратилась в грязь, и я продолжал путешествие босиком, утешая себя мыслью, что это полезно для здоровья. Главное, не напороться на какой-нибудь шипастый цветок. Они здорово маскировались, и словно только того и ждали, чтобы впиться мне в подошву.
За прошедшие несколько дней я развил в себе большую наблюдательность. Ни одно растение, минерал или животное, которое встречалось нам на пути, не ускользало от моего внимания. Чуть позже мне стало ясно, что странная темно-зеленая кора местных деревьев как нельзя лучше подходит для записей. С тех пор, по вечерам, я старательно выцарапывал на ней свои впечатления.
Ночевали мы на возвышенностях – там хотя бы был шанс проснуться в сухой одежде. Но вообще, было довольно тепло. По утрам от земли поднимался пар, как будто она за ночь не остывала, а нагревалась.
Все было относительно хорошо. Ровно до того момента, как Винф и Омо решили, что неплохо было бы исследовать мои новоприобретенные способности. Поначалу я даже согласился с ними, особенно после рассказов ойгура о могуществе древних "поющих".
Однако, что-то, кажется, останавливало Винфа от того, чтобы начать незамедлительно.
Он даже отвел меня в сторону от нашей стоянки, и попросил Омо не беспокоить нас.
– Ты должен понимать, – сказал Винф, как только костер скрылся из вида, – что я не знаю иного способа вызвать появление гелиала, кроме как через сильную эмоцию. Даже очень сильную.
– И в чем проблема? Вы можете меня смешить.
Ойгур хмыкнул, однако его улыбка тут же пропала.
– Я очень надеюсь, что ты – приятное исключение, и что твоя радость сильнее твоего горя. Но обычно бывает наоборот. Ты точно этого хочешь? – он в задумчивости взъерошил волосы.
Я никогда не видел у него такого жеста. Винф – сомневающийся?
– Я уже жалею, что предложил, – проговорил он. – Это будет нелегко.
– Я хочу знать, – сказал я.
Он помолчал некоторое время, и затем, едва заметно, кивнул.
Конечно, они пытались меня смешить. Но, как и предсказывал Винф, в этом отношении я не представлял собой ничего выдающегося. Истории моих спутников были забавными, порой заставляли меня смеяться до колик, однако ни одна из них так и не вызвала гелиал. Вариант, который предложил ойгур – вспомнить самое счастливое событие в моей жизни – также не сработал. Его просто не существовало – детство прошло без резких взлетов или падений. Если, конечно, не считать ту странную дыру в памяти моих восьми лет.
В общем, в тот день они от меня ничего не добились. Омо под конец даже дергалась от просьб Винфа вспомнить какой-нибудь ойомейский анекдот, который она еще не рассказывала.
– Не передумал? – спросил меня ойгур вечером, когда мы укладывались спать. Точнее, ложилась одна Омо – Винф оставался на дежурстве, а я, насмеявшись, никак не мог успокоиться.
А затем Винф сказал:
– Готовься, Лемт, – и началось.
За несколько часов они вдвоем с Омо применили ко мне весь арсенал словесных оскорблений, какое только могло придумать человечество, от ехидства до открытой брани. Сначала было смешно – например, "гусиным королем" меня еще никто не называл. По словам Омо, это было простонародное ойомейское оскорбление.
На исходе второго часа я стал огрызаться.
После пятого – попытался сбежать.
Я правда не ожидал, что это будет так тяжело. Когда нельзя ответить тем же.
Гелиал появился, и он был совершенно мерзостного бурого цвета, с серыми проплешинами. Омо, увидев это, отряпнула.
– Ну, довольны? – рявкнул я. По гелиалу пробежал красный всполох; где-то далеко с клекотом снялась с места стая птиц.
Винф кивнул. Девушка спряталась у него на груди, и плечи ее вздрагивали. Но я был слишком в себе, чтобы это заметить.
Ойгур погладил ее по голове.
– Омо, – сказал он, – успокой его.
Она посмотрела на него.
– Только ты можешь это сделать, – ойгур подтолкнул ее ко мне.
Я отступил.
– Лемт, на сегодня – все, – Винф, кажется, понял мои мысли.
Хоть все это случилось и по моему желанию, мне сложно было поверить, что она идет не за тем, чтобы продолжить. Я продолжал отступать.
Лицо Омо для меня выглядело безжалостным, и это – почему-то – приносило почти физическое страдание.
Она прикоснулась к шару. В то же мгновение зажегся ее гелиал, а наваждение куда-то пропало. Я увидел, что на самом деле Омо плачет.
Она не дала мне возможности как-то ободрить ее – почти сразу вытерла слезы и приняла мрачный вид, в стиле "не подходи, кусаюсь". Может, это и к лучшему, потому что я совершенно растерялся.
Вечером всё в нашей компании стало по-прежнему, однако, когда мы легли спать, сон долго не приходил ко мне. К сожалению, я слишком понимал, что некоторые важные знания не достаются безболезненно.
Завтра меня ждало то же самое. Если не хуже.
Прошло несколько дней. На привалах, когда ойгур, под ехидные комментарии Омо, готовил нам очередную неразличимую бурду, я все больше молчал, а потом стал уходить в лес, якобы для исследований. Они провожали меня взглядом, но не останавливали.
Однако, правда состояла в том, что стоило мне оказаться вне их видимости, как из меня словно вытекали все силы.
Я искал озеро или болото. Почему-то вода успокаивала – стоило прикоснуться к холодной глади, как тоска – да, это была именно тоска – притуплялась. Иногда передо мной появлялся слабый, почти неразличимый серый свет гелиала, и тогда становилось еще хуже.
По сути, думал я, пусть и невольно, но сбежал от одной предопределенности к другой. Там меня ждала сытая спокойная жизнь, такая же, как у всех, с предсказуемым финалом.
Вполне возможно, я никогда бы не узнал о "поющих сердцем".
Теперь кто-то – или что-то – снова определил значительную часть моего будущего.
Я зачерпнул воды и умылся. Не помогло. Рябь на поверхности болотца отразила серый шар перед моей грудью.
На мое плечо легла чья-то ладонь.
– Если бы я могла тебе помочь… – да, это Омо.
– Это пройдет, – я отвернулся. – Когда мы закончим.
Она села рядом.
– Да, но воспоминания-то останутся.
Я кивнул. Мы помолчали некоторое время, наблюдая за тем, как под болотной тиной играли мелкие рыбешки.
Омо поняла меня. И нашла свой способ помочь.
Погрузив пальцы в мой гелиал, она запела. В этой песне не было слов – пока что – но я понимал все, что Омо хотела мне сказать.
Гелиал сжался, вспыхнул, а потом, словно поняв, что происходит, прильнул к ее рукам.
– Не бойся, – сказал кто-то. Вполне возможно, что мы оба.
Что ж, нам известно, что будет в конце. Но это не повод останавливаться в самом начале.
Настал момент, когда Лесотопье кончилось, и началось нечто, что Винф назвал болотами Мин-Мин. Я не совсем понимал, зачем нам лезть в эту бесконечную зеленую жижу, однако ойгур стоял на своем. Если верить легендам, где-то за этими болотами лежало озеро с черной водой, в котором водились рыбки-полулунки.
И он готов был сделать все, чтобы поймать одну из них.
За долгие годы скитаний Винф собрал множество мифов, сказок и легенд самых разных народов. Если где-нибудь хоть мельком упоминалось то, что могло вылечить его родных от смертельного сна, он считал своим долгом пойти и проверить это.
Паучья лилия оказалась первым более-менее удачным вариантом за более чем десятилетнее путешествие ойгура.
Была мысль остаться здесь и подождать, пока Винф сгоняет туда-обратно, однако что-то подсказывало мне – лучше не разделяться. Тем более что он, возможно умышленно, рассказывал о чудовищах, поджидавших легкую добычу в Лесотопье. Не то чтобы я боялся, но… то ли у меня разыгралось воображение, то еще что, но тени здесь были какие-то слишком уж подвижные.
Мы срубили несколько тонких деревьев, и, обтесав их, сделали шесты. Без них, сказал Винф, идти в болота нельзя – утонем сразу же.
– Если я прав, идти нам предстоит два дня, и спать будет просто негде. Если вы, конечно, не умеете дышать под водой. Поэтому высыпаемся сегодня.
– А если не прав? – на всякий случай спросила Омо.
– Тогда мы все умрем, – сказал он и взвалил сумки себе на спину.
Звучало обнадеживающе.
Впервые за все путешествие я оказался в относительно выгодном положении. Никогда не думал, что без ботинок по трясине идти куда приятней, чем в них. Чуть позже Винф и Омо тоже сняли обувь.
Болото оказалось теплым, так что от холода мы не страдали, однако ощущение от прилипающей грязной одежды было не самым приятным.
Над нами раздался глухой клекот.
– Берегите голову, – предупредил Винф.
Я инстинктивно пригнулся. Что-то пронеслось мимо меня, обдав воздушной волной и выдрав клок волос, уже немного отросших со времени моего побега из Мэфа.
– Что за…?
Однако снова стало тихо.
– Что это было? – я потрогал голову. Теперь у меня появилась проплешина, которая к тому же кровила.
– Птички. Местные, – сказал Винф. – Забыл я про них, надо было раньше вас предупредить. Тут просто обитают водяные черви, несколько похожие на человеческие волосы. А эти птицы на них охотятся.
Омо взвизгнула, видимо, представив себе живой парик в болотной жиже.
– Они безвредные. Что птицы, что черви.
Я скептически хмыкнул, еще раз прикоснувшись к кровоточащему месту на голове.
– Бывает и хуже, – заметил Винф, увидев выражение моего лица. – А тебе, Омо, можно и не бояться. Вероятность, что они нападут на альбиноса, крайне мала.
– Хоть какая-то радость, – скептически отозвалась она. – А ты уверен, что они не перепутают грязного альбиноса с нормальным человеком?
Омо покрепче ухватилась за шест и перебросила его к следующему дереву.
Мы старались держаться ближе к дереьям, потому что земля вокруг них была плотнее.
Иногда Винф забирался наверх, и, держась за ветки, осматривал местность. Судя по тому, что спускался он довольный, двигались мы в правильном направлении.
Солнце клонилось к закату, когда появилась еще одна, хотя и закономерная, проблема. Мы – сначала Омо, потом я, а затем и ойгур, хоть он и старался не показывать этого – устали до невозможности. Не рассчитали силы.
Мерный плеск наших шагов звучал усыпляюще. Отражение луны на поверхности болота среди теней деревьев странным образом привлекало, почти так же, как огонь свечи в темной комнате. Но смотреть на него было опасно – оно создавало неприятную пустоту в голове. Я помню, что сознание в какой-то момент отключилось, и только веревка, которой мы обвязались с наступлением темноты, не позволила мне заснуть на месте.
Был почти рассвет, когда Омо все-таки упала. Я услышал особенно громкий всплеск и ругательство, и сразу понял, что произошло. "Купание" на некоторое время разбудило ее, но затем она вернулась к своему сонному состоянию.
Зевая и оступаясь, мы продвигались вперед.
Чуть погодя я зацепился ногой за какую-то корягу и тоже хорошо хлебнул болотной воды. Само падение, в общем-то, не расстроило меня – к тому моменту всем нам не мешало бы освежиться. Но когда это случилось во второй, третий, пятый разы… я вдруг осознал, что не имею ничего против того, чтобы улечься спать прямо на дне.
Небо порозовело, хотя все еще было довольно темно. Между стволами деревьев медленно стелился туман.
Вдалеке мы увидели какие-то огоньки. Они двигались в строго определенном порядке, на высоте намного выше человеческого роста, и переливались зеленовато-голубым светом.
– Факелы? – предположила Омо.
– Сомневаюсь, – пробормотал Винф, и я был с ним согласен.
Из тумана проступили очертания чего-то громадного, быстро передвигающегося на тонких ногах. То, что Омо приняла за огонь, оказалось его глазами.
– Паук! – выдохнула она.
В детстве я не то чтобы боялся насекомых – скорее, недолюбливал.
Один старик из соседнего поселка собирал из них коллекцию. В каждой комнате у него было не меньше сотни разновидностей насекомых. Каких только небылиц про него не рассказывали – и что коллекция его – это только для отвода глаз, а на самом деле он собирает чучела животных, и что он этих насекомых ест… Я помню, кто-то клятвенно уверял меня в том, что сам видел, как старик привел домой девушку и превратил ее в бабочку, а потом – р-раз! – и пришпилил к доске. Не думаю, чтобы это была правда, но то, что вокруг жилища старика висела атмосфера жути – это факт.
Впрочем, взрослые ко всему этому относились как к байкам, и, когда мой отец однажды поймал какого-то интересного жука, мои родители нанесли ему визит вежливости.
И взяли меня с собой.
В одной комнате он держал пока еще живых насекомых. Вообще-то, старик запретил мне гулять по дому без сопровождения, однако какому ребенку это помешает, если ему интересно? Пока взрослые сидели за столом, я нашел способ туда попасть.
И зря. Никогда не забуду этот шелест, как будто комната была забита живой соломой, и как глаза всех насекомых уставились на меня, когда я вошел.
Паук перед нами казался мне ожившим кошмаром десятилетнего ребенка, который явился мстить за всех своих сородичей в той комнате.
Но к тому моменту мы так устали, что мысль о возможной смерти вызвала у нашей компании только вялое одобрение. Поэтому мы стояли и переглядывались с пауком, вероятно, вызывая у того глухое недоумение нашим поведением.
Он перевалился с ноги на ногу.
– Оу, кто это здесь? – полюбопытствовал кто-то. У голоса был странный акцент, и шел он откуда-то сверху. Мы задрали головы.
Со спины паука опустился шест. Потыкав Винфа – видимо, на предмет, жив он или нет – палка убралась обратно. Над головой насекомого показалось чье-то лицо, разукрашенное узорами.
– Не видишь, что ли? – буркнула Омо, снимая с волос ряску. – Люди.
Человек поцокал языком.
– А так и не скажешь.
Мы молчали – для разговора требовалось слишком много энергии, которой ни у кого из нас не было.
Парень повозился наверху и сбросил нам лестницу, сплетенную, похоже, из зеленой коры.
Я переглянулся с Винфом. Во взгляде у него была настороженность.
Всадник гостеприимно махнул рукой.
– Забирайтесь к Боо на спину, поедем к нам!
Паук согнул ноги, наполовину погрузив свое тело в воду и подставив нам вход в корзину с невысокими бортами, в которой, при желании, могло разместиться шестеро человек.