Текст книги "Путешествия Нельсона (СИ)"
Автор книги: Мари Бенашвили
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 13 страниц)
Они отошли от порта. В ряд выстроились корабли и паромы от самых скудных до самых легендарных. Нельсон шел рядом с Томом и все ждал, пока кончится этот морской ряд. С порта они отправились на вокзал. Капитан взял билеты, и они принялись ждать. Они сели на одну из скамеек на вокзале. До вокзала им пришлось добираться пешком. Всю дрогу Нельсон осматривался. Он видел так много, а толком ничего не запомнил. С вами бывает такое? Он шел, изучая здания и людей. Здесь люди были разодеты. Они носили много одежды, а ведь было жарко. Женщины носили длинные узкие платья. На руках часто были перчатки. С собой дамы любили носить зонтики. Кавалеры одевались в пиджаки и брюки, носили с собой красивые трости и часы на цепочке в кармане. Ну, а обязательным предметом в гардеробе был головной убор. Расшитый перьями и камнями у женщин и сдержанный цилиндр у мужчин. Слишком много одежды на людях, слишком много людей, слишком мало места, слишком много домов, слишком громкие звуки. Слишком мало видно неба – вот он город. Таким Нельсон его застал тогда. Таким мы знаем города и теперь. Нельсон сидел на скамье. Рядом сидел капитан. Они не общались. Наверное, каждый думал о чем-то личном, о чем не хотелось говорить вслух. Мимо проходили люди. Приходил какие-то поезда, но не их поезд. Нельсон не мог привыкнуть к такой обстановке. Он думал раньше, что весь мир такой, как его дом. На острове он понял, что где-то больше воды и травы, а где-то – меньше. Но никак он не ожидал, что есть место, куда природа не приглашена.
Капитан достал ветчину из упряжки. Он оторвал с трудом кусок, а потом отдал его Нельсону. Они поели, все еще молча. Прошло еще немного времени. Кажется, капитан уснул. Он захрапел, и Нельсон понял, что тот точно уснул. Совсем рядом проходили люди. Они любили разглядывать друг друга. Особенно им нравилось смотреть на них с Томом. Они были забавно одеты и выглядели совсем смехотворно. Никто бы не подумал, что Том капитан. Сейчас он больше был похож на бродягу. А маленький африканец рядом с таким – и вовсе загадка. Нельсон тоже устал и прилег на Кука. Кажется, на минуту и он уснул.
Ту-ту! Раздался звук приходящего поезда. Капитан вскочил. Это был их поезд. Много людей столпилось рядом. Кто-то пихнул Нельсона в живот. Они никак не могли попасть внутрь. Капитану самому пришлось расталкивать всех. Они пробрались в купе. На одной койке расположился упитанный мужчина.
–Здравствуйте.
–Добрый день.
Нельсон с капитаном заняли свои места. Нельсон остался на верхней койке, но потом перебрался вниз к Тому. Скоро к ним пришел еще один пассажир. В купе показался щуплый бледный мужчина с проседью, страдающий недостатком волос на голове. Он оставил вещи и удалился. Мужчина напротив все время ел. Вероятно, он дорожил своими килограммами. Нельсон и капитан сейчас могли позволить себе только ветчину, чем и питались следующие дни в пути.
Вечером Нельсон лежал и смотрел в окошко. Мимо все время проносились поля или холмы. Иногда, правда, были и небольшие города. Один раз они остановились. В окошке было видно луг, на котором паслись коровы. Нельсон удивился им и обрадовался. Он сразу вспомнил, как Бунга рассказывал про них интересные вещи. У него дома были свои такие же. У него дома…
В купе зашел капитан. Он принес газеты – Бог знает, на какие деньги он их купил – и одну дал Нельсону. Нельсон отложил ее. Он рассказал, перегнувшись через койку, что у него тоже были такие животные, как в окошке. Они немного поболтали с капитаном. Наконец он предложил лечь уже спать. Нельсон был согласен. Он посмотрел на пассажира напротив своей койки. Да, да, того самого лысоватого господина. Он читал книжку. Пассажир перевел взгляд на Нельсона. Он посмотрел на его еще более черное в таком освещении лицо. На него смотрели огромные глаза. Мужчина сморщил лоб, пробубнил себе что-то вроде «фи» и отвернулся. Нельсон хотел уже заснуть, но стал изучать газетку. Он учил буквы и все пытался что-то разобрать. Получалось у него это неважно. А когда совсем стемнело, он отложил газету и заснул под звук колес.
Двое сошли с поезда. Они были уже в Северной Каролине. Они взяли свои пожитки и зашагали. Они проходили до обеда. Решили сделать перерыв. Подвернулась скамья у дороги. Вокруг были поля пшеницы. Разительное отличие от города. Вокруг никого не было. Они были вдвоем.
–Нам еще немного осталось. Скоро будем на месте. У нас есть еще немного ветчины и сухарей. Хочешь?
–Да. Том, а мы будем тут теперь жить?
–Нет. Мы вернемся в Нью-Йорк. Просто мне нужно забрать дочь.
–Дочь?
–Ах, да, ты же не понимаешь.… Ну, вот ты для мамы сын, мальчик, понимаешь?
–Да.
–Ну, вот, а у меня девочка, дочка.
–А, я тебя понял.
–Она живет тут, когда я на работе, в море. А сейчас у нее школа начнется. В общем, мы ее с собой забираем.
–Я буду жить с тобой?
–Да, конечно.
–А почему не дома?
–Ты же знаешь, ты не можешь вернуться.
–Том, я не понимаю. Почему нас побили тогда и забрали? Расскажи.
Капитан вздохнул, понимая, что все-таки нельзя молчать далее.
–Понимаешь, тут, в Америке, таких, как ты…
–Каких?
–Других. В общем, тут таких берут в домработницы. А чаще, работать на фермах. Это очень тяжелые работы. Вас увозят из домов и зарабатывают на вашем труде.
–Дома я тоже работал, но меня для этого не надо было бить.
–Это жестоко, очень. Поверь, однажды ты все поймешь лучше, чем я смогу объяснить. Но я буду рядом и буду защищать тебя. Ведь мы друзья. В Нью-Йорке тебе не придется работать так. Мы с тобой будем жить в свободном штате.
–Ты поможешь мне попасть домой в один день?
–Я помогу тебе всем, чем только смогу.
Они посидели еще, а потом зашагали дальше. Двое друзей брели по дороге. Скоро они наткнулись на маленький город. «Миддлтаун» – гласила табличка. За ней было видно многочисленные домики и улицы.
–Нам сюда, – сказал капитан.
Они зашли. Нельсон шел по длинным тропинкам, пролегающим между маленькими устроенными домиками. Каждый дом был огражден заборчиком. Немного дальше они прошли церквушку. Всюду вокруг бегали мальчишки. А еще однажды мимо них прошли девочки в нарядных платьицах и с цветами в руках. Где-то за домиками был лес. Солнце припекало. Маленький городом жужжал, как улей. Нельсон с капитаном заходили все глубже. Улочка уже успела разделиться на две – они свернули на правую, а вскоре улочки разделились еще раз и еще. Нельсон уже совсем запутался в улицах, домах и людях, когда Том подошел к одному дому.
На улицу в тот момент вышла пожилая женщина. Они свернула за дом, а потом снова вышла. Она уже хотела зайти в дом, но ее окликнул Том.
–Миссис Флэтч! Миссис Флэтч!
Женщина сразу обернулась и тут же изумленно возвела руками.
–Слава Богу! Слава Богу, вы вернулись, мистер Кук!
Женщина подбежала к ним в радостных аханьях.
–Мистер Кук, мы ждали вас гораздо раньше! Входите, входите скорее!
Нельсон и капитан зашли. Двор миссис Флэтч был сравнительно больших размеров. Женщина, было видно, увлекалась цветами. Они подошли к дому. Нельсон немного отстал от Тома. Кук уже стоял у дверей и собирался зайти, но его сбила с ног девочка, выбежавшая из дома. Она бросилась к капитану на шею. Это была одна единственная женщина на всей Земле, кому капитан мог позволить такое обращение.
–Папа! Как же я рада тебя видеть.
Она еще долго висела на нем, обвивая капитана всеми конечностями. Том, наконец, спустил милое создание на землю. Нельсон теперь мог разглядеть ее лучше. Ей было лет десять. У нее были закрученные коричневые локоны, а личиком она походила на отца. Девочка была одета в многослойное белое платье и держала в руке шляпку, украшенную ленточками. Маленькая леди одела шляпку. Капитан взял ее за руку. Они подошли к Нельсону.
–Нельсон, посмотри, это – моя дочь Эмми.
–Привет, Эмми.
Девочка осмотрела нового знакомого с головы до ног, вдоль и поперек, но ничего не сказала. Она еще больше прижалась к отцу.
–Ну, чего ты, Эмми! Разве так себя ведут юные леди?! Знакомься, это мой друг Нельсон.
Девочка сделала шаг к Нельсону. В воздухе прозвенело «Привет» и она поспешила скрыться в доме.
–Ох, женщины! – рассмеялся капитан. – Ничего, ты привыкнешь к ним.
Капитан и Нельсон зашли в дом. Это был большой, довольно хорошо обставленный дом. Миссис Флэтч уже деловито накрывала на стол. Она любила все делать своими силами, без участия слуг. Во многом благодаря наличию огромного количества свободного времени. Когда все было уже готово, гости сели за стол. Миссис Флэтч не хотела, чтобы Нельсон сидел вместе с ними за столом, но несколько гневных возражений капитана сделали свое.
–Мистер Кук, право, извините, но что стало с вашим платьем?
Том сразу вспомнил о своем внешнем виде.
–Миссис Флэтч, вы даже не представляете, что с нами приключилось!
А далее капитан во всех красках описал крушение, как они с Нельсоном чуть не утонули, как по очереди спасали друг другу жизни и, в конце концов, попали на остров. В общем-то, он сказал чистейшую правду, хоть и приукрашивал каждое событие, но ведь он моряк. А бедная миссис Флэтч на пару с Эмми только и успевали выкрикивать ахи и охи.
Обед подошел к концу. Том решил не ждать и сразу же отправляться обратно. Они скоро собрались. Эмми с трудом распрощалась с миссис Флэтч, хотя в душе была рада тому, что едет обратно в большой город.
Глава 11
Вокзал. Кругом звуки, несметное количество людей, разные крики, разные языки, разные запахи. Вот они снова здесь. Гудок. Остановка. Поздний вечер. Цок-цок-цок. Маленькая Эмми шагала по вокзалу. И снова они шли пешком. Одна улица, вторая, третья, тридцатая. Они пролетали одна за другой. Нельсон все не мог понять, как не заблудиться в таком месте, да и вообще, в той ли они еще стране. Дома были красивые и не очень, как и люди. В целом же город был интересным. Он не был прекрасным, не был совершенно уродливым. Он был интересным. В нем не хотелось жить. Нельсон это точно знал – однажды он сбежит отсюда.
Спустя многие кварталы они дошли. Двухэтажный дом посреди большой улицы – тут и жил капитан. Он был большой и, вероятно, дорогой, но от этого не был красивым. Снаружи. А вот внутри он выглядел прекрасно. В доме было много комнат и мебели. Царил беспорядок. Вещи были примечательные и захватывающие. И они лежали в беспорядке. В этом и был капитан. И это очень понравилось Нельсону. Правда на одном из столов в центре одной комнаты была разложена коллекция моделей линейных кораблей. Они были бесподобны. Там были и большие и миниатюрные. Самых разнообразных цветов. Самое интересное, они были в идеальном порядке. Слава Богу, этого дома не касалась женская рука.
В целом, городской манер отчетливо прослеживался в доме. Особенно красноречиво об этом говорил камин в гостиной. Низ его был устлан кирпичом, покрашенным в бордовый. Он был ухоженный и презентабельный. Мебель стояла дорогая и, кроме того, достаточно удобная. По комнатам бродил особый аромат: сладкий, свежий и в то же время, крепкий.
Нельсон понемногу осваивался. Он бродил по комнатам, присматриваясь к новому жилью. На первом этаже была малехонькая комната. Она ничем не выделялась, разве что, была немного лучше убрана. Там были молочного цвета стены, невысокие потолки и большое окно. Вдоль него висели пурпурные занавески, предающие комнате приятный оттенок. По центру стояло кресло, а перед ним маленький столик. На нем лежали две стопки книжек. Пол был застелен мягким ковром темно– зеленого цвета. По углам комнаты стояли книжные шкафы, битком забитые сборниками разных авторов. Нельсон с интересом просмотрел полки. Он с трудом разбирал названия, а имена писателей и поэтов тем более ничего не могли ему сказать. В этой библиотеке нашлись Шекспир, Шиллер, Гете, Вальтер Скотт, Стендаль, Бальзак и многие другие великие писатели. Десятки незабываемых произведений томились на полках. Нельсон неустанно шарил по книгам. Он жаждал познать все, что они могли ему поведать. От очередной книжки его отвлек голос . За комнатой в коридоре бегала Эмми. Она была рада оказаться дома и радостно наполняла дом своими вещами и криками. Эмми была совершенно не похожа на остальных девочек того времени. Ей не нравилось скрывать своих эмоций, она могла позволить себе всякие выходки несвойственные юным леди. В отношении взрослых поведение мало менялось. Эмми не составляло труда свободно шалить в присутствие гостей. А уж стоит ли говорить, что с отцом она вела дружбу, мало отличающуюся от простого общения со сверстниками. Нет смысла скрывать, она была избалованным ребенком. Не столько вещами и подарками (ими, безусловно, тоже), но любовью и вниманием капитана. Насколько суров он бывал в море, настолько ласков он бывал с Эмми.
Тяжелая нога тома ступила по ковру.
–Тебе нравится эта комната?
–Как это называется?
–Книга. Здесь много книг, безмерно много. Я мог бы прожить жизнь и так и не кончить их все.
–Я выучусь читать лучше и обязательно займусь ими.
–Моя жена любила подолгу сидеть в этом кресле с какой-нибудь книженцией в руках. Так она убивала скучные вечера.
Нельсон заметил, что на одной полке рядом с маленькой статуэткой балерины стоит портрет женщины. Нельсону сразу вспомнился рисунок, который он когда-то видел у капитана в каюте. Кажется, эти две женщины были невероятно похожи. Одновременно они смахивали на лицо Эмми. Нельсон подошел ближе к портрету.
–Да, это она, Джуди. Она была прекрасной женой и матерью. Нет, она была лучшей! Нет больше в мире такой. Моя Джуди были одна единственная.
Капитан осторожно достал портрет с полки. Он провел рукой по ее лицу и коснулся легкой улыбки женщины, словно моля ее рассмеяться. Он смотрел в ее глаза, такие глубокие и сияющие, словно она смотрела на него живьем. Капитан ласково улыбнулся ей в ответ, и ему, кажется, стало немного легче.
Нельсон посмотрел на капитана, безмолвно спрашивая. Капитан понял его вопрос.
–Она умерла четыре года назад, – сказал он, возвращая портрет. – Мне до сих пор кажется, что еще вчера она еще сидела в этом самом кресле с Кантом и тихо листала странички.
Нельсон не мог ответить что-либо, да и не стоило. Он просто вспомнил людей, о которых он мог сказать то же самое, что капитан о своей жене: «Еще вчера…».
Их тихим раздумьям помешала Эмми, которая забежала в комнату. Она о чем-то спросила Тома, не отводя глаз от Нельсона. Капитан уже ответил ей, но она все еще с удивлением присматривалась к мальчику.
–И кто только учил тебя манерам?! Неужто я?! Не смотри так на человека – дырку протрешь.
–Но, папа, это так чудно.
–Чудно будет, Эмми, если я надену твое платье и пойду разгуливать по улице, а в Нельсоне ничего чудного нет.
–Но он же не может вот так просто у нас жить!
–Может.
–Но…
–Он наш друг.
–Я с ним не дружу.
–Значит, подружишься со временем.
–Ты уверен?
–Абсолютно. А теперь, друзья, пойдемте обедать.
На следующий день «друзья» отправились в школу. Эта школа находилась в двадцати минутах ходьбы от дома. Школа представляла собой большое серое здание, нагнетающее смутные мысли и не сулящее ничего хорошего.
Томас Кук, одетый теперь с иголочки и ни капли не напоминающий вчерашнего бродягу, ведя под руку своих друзей, шагнул в учебное заведение. Они оказались в длинном коридоре. По нему ходили дети и учителя. По правую сторону от них находился кабинет. Из него как раз вышел учитель Эмми со стопкой бумажек в руках. Он подошел к капитану.
–Здравствуйте, мистер Кук, – сказал высокий тощий учитель. – Здравствуйте, мисс Кук.
–Добрый день, мистер Гербехем, – ответили в один голос Куки.
–Мисс Кук, – сказал Гербехем, – рад вас видеть. Думаю, вас уже ждут ваши товарищи. Отправляйтесь в класс.
Эмми махнула головкой и поспешила в кабинет. Мистер Гербехем после приветствия капитана отправился в кабинет директора. Узнав об этом, Том поспешил за ним вместе с Нельсоном. Они прошли в конец коридора через несколько классов. Они повернули налево, прошли еще немного и наткнулись на кабинет мистера Мориса.
–Добрый день, – поздоровались они.
Он пригласил джентльменов сесть. Мистер Морис был директором уважаемой школы, и его кабинет ясно давал об этом понять. Он был довольно большой и хорошо обставленный. В кабинете было большое окно, выходящее на север, оно было завешано зелеными занавесками под цвет ковра. По стенам висели всяческие дипломы и награды, а на большом письменном столе из красного дерева стояла табличка с именем, фотографии семьи господина, перо с бумагами и прочая чепуха. Сам директор выглядел очень представительно и гордо. Это был вежливый, но в меру строгий человек, может даже немного сухой.
Мистер Гербехем сел на стул возле стола директора, а капитан и Нельсон расположились на жестком диване в углу. Несколько минут директор разбирался с учителем. Тем временем начались занятия. Учитель удалился к своему классу. После этого на стул возле директора присел Том, оставив Нельсона на диване.
–Мистер Морис, моя фамилия Кук. Я папа одной из ваших учениц.
–Эмми Кук? Славная девочка.
–О, да, она прелесть, но я не об этом. Видите ли, я бы хотел, чтобы вы приняли в школу еще одного ученика…
–Да, да.
–Моего, как бы это сказать, – он повел взглядом на Нельсона.
Морис выразил на лице изумление.
–Право, мистер Кук, наш штат, как вы знаете…
–Нет, нет, вы не то подумали, это мой друг.
–Простите, – он повел взглядом.
–Понимаете, я моряк. В последнем плаванье я потерпел крушение.
–Ужасно, сэр!
–Да, безусловно. Так вот, до этого Нельсон, так зовут мальчика, мне очень помог. Во время крушения мы по очереди спасали друг другу жизни, беззаветно борясь с морской стихией! Волны валили на нас с невероятным аппетитом. Я думал, что мы умрем, и мысленно прощался с жизнью! Бог знает как, но нам удалось выжить. Единственным среди экипажа!
Директор слушал, и глаза его раскрывались все шире. Он жадно глотал байки моряка.
–Невероятно!
–А после нас ожидали дни скитания и жизни впроголодь. О, это было невыносимо! – при этом он оперировал прекрасной мимикой. – А затем мы набрели на остров – это были португальские колонии. Почти месяц мы провели там. За это время мы успели одичать и стали мало схожи с западными людьми. Наш рацион составляли фрукты, а досуг скрашивали только тамошние пейзажи. Странное это было время, однако нам с Нельсоном удалось вернуться, укрепив нашу дружбу.
–Замечательно, мистер Кук. С вами случилось невероятное приключение, и все же навряд ли мы сможем принять его в школу, – он кинул взгляд на Нельсона.
Кук опустил голову, а лицо его при этом исказилось в тревожной гримасе.
–Вы действительно так думаете?
–К сожалению. Быть может, вам было бы удобнее дать мальчику домашнее обучение.
–Увы, мистер Морис, это никак невозможно. Что ж, я был бы невероятно рад дать Нельсону образование и билет в будущее, ведь он очень добрый и смышленый. Я сам понатаскал его, пока мы были на острове. Он так жаждал учиться, служить славному государству в дальнейшем. Однако видимо, судьба его будет нерадостной и придется Нельсону жить непросвещенным наукой рабом где-то на южной ферме, – капитан томно вздохнул, потупив взгляд. – До свидания, мистер Морис.
Директор тем временем так проникся рассказом Тома, что и сам встревожился за Нельсона. Глядя, как капитан с отчаянием в глазах уводит Нельсона к двери, Морис не выдержал.
–Вы правы, господин Кук! – он буквально выпрыгнул из-за стола, стал размахивать руками, и глаза его горели. – В конце концов, мы живем в свободных штатах! Наше государство являет собой воплощение демократии! Как директор образовательного учреждения, я не имею права отказать человеку в знаниях, вне зависимости от статуса и пола!
Капитан изобразил удивление и стал рассыпаться в благодарностях.
–Не стоит, мистер Кук. Таков мой долг. Однако вы должны дать мне слово, что мальчик будет строго настрого придерживаться правил, вести себя достойно, отдавать себя познаниям, будет исправно посещать церковь, будет вежливым и покорным, исполнительным и сможет в конце своего пути стать достойным гражданином Соединенных Штатов Америки.
–Мистер Морис, я за своего друга ручаюсь! Он не подведет вас, поверьте.
–Замечательно, если так. Но, господин Кук, вы ведь понимаете, что обучение не может быть бесплатным, и вам придется оплачивать его в той же мере, в какой вы оплачиваете обучение дочери.
–Безусловно, мистер Морис, безусловно.
Именно таким образом Нельсон попал на обучение в Бэтфордовскую школу. Еще несколько дней капитан и Нельсон решали все вопросы с оформлением в школу. В конце концов, его записали как африканца, рожденного на территории Штатов, на Севере. Об этом тоже позаботился капитан. Параллельно с оформлением решались вопросы и с умственными способностями Нельсона. Дня два или три его истязали тестами и проверками. К счастью, его все же определили в школу. Затем ему выдали несколько учебников и парадный пиджак с эмблемой школы. Примерно через неделю Нельсон отправился в школу уже на правах полноценного ученика. Он оказался в одном классе с Эмми. Сказать по правде, поход в школу совсем не радовал Нельсона. Вернее, сначала ему было интересно туда попасть, хоть он и не понимал, для чего это нужно. Но после первых же дней учебы он возненавидел ее.
Настало утро понедельника. Свистом Том умудрился поднять детей. Эмми бодро пронеслась вниз по лестнице. Нельсон пока пытался прийти в себя. Он не думал, что утром может быть так тяжело. Просто раньше за время знакомства с Томом они никогда не вставали так рано. И вот Нельсон побрел к столу на завтрак. На кухне хлопотала миссис Томпсон. Это была домработница капитана. Она была в меру доброй, в меру сварливой. А готовила хорошо, правда к уборке капитан чаще не допускал ее. Детей миссис Томпсон любила, но за проделки им доставалось, когда Тома не было дома. В остальное время он либо защищал их, либо ругал хуже миссис Томпсон. А в целом же она была идеальной домработницей. Так вот, миссис Томпсон готовила и все нагружала стол едой. Том уже сидел за столом. В столовую зашла Эмми.
–Доброе утро, папа.
Капитан как-то криво махнул ей. Он и сам ненавидел раннее утро, и весь его вид об этом говорил. Он был взъерошенный до ужаса. Казалось, нельзя было отличить волосы на голове и на бороде. Его глаза слипались и имели мутный цвет с красными прожилками. Капитан то потягивался, то чесался, то жаловался. Большой ребенок, одним словом. Миссис Томпсон то и дело ругала его за что-нибудь. Капитан ничуть не обижался на нее, его это даже забавляло.
–Пожалуйста, мистер Кук, угомонитесь и позавтракайте по-человечески!
–Дорогая миссис Томпсон, вы действительно верите, что человек может угомониться ранним утром понедельника?
–Да, сэр.
–Зря.
Тут к ним присоединился Нельсон. Он в такое время походил на капитана – это все заметили. Завтрак длился недолго, разговаривали мало. А есть, как известно, по утрам не особо охота, даже если готовит миссис Томпсон. После завтрака дети отправились одеваться, и через десять минут Нельсон был готов, а еще через пятнадцать, была готова и Эмми. Эмми выглядела прекрасно. Девочка походила на одну из тех фарфоровых кукол, которые стоят на полочках домов очаровательных платьях, в прочем, как практически все девочки того времени. На ней было ситцевое кремовое платьице с оборками, белые туфельки и небольшая шляпка. Волосы ей помогла уложить миссис Томпсон. Нельсон же выглядел довольно странно. Из одежд ему были предложены всякие костюмчики, которые он не умел носить, а посему ограничился штанами и рубашкой, правда Эмми и миссис Томпсон настояли на шляпе.
Дети уже собирались отправляться, а капитан пока заканчивал одеваться. Он попрощался с ними, выскакивая из-за двери своей комнаты в полу застегнутых вещах, но даже так он выглядел намного лучше, нежели утром.
–Эмми, Нельсон, сегодня вы идете в школы сами. Миссис Томпсон должна сегодня уйти очень рано, поэтому она не сможет вас провести, а я ухожу. Эмми, я надеюсь на тебя – Нельсон еще плохо ориентируется. Ну, все, вам пора – опаздываете!
И они ушли. Дорога была совсем недлинной и несложной, но Нельсону казалось иначе. Этот путь он видел второй раз, и он казался довольно длинным. Он все шел и оглядывался в надежде запомнить места. Он запомнил мясную лавку Джо на окраине, Большую стройку по левой стороне, красивое желтое здание через дорогу и всякие такие мелочи.
–Ты не теряешься тут?
Эмми ему не ответила сразу. Она и так относилась к нему с недоверием и все не решалась поболтать. И хоть в общении с мальчиками у нее не было особых проблем, с этим все было иначе. Он выглядел не так, как все и вел себя соответственно. Впрочем, девочка может так сказать про любого мальчика. Она шла, с опаской поглядывая на спутника, и все ждала реплики. А когда услышала ее, растерялась, чего с ней раньше не бывало.
–Нет, – пробормотала она. – Я тут все знаю.
–Это хорошо, – равнодушно сказал Нельсон, понимая свою незначительность для этой фифы.
Эмми покраснела еще больше и решила больше вообще с ним не говорить. А город все мелькал рядом. Кажется, он бесконечен. Чем дольше идешь – тем больше видишь. Но вот, наконец, на горизонте появилась школа.
Они поспешно зашли. А за дверью были все те же картинки. Ученики самых разных возрастов бродили по коридорам. Из классов выходили учителя. Скоро в школе появился мистер Морис. Весь важный и, как вы помните, вежливый он отправился к своему кабинету, здороваясь при этом со всеми учениками. В том конце коридора Джонни Питерс и Эндрю Холл вот-вот собирались начать драку за набор фантиков от шоколадных конфет, только что вышедших в оборот и возымевших бешеную популярность. В противоположном же углу девочки горячо обсуждали новенькое платье четырнадцатилетней Энн Джонс с голубыми лентами. Еще где-то между ними мальчишки обменивались своими сокровищами, вроде шариков, цветных бумажек или причудливых камней. Хаос царил в каждом уголке. Завидев подружек, Эмми поспешила покинуть Нельсона: она упорхнула болтать с Кэт Никс и Эмили Колл. Нельсон тревожно осматривался. Он так и застыл в дверях, не смея шевельнуться. Казалось, сначала никто не обратил внимания на его появление. Все так же продолжали заниматься своими делами. Но вот проходили минуты, и присутствие Нельсона становилось все более очевидно, его темное пятнышко среди общей серости выдавало себя все ярче. Девочки с известным любопытством осматривали незнакомца и все пытались выманить информацию у Эмми. Однако, как ни странно, она умела держать язык за зубами. Это дало хорошую почву для роста всевозможных слухов и сплетен. Даже и старшие ученицы поддались этому соблазну. Вот уже и мальчики стали коситься на Нельсона. Шумы вокруг росли до тех пор, пока мистер Гербехем не появился в коридоре. Властным голосом он призвал учеников обратиться к знаниям. Увы, пришлось подчиниться. Стоит, однако, заметить, что и после начала уроков обсуждения не угасли.
Дети зашли и расселись. Девочки сидели в отдельном ряду. Два других занимали мальчики. Нельсон уже было хотел сесть к одному, но его к себе позвал учитель. Мистер Гербехем, стоя у своего стола, торжественно объявил нового ученика и изъявил надежду на то, что своим поведением он заслужит уважение товарищей, чего Нельсон, тем не менее, не собирался делать. Ведь если от тебя требуют заслужить одобрительное отношение, а сами настроены враждебно, то нет смысла что-либо доказывать, так он считал.
Нельсон пошел в конец класса. Он хотел сесть рядом с каким-то мальчиком, но тот ясно дал понять, что не хотел бы этого. Тогда Нельсон прошел еще одну парту и приземлился в итоге на самую последнюю, которая была свободной. Дети все время оборачивались на него.
Шли занятия. Математику сменило правописание, а потом история. Ни один из предметов не вызвал особого интереса у Нельсона. Он сидел, писал, читал, слушал. Он с легкостью поглощал информацию, но при этом это не вызывало ни малейшего удовольствия. Он все чаще скучал по занятиям с капитаном. Во время уроков он любил вспоминать про остров, про свой дом, и представлять, как бы все вышло, живя он в привычной для себя среде. В его голове крутились самые разные сюжеты. Сеты будущего дома, на острове, тут, в Америке. Он так и не понимал, зачем он и его близкие понадобились этой стране, зачем эта страна понадобилась ему. Нельсон часто смотрел в окно, которое выходило на улицу. За ним кипела жизнь. Самые разные люди спешили промелькнуть и скрыться в гуще своей занятости. Джентльмены, проходя мимо, то и дело сверяли время. Толи торопились, толи часами хвастались. Дамы шагали неспешно, предаваясь разговорам со своими спутниками. Некоторые домработницы бегали по магазинам. Их всегда можно было легко отличить от светских барышень. Они были суетливы, торопливы, одеты чаще всего просто и практично.
С течением времени людей становилось меньше. Все уже были на рабочих местах, а на улицах оставались в основном женщины с совсем маленькими детьми. По дорогам ехали кебы, можно было встретить и велосипеды, если повезет. В целом, народ расфасовывался по зданиям, и городу становилось немного легче дышать, он показывал свои истинные просторы.
Глядя на все это, Нельсон умудрялся присутствовать на уроке. Он внимательно слушал и анализировал. Никто не посмел бы обвинить его в невнимательности, но учителей это явно мало интересует.
Настала перемена. Дети разбежались кто куда. В большинстве своем они выбегали на задний двор. Кто-то, тем не менее, оставался в столовой, а кто-то и вовсе в классе. Среди таких был и Нельсон. Он прижался к окну. Теперь его мысли ничто не сковывает, и он может спокойно наблюдать за причудливыми прохожими. Этот день так и закончился. Перемена длилась долго, но никто этого не заметил. Нельсона тоже никто не заметил. Его тетрадь за один день покрылась вереницами записей. Он незаметный, но замечающий, тихо просидел в классе до конца дня. Ни разу он не провал завести друзей, ни разу никто не попробовал завести с ним дружбу. Он замечал все и всех вокруг, о каждом составил мнение. Его тоже замечали все, и мнение было одно на всех.
Глава 12
С тех пор прошло несколько месяцев. Капитан успел покинуть их. Он отправился в Бразилию, а за тем имел намерение посетить Португалию и повидаться с другом. Он уже отправил Мануэлю письмо с просьбой принять его через несколько недель. Капитан возглавил свое новое судно. Это был большой, горделивый парусник, озаряющий моря величиной своих мачт. От парома капитан отказался, хотя у капитана парома и капитана парусника имеется разница в жаловании, но тут было дело принципа.
В назначенный день Эмми, Нельсон и миссис Томпсон отправились провожать Тома. Гигантских размеров суда пребывали и уплывали с невероятной очередностью. Корабль Кука был, несомненно, самым выдающимся, как и его капитан.