355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марианна Монтейро » Нежность » Текст книги (страница 4)
Нежность
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 23:43

Текст книги "Нежность"


Автор книги: Марианна Монтейро



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 30 страниц)

– Доживем, – уверенно произнесла Вероника. – А я приложу все свои силы и умение, чтобы создать нечто необыкновенное. – Вы еще не налюбуетесь на обстановку нашего с Фернандо дома.

По настоянию жены Фернандо дал объявление о продаже старой квартиры. Покупатель нашелся неожиданно быстро.

Как ни было жаль журналисту расставаться с холостяцким уголком, все же пришлось это сделать. На все его доводы Вероника отвечала одно и то же.

– Милый, с тобой мне будет хорошо даже в шалаше!

Конечно, звонить в Гвадалахару, чтобы привлечь к работе свою бывшую фирму, Вероника не стала. Во-первых, большое расстояние привело бы к удорожанию работ и вызвало бы множество разнообразных проблем. Во-вторых, она чувствовала смутные угрызения совести перед молчаливым Альдонсо, для которого ее замужество стало неожиданным и неприятным сюрпризом.

Супруги переехали в особняк, выбрав для жилья одну из наиболее сохранившихся комнат.

Поскольку муж целыми днями пропадал на работе, Вероника взяла заботы о ремонте дома на себя и принялась разыскивать рабочих. Ей не у кого было спросить в чужом городе совета, и она просто принялась читать рекламные объявления.

Так она вышла на сеньора Бенито Пасо, строительного мастера, у которого в подчинении находилась целая бригада рабочих. Сеньор Пасо обещал Веронике быстро и с надлежащим качеством провести ремонт дома. После этого Вероника рассчитывала заняться интерьером.

Каждое утро Фернандо отправлялся на работу. Примерно через час после его ухода появлялись строители и трудились почти до его возвращения.

Так просил Фернандо. Ему не хотелось терпеть присутствие чужих людей в доме и шум от их работы.

– Мы немного затянем с ремонтом, – говорил он жене, – зато я не буду сталкиваться с этими грязными субъектами, от которых у меня только давление повышается…

Вероника не возражала. Дело продвигалось вперед черепашьими темпами, но все-таки изменения были заметны.

Неприятности начались, когда, по словам Бенито Пасо, строители закончили ремонт кухни.

– Мне не нравится их работа! – заявил Фернандо вечером, после того, как жена передала ему слова мастера. – Они еще и очередной выплаты требуют? Не слишком ли много они хотят?

– Но что конкретно тебя не устраивает? – растерянно спросила молодая женщина.

Фернандо придирчиво осмотрел кухню:

– Это я скажу завтра им.

Утром он позвонил на работу и предупредил, что задержится.

Строители пришли в положенное время. Вероника думала, что их дисциплинированность смягчит настроение мужа, однако не тут-то было.

– Ну еще бы, неужели они опоздают в тот день, когда ты им пообещала деньги! – воскликнул Монтейро.

Веронике было неприятно. Поскольку именно она наняла Бенито Пасо и его бригаду, она чувствовала себя ответственной за все огрехи, сделанные строителями.

– Здравствуйте, сеньор Монтейро! – расплылся в улыбке сеньор Пасо. – Вы решили не доверить жене такую серьезную миссию, как выдачу зарплаты?

– Не думаю, что вам что-то следует выдавать, – огорошил Фернандо строителей.

– Прошу прощения, не понял, – сказал мастер. – Мне кажется, все сделано хорошо.

– Что сделано хорошо?! – загремел Монтейро. – Давайте посмотрим. Пройдем на кухню. Именно ее вы, как считаете, закончили?

– Да, именно ее! – ответил мастер Пасо. – Ваша супруга, кстати, осталась вполне довольна…

– Не моя супруга платит вам, а я! – не очень-то любезно оборвал подрядчика Монтейро. – Посмотрите! На кухне вы сделали только одну дверь!

– Да, ну и что? – невозмутимо переспросил Бенито Пасо.

– В кухне должна быть вторая дверь, ведущая прямо во внутренний дворик! – язвительно произнес Фернандо. – Как мне кажется, я не раз говорил об этом перед началом вашей работы!

– Но на кухне есть дверь! – вскричал Бенито Пасо. – Не хотите ли вы сказать, сеньор Монтейро, что нам придется ломать эту прекрасную стену?

– Именно это я и хочу сказать! – гневно ответил Фернандо. – Вы не сделали того, чего желаю я, ваш заказчик. Поэтому я не намерен вам платить до тех пор, пока ваша работа меня не удовлетворит! – последнюю фразу Монтейро прокричал.

– Фернандо, бога ради, перестань! – попросила Вероника. – Сеньор Пасо, вы просто забыли, правда? Я не могла вам об этом не говорить…

– Но вас удовлетворила наша работа, сеньора Монтейро? – спросил мастер. – Я отлично помню ваши слова о том, что сегодня нам выдадут деньги за часть работы…

– Вам придется подождать! – снова закричал Фернандо. – И чем быстрее вы приметесь за работу и сделаете все, как положено, тем быстрее получите свои деньги!

– Но так ли важна эта переделка! – забеспокоился мастер Пасо. – Ведь мы используем собственные строительные материалы, а переделка вызовет их перерасход…

– Это ваши проблемы! – жестко оборвал его Монтейро. – Они нас не касаются… Если вас что-то не устраивает – убирайтесь, мы наймем других рабочих.

Бенито Пасо нерешительно глянул на свою бригаду и сделал шаг к Фернандо.

– Сеньор Монтейро, можно поговорить с вами с глазу на глаз? – понижая голос, спросил он.

– Не понимаю вашей таинственности! – ответил Фернандо. – У меня нет секретов от жены! – при этом он победно посмотрел на Веронику, как бы говоря ей: «Оцени, какой я у тебя честный!»

– Хорошо, я согласен говорить в присутствии вашей жены, – все так же тихо произнес Бенито Пасо. – Попросите ее подойти…

Фернандо сделал знак рукой. Вероника прошла с порога на середину кухни.

Мастер Пасо прикрыл дверь и только тогда сказал:

– Прошу прощения, но у меня такая ситуация. Если мы станем переделывать стену кухни, мы не уложимся в ранее оговоренные сроки…

– Вас не устраивают сроки? – удивился Фернандо. – Как такое может быть? Ведь я ухожу – вас еще нет, прихожу – вас уже нет… Ваш рабочий день, сеньор Пасо, составляет менее семи часов! Что же вы еще хотите?

– Так только кажется, сеньор Монтейро, – заговорил мастер. – Дело в том, что после работы у вас моя бригада отправляется на работу в другое место, где мы трудимся дотемна. Так сложилось. Сейчас настали трудные времена для строительного бизнеса, поймите. Наша маленькая фирма на грани разорения. Я понял, что вас устраивает принятый график работы, и был вынужден взять еще один договор. Параллельно с вашим. И тут мне навязали третий контракт, работы по которому я вынужден выполнять сразу после окончания ремонта вашей виллы. Понимаете, в каком я положении?

Фернандо холодно смотрел на мастера.

– Зачем вы мне все это рассказываете? – сквозь зубы процедил Монтейро. – Каждый из нас тянет свой воз, и у всех свои трудности.

– И все-таки выслушайте до конца, сеньор Монтейро, – попросил мастер Пасо. – Вы вправе не выплатить мне зарплаты. Не столько мне она нужна, сколько моим людям. Понимаете, в связи с кризисом мы уже довольно продолжительное время сидим без гроша в кармане. Да ладно, черт с ним! Я возьму последний запас со склада, потом как-нибудь выкручусь… Но зарплату очень попрошу выдать сейчас! Дело в том, что, если вы нам ее не дадите, мои рабочие покинут меня. И я буду разорен!

Фернандо некоторое время смотрел в глаза мастеру. Потом произнес тихо, но внятно:

– Как вас понимать, сеньор Пасо? Вы мне ставите условия?

Бенито Пасо даже застонал.

– Господи! Посмотрите на меня, сеньор Монтейро! – запричитал он. – Разве я похож на того, кто может ставить условия? Я просто прошу вас, как человека! Я уверен, что вы пожалеете меня!

– Вы слишком хорошо обо мне думаете! – сухо сказал Фернандо.

– Милый, не надо убеждать никого в том, что ты хуже, чем есть на самом деле! – вступила в разговор Вероника. – Поверь сеньору Пасо, как я поверила тебе…

– Что ты имеешь в виду?! – взвился Монтейро.

– Ты сам прекрасно знаешь, – ответила Вероника.

Монтейро посмотрел на Бенито Пасо.

– Выйдите на минутку, – попросил журналист.

Мастер покинул кухню.

– Так что же ты имела в виду? – обратился к жене Фернандо.

– Я не думаю, что надо уточнять, – ответила Вероника. – Просто возьми себя в руки и заплати им. Рабочим нужно заплатить, а потом мы разберемся, что делать с дверью из кухни во внутренний дворик.

– Я скажу тебе вот что, – после паузы произнес Фернандо, играя желваками. – Если ты уверена, что нужно поступить так, а не иначе, то… – он полез в карман и достал связку ключей. – Вот ключ от моего сейфа. Возьми деньги и рассчитайся с ними. Но не думай, что я в восторге от твоего поведения…

Вероника хотела ответить, что и она не в восторге от поведения супруга, но сдержалась.

Все-таки, это была ее победа.

… Через четверть часа Фернандо ушел на работу.

* * *

Поздно вечером полил дождь, и супруги Монтейро с досадой заметили, что протекает крыша. С потолка в комнате, где они спали, стало капать.

– О, Господи, – сказал Фернандо, – мало нам забот, так еще и это!

Ему пришлось встать и немного передвинуть кровать. Потом он разыскал среди сваленных в углу вещей пластмассовый таз и подставил его под падающие капли.

Наконец Фернандо вернулся в постель. Вероника потянулась к мужу, хотела обнять, но Монтейро отстранился.

– Извини, но мне не до ласк, не то настроение, – раздраженно сказал Фернандо. – Не знаю даже, засну ли я под шум этих капель…

– Милый, надо немного потерпеть, это ведь временные неудобства, – попробовала успокоить мужа Вероника.

– Хочу напомнить, что были твои слова – насчет рая в шалаше, – не очень любезно отозвался Монтейро. – Что касается меня, я бы предпочел все это время жить в старой квартире…

– Но у нас ее уже нет, и бесполезно жалеть об этом, – возразила Вероника.

Фернандо некоторое время молчал.

– А может быть, найдем других рабочих? – неуверенно предложил он. – Черт с ними, с деньгами, найдем других, и они все сделают, как мы хотим…

– Именно об этом я сейчас и думаю, – ответила Вероника.

– И к какому выводу приходишь?

Вероника вздохнула.

– Дорогой мой, когда ты говоришь: черт с ними, с деньгами, ты имеешь в виду не столько наши деньги, сколько деньги Бенито Пасо, – стала объяснять она. – Не знаю, как ты, но я потеряю покой, если фирма бедного сеньора Пасо разорится из-за моего каприза.

Вид Фернандо говорил о том, что он недоволен словами жены.

* * *

Редакция газеты «Новедадес» время от времени устраивала банкеты для своих сотрудников. На очередной банкет были приглашены супруги Монтейро.

Фернандо вернулся с работы чуть раньше обычного и сразу стал переодеваться.

– Вероника, поторопись, – сказал он. – Наш старик-редактор не любит, когда его подчиненные опаздывают.

Вероника, уже готовая к выходу, одетая в нарядное платье, выглянула из кухни:

– Я думала, что мы успеем поужинать…

– Зачем? – воскликнул муж. – На банкете прилично накормят! – Он посмотрел на часы и добавил: – О, Господи, Вероника, мы опаздываем!

Она поспешила из кухни в спальню. По дороге споткнулась и упала, больно ударившись коленом.

– Сколько это может продолжаться! – не выдержала Вероника. – Эта пыль, грязь, мусор! Конца этому кошмару не видать.

– Позволь напомнить тебе твои же слова! – произнес Монтейро с издевкой в голосе. – Рай в шалаше! Именно рай нас окружает, Вероника!

– Ну вот, – чуть не плача, пробормотала Вероника, поднявшись и разглядывая колено. – Теперь придется одевать другое платье.

– Можешь пойти в этом, – махнул рукой муж. – Все равно мы будем сидеть за столом. Твои колени никто не увидит…

– Утешил… Больше тебе нечего сказать? – огрызнулась Вероника.

– Что тебя не устраивает, собственно говоря? – поинтересовался Фернандо.

Вероника чихнула.

– Не могу больше жить в таких условиях. Всюду пыль! – ответила она. – Я готовлю отбивные, но даже в них пыль!

Монтейро рассмеялся.

– Это не смешно! – заявила Вероника, снимая платье.

– Наоборот, даже очень смешно! – серьезно возразил Фернандо.

Он с размаху опустился на диван. Тут же взметнулась туча пыли.

– Видишь, как весело? – воскликнул муж. – Прошу отметить, на мне выходной костюм!

– Несносный Бенито Пасо! – сказала, покачав головой, Вероника.

Она уже успела переодеться в новое платье.

– Ну вот наконец и ты это признаешь, – вздохнул муж. – Мне кажется, мы его уже больше никогда не увидим.

– Тогда сам ищи новых мастеров! – воскликнула Вероника.

– Твое настроение меняется, как погода весной, – заметил Фернандо. – Дорогая, а ведь когда-то ты почти собственноручно занималась всем этим!

– В том-то все и дело, что «почти»! – ответила супруга. – Я работала дизайнером, а всем остальным занимались в фирме Альдонсо Ривера и девушки. Я не виновата, что в нашем доме дело никак не дойдет до той отметки, после которой смогу приступить к работе я. Понимаешь? Мы сами ничего не строили. Ривера только нанимал строительные бригады…

– Я слабо разбираюсь в этих мелочах…

– Вот-вот! – насмешливо проговорила Вероника. – Тебя интересует только твоя журналистика. Во всем остальном ты профан, но это не мешает тебе судить обо всем в своих статьях, словно ты во всем разбираешься на уровне профессионала…

– Вероника, прошу тебя, не трогай мою работу! – вскричал Монтейро. – Кстати, я хороший психолог. Ведь я оказался прав.

– В чем?

– Бенито Пасо клялся, что будет продолжать работать, но после того, как ты выплатила ему и его подчиненным деньги за кухню, его и след простыл.

– Это на него не похоже, – возразила Вероника. – Может быть, с ним что-то случилось?

– Случилось! – с иронией повторил муж. – То же, что случается со всеми алкоголиками после зарплаты.

– Но он не похож на алкоголика! – сказала женщина. – Разве ты его хоть раз видел пьяным?

– Все строители – алкоголики! – уверенно заявил Фернандо. – Только они не являются на работу навеселе, иначе сразу потеряют заказчиков.

Молодая женщина вышла на середину комнаты и остановилась, приняв вызывающую позу.

– Ты философствуешь, а я, между прочим, уже давно готова! – заявила она, свысока глядя на мужа, сидящего на пыльном диване. – Тебе же, как я понимаю, предстоит еще поменять костюм.

– Мне? – протянул Монтейро. – Менять костюм! И не подумаю! Редактор переживет, если я явлюсь и в этом. Только пройдусь щеткой пару раз, этого будет достаточно!

… Из присутствующих на банкете сослуживцев мужа Вероника никого не знала. Конечно, Фернандо перед началом застолья представил жену коллегам, а коллег – жене.

Новых лиц и имен было так много, что Веронике, растерявшейся и взволнованной своим первым выходом в столичное общество, не удалось запомнить ни одного.

К тому же, по нелепой традиции присутствующие расположились так, что супружеские пары уселись раздельно. Молодая сеньора Монтейро бросала взгляды на дальний конец стола, где сидел Фернандо в окружении каких-то незнакомых ей дам и что-то им рассказывал.

Справа и слева от Вероники сидели солидные пожилые мужчины. Сначала соседи по столу пытались втянуть Веронику в разговор, но когда все банальные темы были исчерпаны, они, не пренебрегая крепкими напитками, повели беседу между собой. Вещи, которые они обсуждали, были далеки от Вероники, как Солнце от Земли.

Мужчины время от времени спрашивали:

– Ведь так, сеньора Монтейро? Вы ведь согласны? Молодая женщина кивала, не прислушиваясь к их разговору.

Банкет проходил в ресторане. Играла музыка, но никто никого не приглашал танцевать. «Странная традиция, – подумала Вероника. – Или, вернее, отсутствие традиции. Неужели никто из них не умеет танцевать?»

За столом было шумно.

В конце концов Вероника встретилась взглядом с мужем и сделала ему знак, что хочет уйти. Фернандо кивнул, показывая, что не возражает.

– Мне и самому надоели эти пустые банкеты! – сказал Монтейро, когда они покинули ресторан и направились к стоянке, где оставили машину.

– Почему же тогда на них ходишь? – поинтересовалась Вероника.

Фернандо пожал плечами.

– Начальство полагает, что банкеты способствуют сплочению нашего коллектива, – ответил он. – Еще они уверены, что на таких сборищах подчиненные хорошо отдыхают, после чего у них появляются новые силы.

– Я бы не сказала, что хорошо отдохнула! – заметила Вероника. – Наоборот, у меня разболелась голова. Эта отвратительная традиция рассаживаться так, чтобы рядом были незнакомые люди!

– Это придумал редактор! – развел руками муж. – Считается, что так легче познакомиться.

– Отличное вышло знакомство! – язвительно проговорила Вероника. – Эти двое, что сидели рядом со мной… Странные люди. Я никогда не думала, что мужчины могут оказаться такими болтунами. У них просто не закрывались рты! Они разговаривали так, словно меня рядом с ними просто не было! Тра-ля-ля! – воскликнула молодая женщина. – И дальше переходят к проблемам налогов. Тра-ля-ля – и приступают к разговору о политике…

Муж усмехнулся.

– Если бы ты читала что-нибудь, кроме кулинарных рецептов, Вероника, ты могла бы найти в их разговоре что-то интересное для себя.

Вероника пропустила ядовитое замечание мужа мимо ушей. Но внезапно она остановилась.

– Знаешь что? – обратилась молодая женщина к супругу. – Я попробую дозвониться сеньору Пасо, и если он не ответит, мы наймем другого мастера.

– Мужественный шаг с твоей стороны, – отозвался Фернандо, открывая дверь машины. – Садись, милая, поедем в наше уютное гнездышко…

– Если бы только твои слова были реальностью! – воскликнула Вероника.

* * *

Вечером следующего дня она позвонила по номеру, который ей дал мастер Бенито Пасо.

Трубку снял он сам.

– Добрый день, сеньор Пасо, – сказала женщина. – Это звонит Вероника Монтейро. Хочу узнать, почему вы не появляетесь у нас несколько дней…

Фернандо стоял рядом с женой и знаками показывал ей, что разговаривать нужно строже. Но Вероника не обращала внимания на его усилия.

Она долго молча слушала, не прерывая своего собеседника. Потом внезапно изменилась в лице и пробормотала:

– О Боже…

– Что? – насторожился Фернандо.

– Господи, ну конечно… – сказала Вероника в трубку. – Конечно…

– Да что такое он там тебе плетет? – воскликнул Монтейро в полный голос.

Вероника сделала предостерегающий жест рукой и попросила мужа:

– Прошу тебя, не мешай мне! – и снова в трубку. – Нет, у нас все нормально. Просто я беспокоюсь…

Следующие ее слова еще больше поразили Фернандо.

– Мне так жаль, я так сочувствую, – проговорила Вероника. – Конечно, я все могу понять, – сказала она, не глядя на мужа. – Ладно, сеньор Пасо, позвоните, когда будете чувствовать себя лучше.

Фернандо отошел к окну и закурил.

– Нет-нет, конечно, – беспомощно лепетала в трубку Вероника. – Не надо так беспокоиться, когда сможете, тогда и позвоните…

– Почему ты разговаривала с ним так сдержанно? – Только что ты жаловалась, что не можешь больше так жить. Почему же ты не сказала ему об этом? – закричал Фернандо после того, как Вероника опустила трубку на рычаг. – Можно подумать, что это не мы его наняли, а он нас.

Вероника подняла на мужа глаза, полные презрения и обиды.

– Что ты кричишь, Фернандо, даже не разобравшись, в чем дело? – спросила она.

Монтейро пожал плечами.

– В чем, собственно, тут разбираться? – устало спросил он. – Я бы просто поинтересовался у него, где его черти носят. Вышел бы короткий деловой разговор… Я даже жалею, что позвонила ты, а не я…

– А я жалею о другом, Фернандо! – возразила Вероника.

– О чем же?

– Я жалею, что побеспокоила Бенито Пасо своим звонком, – ответила молодая женщина. – И за твои слова, которые он, конечно, слышал.

– Интересно почему?

– Потому что у Бенито Пасо настоящее горе. Он болен.

– Тоже мне – горе!

Вероника даже зажмурилась от гнева и закричала, не в силах больше сдерживаться:

– Фернандо, замолчи! Ты ведь не знаешь, что у него рак!

Монтейро, пораженный неожиданной вспышкой ярости обычно такой уравновешенной жены, закашлялся от дыма своей сигареты.

– Рак? – переспросил он. – Чушь собачья! – И выбросил окурок в форточку.

– Рак!! – повторила Вероника.

– Да врет он тебе!

– Люди не врут, когда говорят о таком! – она опять перешла на крик.

– Такие типы как Бенито Пасо соврут о чем угодно, – убежденно произнес Фернандо.

– Откуда в тебе столько злости? – упавшим голосом спросила Вероника.

Она села на пыльный диван.

– Злости? – переспросил муж. – Моя злость направлена только против тех, кто прибегает к театральным эффектам, чтобы повлиять на легковерных дамочек вроде тебя!

У Вероники от возмущения даже не находилось слов, чтобы ответить мужу.

– Но Фернандо! – чуть не плача, заговорила она, пытаясь вызвать в нем чувство жалости к Бенито Пасо. – Это же страшная болезнь – рак… Она неизлечима.

– Ерунда! – махнул рукой муж. – У меня есть знакомый, он живет в Америке. Так вот он работает в Центре исследования онкологических заболеваний. Если бы только знала, каких успехов они там достигли!

– Если ученые научились уже творить чудеса, – недоверчиво покачала головой молодая женщина, – то почему столько людей на земле умирает от этой ужасной болезни?

– Чудеса, если и свершаются, то для тех, у кого достаточно денег, чтобы заплатить за лечение, – ответил муж. – И если у Бенито Пасо в самом деле – рак, то ему вряд ли что поможет.

– Ты безжалостен, Фернандо…

– Ерунда! У Пасо нет шансов еще и потому, что он живет не в Американских, а в Мексиканских Соединенных Штатах! Вот в чем его беда. Правда, в Америке он тоже бы не выжил, потому что его там быстро выгнали бы отовсюду. Кому нужен такой работник?

Вероника закрыла лицо руками.

– Тебя просто невозможно слушать, – глухим голосом произнесла она. – У тебя камень вместо сердца!

– Я не понимаю тебя! – с досадой воскликнул муж. – Я не верю, что Бенито Пасо болен раком – тебе это не нравится. Я верю, что он болен – и это тебя тоже не устраивает…

Вероника открыла рот, чтобы пояснить мужу, что именно ей не понравилось, но Фернандо опередил ее:

– Я знаю, что мне делать! – он затянул узел галстука. – Я сейчас же поеду к Бенито Пасо домой и посмотрю на него. Если он здоров и просто водит нас за нос, я его просто убью!

– Хотелось бы знать, где ты возьмешь его адрес? – спросила она.

– Как это где? – отозвался Фернандо, застегивая пиджак. – Конечно, в справочнике Мехико!

Он подошел к куче вещей, перевезенных с его холостяцкой квартиры, среди которых было несколько стопок книг, перевязанных веревками. Вытащив телефонно-адресный справочник, Фернандо долго листал его. Потом швырнул на диван и выругался.

– Может, тебе будет интересно, что в справочнике нет его адреса!

– Нет?! – Вероника была поражена не меньше мужа.

– Нет! – повторил Фернандо. – Я внимательно посмотрел несколько раз и не мог пропустить. Ничего не понимаю! – он начал возбужденно мерить комнату шагами. – Интересно, как это люди живут, не занося свои адреса в справочники?

Молодая женщина беспомощно развела руками, не в состоянии помочь мужу найти ответ на этот вопрос.

– Этого не делают всякие жулики и проходимцы! – крикнул Монтейро, топнув ногой.

Вероника решила, что пора положить конец этой бессмысленной ссоре.

– А почему ты на меня злишься? – спросила она.

– Я на тебя не злюсь, – ответил Фернандо более спокойным тоном.

– Но ты же на меня кричишь! – возразила Вероника. – У меня даже уши заложило!

Фернандо глубоко вздохнул.

– А на кого же еще мне кричать в этом пустом доме? – спросил он и неожиданно улыбнулся.

Молодая женщина поняла, что мужу стало стыдно за свое недавнее поведение.

– Я не люблю, когда ты на меня кричишь, когда ты на меня сердишься, – сказала она.

Фернандо стиснул зубы, но потом сделал над собой усилие, перевел дух и сказал совсем спокойно:

– Ну прости…

– Ты злишься… – снова повторила Вероника.

Муж подошел к ней и положил руки ей на плечи.

– Я совсем на тебя не злюсь, – сказал он, наклоняясь и заглядывая ей в глаза. – Я люблю тебя.

Фернандо обнял Веронику, и они опустились на пыльный диван.

– Я на тебя совершенно не сержусь, – повторил Монтейро. – Если можешь, прости меня за сегодняшнее поведение.

Они помолчали, потом одновременно вздохнули.

– Фернандо, – неожиданно нарушила молчание Вероника. – По-моему, нам суждено всю жизнь прожить в этих развалинах. Как же мы в таких условиях вырастим ребенка?

Фернандо от изумления даже присвистнул.

– О чем речь? – воскликнул он. – Какого ребенка?

– Не удивляйся, что я заговорила о ребенке, – сказала она. – Я просто подумала, что появление ребенка изменит отношения между нами в лучшую сторону…

– Мы будем меньше ссориться… – предположил Монтейро.

– И у нас появится стимул скорее закончить ремонт, – добавила Вероника.

– Да, не то у ребенка появится астма через месяц после рождения, – невесело усмехнулся Фернандо.

– Непременно нужно привести дом в порядок, – сделала вывод Вероника.

Фернандо внезапно отстранился и внимательно посмотрел на жену.

– Постой, постой! Как понимать твои слова? – сказал он, потирая лоб. – Ты что, хочешь сказать мне, что у нас осталось меньше девяти месяцев на ремонт дома? Если ты таким образом хочешь сообщить мне, что у нас будет ребенок, ты выбрала странный способ…

Вероника теснее прижалась к мужу и заглянула ему в глаза.

– Фернандо, – произнесла она прерывающимся от волнения голосом. – Ну, извини. Дело в том, что у нас действительно будет ребенок, – видя растерянное выражение его лица, молодая женщина добавила: – Мне так кажется…

– Кажется или уверена? – на всякий случай уточнил Фернандо.

– Кажется, что уверена! – сумела выкрутиться она.

– У нас будет ребенок! У нас будет ребенок! – несколько раз повторил Фернандо. – Господи, счастье-то какое!

Вероника недоверчиво посмотрела на мужа.

– А по твоему виду не скажешь, что ты счастлив, – заметила она.

Фернандо вскочил и возбужденно стал кружить по комнате.

– Я счастлив? Да, конечно, я счастлив! Милая Вероника! Оказывается, до сегодняшнего дня я и не догадывался, насколько хочу стать отцом! – он поминутно останавливался и снова срывался с места. – У нас будет ребенок…

Вероника с улыбкой наблюдала за мужем.

– Фернандо, прошу тебя, – наконец, сказала она. – Сядь, а то у меня кружится голова.

– Да, конечно! – Монтейро приблизился к дивану и с размаху опустился на него. – Теперь я должен поменьше волновать тебя.

– Лучше, если ты вообще перестанешь меня волновать, – сказала Вероника.

– Даже в постели? – неловко пошутил муж.

Женщина рассмеялась.

– Я не это имела в виду…

Фернандо нежно поцеловал жену.

– Подумать только! – еще раз воскликнул он, все еще находясь под впечатлением только что полученного известия. – Я стану отцом. На склоне-то лет!

– О чем ты говоришь, любимый? – гладя густые волосы мужа, спросила Вероника. – Как это, на склоне лет?

– Ты права, я себя чувствую молодым и готовым к отцовству, моя дорогая, – отшутился Фернандо и крепко обнял жену.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю