355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мари Кирхофф » Тяга к странствиям (ЛП) » Текст книги (страница 10)
Тяга к странствиям (ЛП)
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 00:14

Текст книги "Тяга к странствиям (ЛП)"


Автор книги: Мари Кирхофф


Соавторы: Стив Винтер
сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 19 страниц)

– Я преследовала их и когда они ворвались на фестивальную площадку, началось большое столпотворение. Мой народ не воинственен и акулы в безумии нырнули прямо в толпу для прикрытия. К счастью, телохранители моего отца очень хорошо обучены и они немедленно атаковали акул. В течении нескольких минут монстры были отогнаны от толпы и убиты. Никто серьезно не пострадал.

– Когда тела наших врагов унесли на кухни, мой отец возобновил церемонию, поставив меня около себя. Во время своего обращения к народу он объявил меня «Преследователем Акул». Это был самый гордый момент в моей молодой жизни.

– Ничего себе история! Ты можешь себе такое представить, Танис? – Тассельхофа почти разрывало от волнения. – Акулы, врезающиеся в толпу, преследующие их солдаты и иллюзии Селаны, бросающиеся на них отовсюду. Это наверно надо было видеть!

– Конечно, Тас, – согласился Танис, потягиваясь. – Видно, вы любите приключения, принцесса.

Хотя трудно было сказать в мерцающем свете от костра и еще труднее из-за бледной кожи Селаны, но Танис подумал, что принцесса морских эльфов слабо покраснела.

– Жизнь в море красива и величественна, но также часто и опасна.

Это был конец разговора и повисла неуклюжая тишина. Наконец Танис сказал:

– Я стою вахту первым.

Ночь была теплой, но слабый весенний ветерок, дующий от все еще заснеженных гор с востока привнес небольшой холод. Тас вскарабкался на нижние ветви осинового дерева и мгновенно крепко заснул в своем пушистом жилете, прижимая к себе хупак.

Флинт улегся у костра, положив косматую голову на мшистый камень и надвинув шляпу на глаза. Селана отвернулась ото всех спиной, набросила на себя свою накидку и заснула в предохранительной позе со скрещенными ногами, которая казалась довольно неудобной. Танис набросил на себя свое одеяло и уселся, наблюдая за округой.

Луна почти что была уже над их головами, когда два часа спустя Танис бросил горстку камешков в дерево, чтобы разбудить кендера. Тас что-то с готовностью пробормотал и легко соскользнув с дерева, принялся в свою очередь нести вахту.

Спустя два часа после этого, менее бодро пробудился Флинт и остаток ночи прошел без происшествий.

Немногое было сказано и утром. Танису казалось, что Селана теперь была еще более замкнута, чем прежде. Он надеялся, что вчерашний рассказ больше сблизит ее с ними и сделает частью команды, но сейчас она казалась еще сильнее не настроенной сближаться и как будто была смущена тем, что вообще рассказала историю о себе. Он знал, что бесконечная молчаливая ходьба очень утомляет ее и Полуэльф нашел ее высокомерное отношение к ним раздражающим.

Когда они остановились перекусить, Селана безмолвно устроилась в нескольких метрах от компании.

– Извините меня, принцесса, – натянуто сказал Танис. – Не могли бы вы на время проснуться, чтобы принести нам немного воды для обеда?

– Ради воды я сделаю все что угодно, – парировала она. С негодованием глянув не него, она выхватила у него из рук маленькую кастрюлю и, прихрамывая, двинулась на звук стремительного водного потока.

Флинт положил руку на предплечье Полуэльфа. Серые глаза смотрели на обеспокоенное лицо Таниса.

– Что на тебя нашло, Танис? Ты обычно легко находишь контакт со всеми. А с принцессой ты был груб уже несколько раз.

Танис покачал головой.

– Я знаю, Флинт. Но иногда она так напоминает мне Лорану и ее высокомерные королевские манеры.

Лорану Флинт знал, она была дочерью опекуна Таниса, Солостарана. Ее эгоистичная любовь к Танису вызвала неприятности, которые в итоге заставили его покинуть свой родной Квалиност.

Танис устало потер лицо.

– Спустя так много лет я удивляюсь, что такой тип женщины до сих пор может рассердить меня.

– Когда-нибудь вы с Лораной решите все свои проблемы, – предрек Флинт. – У нее и Селаны есть много общего, согласен, и не самая малая часть этого общего между ними это аристократическое эльфийское воспитание. Но не нужно наказывать одних за ошибки других.

Обед был готов. Они ждали двадцать минут, но Селана так и не появилась. После еще двадцати минут Танис стал раздражаться, а Флинт беспокоиться.

– Я уверен, что с ней все в порядке, Флинт, – сказал Танис. – Она просигналила бы нам своей раковиной, если бы попала в беду.

Тассельхоф, разглядывавший свои карты под теплым солнцем, поднял голову.

– Ммм… вероятно, она просигналила бы, если бы у нее была раковина. Я хотел отдать ее ей вчера вечером, действительно хотел, но потом мы все заснули и это выскочило у меня из головы. Первое, что я сделаю, когда увижу ее снова, это отдам ей эту вещь.

– Если вообще кто-нибудь из нас увидит ее снова, – пробормотал Флинт, в отчаянии обыскивая пейзаж глазами. – Набрать воды не слишком долго. Пошли, мы должны поискать ее.

– Вероятно, она добралась до ручья и не смогла удержаться, чтобы не поплавать, – предложил разумный довод Танис, пытаясь подавить собственное возрастающее беспокойство. Он бежал по неровному холмистому торфянику рядом с Флинтом и Тассельхофом на звук шума воды. – Разве ты не видел, как она любит плескать себе в лицо водой из бурдюка?

Они пересекли заросли колючих кустов и внезапно перед ними открылся водный поток. Селаны нигде не было видно.

– Что это? – спросил Тас, привлекая внимание спутников к беспорядочно затоптанной животными земле. – Это похоже на следы копыт, – он озадаченно вытаращился. – Козы? Селана убежала со стадом коз?

Флинт и Танис обменялись понимающими взглядами.

– Не козы. Сатиры. Им нравятся эльфы и женщины. Особенно эльфийские женщины.

Тут же откуда-то неподалеку раздался меланхоличный звук, стенающий из тростниковых труб. Танис попытался выкрикнуть предупреждение и хлопнул ладонями по своим ушам, но было слишком поздно. Он успел услышать мелодию сатира и был немедленно очарован.

– Что это за чудесная мелодия и откуда она раздается? – спросил околдованный Полуэльф, его глаза потускнели.

Безмятежно улыбаясь до заостренных гномьих ушей Флинт указал толстым пальцем на рощу осиновых деревьев вниз по течению вдоль берега реки.

– Думаю, музыка раздается оттуда.

– Давайте пойдем туда! – счастливо выкрикнул Тассельхоф, и первым припустил вниз и они все вместе, как дети, побежали в направлении жалобного звука труб. Вопя от восхищения, Тассельхоф сорвал стручок молочая и игриво бросил его прямо в лицо Флинту. Хихикая, покрасневший гном, шутливо толкнул Таса и тот, хохоча, кубарем покатился по склону. Танис, откинув назад голову от смеха, подхватил несчастного кендера и посадил его себе на плечи.

Затем они быстро побежали к роще.

Продравшись сквозь кольцо деревьев, они увидели Селану. Ее плащ был распахнут, показывая плотно облегающую тунику, заканчивающуюся выше коленей. Радостно откинув назад голову, она танцевала джигу в центре круга из шести полулюдей-полукоз.

Один из них вылил смесь из бело-красного вина в ее открытый рот и она со счастливым видом проглотила напиток.

Увидев новоприбывших, дико резвящиеся полудюди-полукозы принялись махать им своими человеческими руками и козьими копытами. Спустя мгновение все трое присоединились к пляске, схватив за руки гостеприимных хозяев веселья и дико скача по лесу.

– Тассельхоф, Флинт, Танис! Мои дорогие друзья! – кричала Селана, бросившись радостно обнимать их. Она взмахнула рукой в сторону сатиров. – Познакомьтесь с моими новыми друзьями – Энфилдом, Бомарисом, Гиллиамом, Пенденисом, Келом и Монаханом! Разве их музыка не очаровательна? – спросила она с мечтательным выражением на лице. – Сыграйте снова эту прекрасную песенку! – взмолилась она.

– Для вас все что угодно, моя дорогая принцесса, – ответил красивым басом сатир по имени Энфилд. Все шестеро синхронно наклонили головы, увенчанные короткими рогами и прижали деревянные дудки к губам. Снова раздалась ритмичная джига.

Радостной очарованный Флинт схватил предложенный ему кувшин с вином, поднес его к губам и розовая жидкость потекла по его бороде. Он передал кувшин Танису, который, в свою очередь, отдал его Тасу.

Пенденис хлопнул кендера по маленькому плечу.

– Жизнь слишком коротка, чтобы быть серьезным, не так ли, мой маленький друг? Ну, поднимайся на мою спину и я покажу тебе какое веселье ждет тебя в глубине лесов.

– Позвольте пойти нам всем! – вскрикнул Флинт, запрыгивая на спину Кела. Хотя он обычно с подозрением относился к поездкам на любом животном, в тот момент гном не мог себе вообразить более естественный способ передвижения. Наклонив голову, Гиллам игриво поднырнул под Таниса сзади и бросил смеющегося Полуэльфа на свою козью спину. Селана, верхом на Энфилде, уже унеслась вперед.

Распевая все похабные песенки, которые только могли вспомнить, они веселились как дети, свободные и беззаботные в лоне природы. Танцы, выпивка и такое веселье, которому они не предавались никогда в жизни, погрузили их в мир сатиров, мир радости и удовольствия, свободный от раскаяния, чувства вины и совести. Они исчезли в лесах за занавесом отречения от мира.

* * *

Танис был первым, кто проснулся в тихой роще. В костре тлел пепел и полоска розового солнечного света виднелась на восточном горизонте. Как ни старался, он не мог припомнить что он здесь делает, но кое-что давало ему понять, что произошло что-то очень, очень неправильное.

Во-первых, его голова чувствовала себя подобно перезрелому помидору. Во-вторых, Тассельхоф лежал прямо поперек его ног. Полуэльф мягко встряхнул кендера. Тас только всхлипнул во сне, откатился прочь и свернулся вокруг большого камня.

На расстоянии в несколько метров на спине лежал гном, громко храпя. Пустой бурдюк свисал с его губ.

– Флинт! – прошипел Танис.

Флинт фыркнул, просыпаясь и разлепил глаза.

– У? Кто здесь?

Вздрогнув, он дотронулся рукой до своего виска и положил ее на глаза, заставляя их закрыться снова.

– Кто бы ты ни был, пожалуйста, прекрати распиливать мою голову и поторопись!

– Прекрати шутки, – упрекнул его Танис.

– А кто шутит? – проворчал Флинт, наконец открыв глаза и садясь. – Что случилось? Где мы?

Танис покачал головой.

– Без понятия, – он немного помолчал, затем проговорил. – Судя по солнцу, сейчас утро, хотя я не уверен сколько времени прошло. Последнее, что я помню – ручей, возле которого мы стояли днем. Мы искали Селану, а нашли…

– Пир сатиров! – простонал Флинт. – Нас околдовали их дудки!.. – он отчаянно огляделся и разглядел скрутившегося кендера. – Вон Тассельхоф, но где же принцесса? Ты думаешь, они похитили ее?

Оба вскочили на ноги и заметались по поляне, пока не обнаружили принцессу морских эльфов под одним из кустов. Она лежала неподвижно, только дышала. Во сне она широко улыбалась, ее плащ цвета индиго лежал под нею. Туника была измята и скручена на теле, волосы взъерошены с застрявшими в них палочками и травинками.

– Благодарение богам, она в безопасности, – вздохнул Флинт.

Танис устало потер лицо.

– Не знаю, как ты, но я совершенно не помню, что произошло, – он посмотрел на спящую принцессу. – Мы должны разбудить ее и отправиться в путь. Одни боги знают, сколько времени мы потеряли.

– Мы потеряли не только время, – внезапно раздался голос Тассельхофа за их спинами. – Проверьте свои карманы. Светящаяся раковина Селаны пропала.

Танис и Флинт вывернули карманы и проверили свои мешки – пусто.

– Проклятье! – вскрикнул гном. Он взглянул на кинжал на бедре Таниса и, почувствовав, что его собственный топор все еще висит на спине, с облегчением вздохнул. – По крайней мере нам оставили оружие.

– С этими колдовскими дудками они явно не беспокоятся о своей защите, – ответил Танис, находя свой лук и колчан со стрелами, висящими на нижних ветках дерева.

Странно, но только кендер, чьи мешочки были полны нетронутых ценностей, никак не мог успокоиться. Его лицо яростно пылало. Он топнул ногой.

– Они, конечно, могут устроить отличную вечеринку, – бушевал он, – но, скажу вам, я не очень впечатлен сатирами как расой! Не могу даже вообразить такое бесстыдство! Взять вещь, не принадлежавшую вам!

– А ты попытайся, – тихо пробормотал Флинт.

ГЛАВА 10. ПОСЛЕДНЕЕ ПРЕДАТЕЛЬСТВО

Больше всего в крошечной камере Делбриджу досаждала влажность, затхлый запах гнили, которую не могла преодолеть даже свежая солома. Некоторое время он пытался дышать короткими вдохами через рот и это помогло, но вызвало болезненные ощущения в горле.

Также он ненавидел скуку. Камера была темной, так как в ней не было не только ни единого оконца, но даже полосы света под дверью, и скоро Делбридж потерял счет времени. Вначале он занялся тем, что попытался подсчитать количество каменных блоков на полу, ощупывая их пальцами, но скоро нащупал что-то такое, что вызывало в нем отвращение во время прикосновения. Таким образом он прекратил подсчеты и остановился на тридцати трех блоках. Где-то невдалеке он слышал, как капает вода. Тогда он принялся считать капли, но вынужден был сдаться на счете «девятьсот семьдесят два», когда вода стала литься дождем и звук падающих капель не превратился в неразличимый поток.

В конечном счете кто-то отворил дверь, но глаза Делбриджа настолько отвыкли от света, что он смог разобрать не больше, чем неясный силуэт человека в освещенном дверном проеме. Он попытался расспросить этого человека, подползти к нему, но, кто бы это ни был, он только что-то прорычал и бросил что-то на пол перед тем как снова захлопнуть дверь перед лицом Делбриджа. На холодном каменном полу Делбридж нашел кусок несвежего пористого хлеба и кожаный бурдюк с водой, содержимое которого пахло подобно внутренностям животного, из которого бурдюк был сделан. Даже Делбридж, при всей своей тучности, не смог заставить себя есть и пить.

Его главным занятием стало концентрирование мыслей на мелочах, которые досаждали ему, так как в другом случае ему пришлось бы думать о большой проблеме, такой как его затруднительное положение. Его явная беспомощность повергала его в панику. Прежде он никогда не оказывался в сложной ситуации, из которой не мог бы выйти солгав, обманув, украв или подольстившись. Он просто не знал, что ему делать в сложившейся ситуации, где он не видел никаких способов выпутаться.

Если кто-то придет сюда, как он сможет объяснить то, что произошла ужасная ошибка? Днем ранее он появился перед лордом Карстоном и узрел видение несчастья, которое произошло с единственным сыном рыцаря. Этот арест каким-то образом должен был быть связан с этим видением, поскольку Делбридж не сделал больше ничего с момента своего прибытия в Танталлон.

Почему же его схватили? Если то, что Делбридж увидел в видении, было предотвращено, все должны быть счастливы, они просто должны завалить его вознаграждениями. А если ничего не случилось и сыну лорда Карстона вообще ничего не угрожало, то они должны были бы быть еще более счастливыми. Не может же быть, что Делбриджа заперли только потому, что посчитали его шарлатаном?

Внезапно его поразила мысль о еще одном варианте развития событий. Что, если со сквайром Ростревором случилось что-то ужасное? Делбридж сглотнул. Вчера эта перспектива казалась несколько невероятной. Конечно же, окруженный стражниками рыцаря и заклинаниями мага Балькомба, мальчик был в безопасности от любых угроз.

Ну а если все-таки не был? Без сомнения, Делбридж схлопотал арест из-за видения. Возможно, это видение осуществилось и теперь Делбриджа посадили в тюрьму.

Так или иначе, они считают, что он вовлечен в это! Это было единственным разумным объяснением. Мальчик пропал и рыцарь обвинил в этом Делбриджа. Мошенник опустился на каменный пол своей камеры и обхватил руками голову. Зачем бы, во имя богов, ему понадобился бы этот мальчик – или кто-либо другой? Он по горло сыт своими собственными проблемами!

Но даже если он не сделал этого сам, со стороны выглядело, будто он знал об этом заранее.

Делбридж попытался думать оптимистичнее. Возможно, его видение было только подобно тому, что произошло с Ростревором. Возможно, он мог бы развить эту тему, сказав, что он только предсказал несчастье, но не вызывал его. Трагедия случилась, потому что Карстон и его маг оказались неспособны защитить мальчика. Возможно, он смог бы убедить в этом кого-нибудь, если этот кто-то придет, чтобы поговорить с ним. Делбридж вздохнул и посмотрел в сторону двери. Когда она откроется снова?

Вся эта неразбериха была из-за ошибки этого проклятого браслета! Делбридж засунул руку в карман, нащупал холодный металл браслета в его глубинах, сжал его и, разрывая ткань кармана, выдернул вещь.

– Маленький кусочек дрянной удачи, – пробормотал он, бросая браслет в глубину воняющей камеры. Браслет звякнул на камне и с унылым шелестом зарылся в соломе. Делбридж засунул руки в карманы и зашагал по камере.

Если лорд Карстон еще не умертвил его, то этого следует ожидать с минуты на минуту.

В конечном счете Делбридж нашел участок сухой соломы и уснул. Некоторое время спустя его пробудил свет от открытой двери.

– Унеси свои жалкие отбросы прочь, – пробормотал заключенный, не оглядываясь на дверь и не вставая. – Я не ел дерьмо, которое ты принес ранее и не буду есть дерьмо, которое ты принес сейчас. Ты, немытая тупая обезьяна, выдающая себя за тюремщика. – Изо всех сил стараясь сесть, Делбридж решил испытать свою удачу. – Я требую, чтобы сюда пришел тот, кто ответственен за мое неправомерное лишение свободы! Немедленно!

– Ты не в том положении, чтобы что-то требовать, – пророкотал чей-то баритон. – Возможно, ты не понимаешь серьезность обвинений, которые возложены на тебя.

– То-то и оно! Я не знаю, каковы вообще эти обвинения! – заскулил Делбридж, враз забыв о своих высокоблагородных выходках. – В любом случае, кто вы такой? Я не могу видеть ваше лицо. Нельзя ли немного посветить здесь, принести факел, к примеру? И вообще, что еще лучше, почему мы не идем куда-нибудь..

– Шала деларз.

Делбридж отпрыгнул назад, когда перед его глазами вспыхнул огонь, опалив брови. Когда он немного пришел в себя, то с испугом увидел, что огонь охватывает левую руку вошедшего человека. Еще более странным было то, что человек стоял спокойно неподалеку от Делбриджа в то время как его пылающая рука была вздернута вверх, подобно факелу. Делбридж инстинктивно попытался дотянуться к ней, чтобы прихлопнуть огонь. Человек остановил его, поведя рукой перед Делбриджем.

– Не прикасайся ко мне. Это простое заклинание пламени, чтобы осветить эту комнату. Я нахожу это менее утомительным, чем переноска факелов, – он медленно поворачивал рукой, любуясь ею. – Разве ты не согласен, это производит отличное впечатление?

– Да, конечно… – Делбридж отстранился и осторожно наблюдал за человеком в свете неестественного огня. Делбридж понял, что это Балькомб, маг, которого он видел раньше. Советник лорда Карстона. Теперь, стоя вблизи мага, Делбридж был вынужден задирать голову, чтобы посмотреть Балькомбу в лицо, так как человек был гораздо выше среднего роста. Он носил длинную ярко-красную накидку с капюшоном, лежащим черным пятном на сильных широких плечах. Накидка была скреплена большой драгоценной брошью. Кожа лица мага казалась почти прозрачной и бумажно-тонкой, синие вены пульсировали под противоестественно гладкой поверхностью. В отличие от вчерашнего дня, сегодня на его правом глазу была темно-красная вышитая шелковая повязка.

Слегка улыбаясь при виде обескураженности Делбриджа, человек задул огонь и той же рукой, все еще курящейся, вытащил из глубин своей накидки тонкую палочку. После произнесения тихой команды, внутри палочки засветился свет, который стал расти, пока не залил своим мягким свечением всю комнату.

– То, что ты рассказал вчера, было весьма интересным, – деловито сказал Балькомб ровным баритоном.

– Спасибо. Я рад, что вы так думаете, – сказал Делбридж и в его голосе послышался сарказм. – Возможно, вы будете ко мне достаточно добры, чтобы поведать, почему я тогда оказался в тюрьме.

Маг спрятал руки в рукавах одежды и качнулся на пятках.

– Всему свое время. Твоя история произвела большое впечатление на лорда Карстона. Откуда ты узнал эту информацию?

Почувствовав возможность спасения и самооправдания, Делбриджа покинули неуверенность и страх, хотя оставалась еще маленькая толика и того и другого. Он вытянулся во весь свой, хотя и небольшой, рост.

– Это было подлинное прорицательство будущего. Я говорил вам, что я – оракул, провидец. Если мои способности позволили мне заработать положение при дворе, то, должен сказать, что мне не очень нравится, каким способом вы здесь переносите эти новости. Вероятно, мне придется пересмотреть свои интересы при этом дворе или, по крайней мере, пересмотреть свои притязания по поводу причитающегося вознаграждения. – Делбридж взмахнул руками, недвусмысленно указывая на камеру. – Этот небольшой спектакль, очевидно предназначенный для того, чтобы проверить мой характер, ничуть не смешной, скажу я вам.

– Это не спектакль и никакое не испытание.

Голос мага был подобен скрежету тяжелых дверных петель. Балькомб принялся медленно и спокойно шагать по комнате и подол его одежды мягко шуршал на холодном каменном полу. Он остановился и посмотрел на Делбриджа, прижав кончики пальцев к губам.

– Омардикар… Я не слышал такого имени. Вы нездешний, не так ли?

Делбридж покачал головой.

– Я только что прибыл, чтобы посетить Замок Танталлон и предложить свои услуги лорду Карстону. Я из… – Тут Делбридж вспомнил свое позорное бегство из Телгаардской Крепости. – Скажем так, я много путешествовал.

– Сын господина похищен какой-то энергетической ловушкой и унесен куда-то далеко, чтобы предстать перед подавляющим злом, оставив свою семью в горе от тяжелой утраты… Какая трагическая судьба. – Балькомб вытащил что-то из одного из своих карманов и поигрывал этим в ладони. – Это все, что ты видел или было что-то еще в твоем «видении»?

Делбриджу не понравилось упоминание о его открытии и его плечи снова поникли.

– Нет. Я рассказал вам абсолютно все. – Конечно, ему не нравилось, какой оборот принимала беседа и глаза Делбриджа сузились. – Кажется, я отвечаю на слишком много вопросов, учитывая, что не владею практически никакой информацией. Я даже не знаю почему я здесь. Почему вообще я должен разговаривать с вами?

Маг рассеянно поигрывал палочкой и вторым объектом в руке, который, как видел Делбридж, был достаточно большим синим драгоценным камнем. Затем Балькомб повернулся лицом к Делбриджу.

– Ты должен говорить мне то, о чем я спрашиваю, потому что я – человек, который был послан для того, чтобы допросить тебя. Если ты удовлетворишь мое законное и профессиональное любопытство, то я могу сделать так, что тебя выпустят из этой клетки. Если же ты этого не сделаешь – если, вместо этого твоя личность породит еще больше вопросов или возбудит тревожные сомнения насчет твоих намерений или побуждений – тогда ты можешь остаться здесь еще на очень, очень долгое время, – наклонившись ближе к Делбриджу, он добавил. – Или, что хуже, на очень, очень короткое время.

Маг выпрямился с ничего не выражавшим лицом.

– На самом деле, я думаю, что ты, возможно, прекрасно знаешь почему ты здесь. Я расскажу тебе, чтобы убедиться, что мы говорим об одном и том же, – он зашагал, перекатывая синий драгоценный камень между большим и указательным пальцами. – Этим утром, когда мы открыли комнату сквайра Ростревора, она была пуста. Сквайр пропал, исчез без следа. Стражники и мои заклинания были на своих местах и, насколько мне известно, ничего не входило и не выходило из этой комнаты. Тем не менее сквайр был похищен.

Глаза Делбриджа широко раскрылись в изумлении. Сбывались его худшие опасения: сквайр Ростревор был похищен и он был виноват в этом.

Одноглазый маг остановился перед Делбриджем.

– Только один из тех, кто знал о нашем плане, мог совершить такое смелое проникновение.

Делбридж неудержимо задрожал. Он предвидел трагедию для кого-то и теперь становился ее жертвой.

Эти печальные мысли были прерваны баритоном Балькомба.

– Конечно, ты сильно вляпался. Если ты скажешь мне, что случилось со сквайром и как было совершено это преступление, но твоя казнь будет милосердной.

– Казнь! – угроза смерти заставила Делбриджа проснуться. – Я не имею никакого отношения к исчезновению этого парня! Я даже не знал до вчерашнего дня аудиенций, что у лорда Карстона вообще есть сын. Каким образом я мог похитить его? Зачем мне похищать его?

– Именно это я и намереваюсь узнать.

Несмотря на охватившую его панику, Делбридж понимал, что в этой битве он потерпит поражение. Тут несомненно было вовлечено колдовство, намного более темное, чем магия браслета. Он и раньше видел такую охоту на ведьм. Если следствие пойдет путем, которого он боялся, то чем меньше свидетельств того, что он виновен, будет найдено, тем более виновным он будет выглядеть. В то же самое время он не мог себе позволить говорить что-либо, что могло бы быть истолковано как признание или доказательство виновности.

– Ваша Светлость, я прошу вас подумать в чем вы меня обвиняете. Если бы я был вовлечен в это преступление, зачем бы мне заявлять о своем намерении заранее?

Балькомб надежно закрепил светящуюся палочку в трещине в стене и схватил синий драгоценный камень большим и указательным пальцами левой руки. Он держал его так, чтобы свет от палочки мог бы преломиться о камень, проливая крошечные блики на стены камеры.

– Драгоценный камень в дикой природе – странная вещь. Ты когда-нибудь видел драгоценный камень, который еще не был кем-то найден и обработан?

Делбридж безучастно покачал головой и Балькомб продолжил:

– Они совсем не выглядят как совершенные эталоны красоты, которую мы так ценим в них. Грубые, темные и бесформенные. Нетренированный глаз мог бы с готовностью отказаться от бесценного драгоценного камня как от простого скального обломка. Но наметанный глаз, глаз, который понимает все в драгоценных камнях, видит в невинно-выглядящем камешке то, что он представляет на самом деле, несмотря на то, что тот очень пытается скрыть свою природу, – он положил камень на ладонь своей правой руки и сомкнул пальцы. Делбридж рассеянно заметил, что у человека отсутствовал большой палец на правой руке. – Так же, как и необработанный драгоценный камень, побуждения злых людей никогда не являются ясными или прямыми.

– Как я мог похитить сына Карстона? – завизжал Делбридж. – Я не маг. Я никогда не смог бы преодолеть ваши заклинания.

– Ладно тебе, – ответил Балькомб снисходительным тоном. – Не надо считать нас дурнями. Конечно, у тебя были сообщники. Если ты не хочешь признаваться в содеянном, просто назови их имена. Твое сотрудничество в этом вопросе будет учтено, когда состоится вынесение приговора.

– Я невиновен! – вскрикнул Делбридж, оседая вдоль каменной стены. – Как я могу защититься? Если я признаю вину, вы мне поверите и тогда я обречен. Если же я скажу, что невиновен, то вы ответите мне, что я лгу. Зачем вы пришли сюда? Мучить меня? Я не сделал ничего плохого!

Балькомб спокойно стоял, наблюдая как Делбридж, обхватив себя руками, качается взад и вперед.

– Я здесь потому что лорд Карстон послал меня.

Делбридж окинул мага холодным взглядом, но ничего не сказал.

– А также мне нужно удовлетворить мое собственное любопытство. Очевидно, что в этом деле участвовала магия. А магия – моя забота. – Балькомб погладил свою козлиную бородку. – Давайте на минуту представим, что ты не имеешь никакого отношения к данному преступлению. Даже если мы предположим, что ты невиновен, останется несколько оставшихся без ответа вопросов. Главным из которых является – откуда ты узнал что случится прежде чем это случилось? Возможно, если бы ты смог ответить на этот вопрос и удовлетворить мое любопытство, то твое положение могло бы улучшиться.

– Однако, если ты продолжишь упорствовать и избегать ответов на мои вопросы, то я немедленно покину это место и передам свой отчет моему господину. И отчет этот будет резко отрицательным.

Конечно, Делбриджу не хотелось раскрывать все свои карты, но он чувствовал, что его загнали в угол. Он хорошо понимал, что этому магу было нечего терять и он сделает все, чтобы извлечь пользу от положения Делбриджа, независимо от того, что на самом деле произошло с сыном Карстона.

– Я сказал вам все, что знаю, – вздохнул Делбридж. – Я обладаю способностью предсказывать будущее. Это удивительный дар, который я всегда стремился не слишком афишировать и использовать. Но теперь я пытаюсь помочь людям, как могу, в это темное время. Вчера я пытался помочь лорду Карстону.

Тучный человек нервно покрутил на пальце декоративное кольцо.

– То, что я рассказал вчера было тем, что я видел. Я не был уверен, как это истолковать. Видение было настолько ярким и пугающим… И, конечно, я не имел ни малейшего подозрения о том, что силы, показанные мне в видении, не сможете остановить даже вы… – Делбридж уверенно шагнул вперед. – Если только бы я обладал достаточным умением управлять своей силой, но я уверен, что смог бы принести огромную пользу…

– Достаточно, – прервал его Балькомб. Его горящий пристальный взгляд пытался вытащить из Делбриджа большее, чем он сказал. Сцепив руки за спиной, Балькомб зашагал по периметру камеры. Все это время он не сводил с Делбриджа своего взгляда, пока тот не понял, что вряд ли полностью убедил мага.

Прошагав взад-вперед по камере десять или двенадцать раз, Балькомб остановился прямо перед Делбриджем. Заключенный с некоторой тревогой отметил, что маг стоит ужасно близко к лежащему в соломе браслету.

– Думаю, что часть твоей истории действительно правдива, – начал Балькомб. – Не большая, и даже не одна треть, но кое-что действительно правда. Например, я полагаю, что ты можешь распознать малую толику того, что произойдет в ближайшем будущем. Также я полагаю, что ты с трудом понимаешь, что именно ты испытываешь.

– Остальная же часть твоей истории… нет, я не верю ни одному ее слову. Например, я не думаю, что ты обладаешь врожденной способностью предсказывать будущее. Если бы это было так, то эта способность проявляла бы себя до сих пор. Также я не думаю, что ты когда-либо использовал эту способность, чтобы принести пользу любому, кроме самого себя.

– Так что давай попробуем еще раз и посмотрим, сможем ли мы еще чуток приблизиться к правде. Расскажи мне подробно, что ты именно «видел» в своем вчерашнем видении. В частности, есть ли у тебя какие-либо предположения кто стоял за исчезновением сквайра?

Разговор повернул в более приятное для Делбриджа русло. Он подумал, что, возможно, впервые в жизни сказать правду будет наилучшим выходом. К сожалению, он боялся, что его ответы разочаруют Балькомба.

– Я впервые узнал о будущем похищении сквайра вчера, когда стоял перед вами, – голос Делбриджа дрогнул, непривычный говорить правду. – Я стоял там, полностью остолбеневший. Я не имел понятия, что мне говорить. Я надеялся, что на меня снизойдет вдохновение. Но я был полностью не готов к тому, что увидел.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю