355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарет Мэллори » Рыцарь желания » Текст книги (страница 16)
Рыцарь желания
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 20:54

Текст книги "Рыцарь желания"


Автор книги: Маргарет Мэллори



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 19 страниц)

Он легко провел языком круг на ее ладошке и почувствовал, как быстрее забилась жилка у нее на запястье. По крайней мере в постели он может сделать ее счастливой. Потому, как она смотрела на него, он предположил, что она позволит ему это.

Она позволила. Он был так опьянен ощущением ее кожи, тем, как она отзывалась на каждое его прикосновение, как выкрикивала его имя, когда он входил в нее, что ничего не замечал. Или не позволял себе замечать.

Но позже он почувствовал. Любовь к ней переполняла его, не давала смириться с грустной правдой. Но когда он привлек ее к себе и они оба еще не справились с дыханием, он уже знал. Что-то изменилось с тех пор, когда они в последний раз были вместе. Что-то было не так.

Что-то ушло.

Те два дня в Бомарисе она отдавалась ему полностью, ничего не оставляя в себе. У него было чувство, словно он держал в руках ее сердце. А она держала его сердце. Если бы не Бомарис, он мог бы не понять, что сейчас она отобрала у него часть себя.

В последующие ночи он снова и снова укладывал ее в постель в надежде сломать барьер. Не умея найти слова, чтобы вернуть ее доверие, он использовал всю силу своей любви и желания. Но как ни сильна была его страсть, оставалась часть ее, куда он не мог пробиться. Стена, которую он не мог преодолеть. Место, которое она оградила от него.

Он удовлетворял ее тело, даже давал ей наслаждение. Это он знал. Но когда он говорил ей, что любит ее, она становилась тревожной. Она словно огорчалась, и он перестал говорить.

Но иногда, глубоко проникая в нее, он не мог удержать в себе эти слова. «Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя».

Она не отвечала тем же.


Глава 29

– Кэтрин, вы должны помочь мне понять руководителей мятежников, чтобы я мог поскорее покончить с мятежом, – сказал принц Гарри. – Этот конфликт с нашими братьями-валлийцами только ослабляет нас перед лицом неизбежной войны с Францией.

По просьбе Уильяма принц дал Кэтрин неделю, чтобы прийти в себя, прежде чем явился в замок Росс с расспросами о мятежниках.

– Глендовер – хороший человек, – сказала ему Кэтрин. – Он хочет лучшей доли для своего народа.

– Однако все, чего он достиг, – разрушенные деревни и уничтоженный урожай! – раздраженно сказал принц. – И так было всегда. Они не могут одержать победу, так что страдают они понапрасну.

– Глендовер, как и вы, верит, что с ними Бог, – благоразумно сказала Кэтрин. – Он легко не отступит.

Уильям слушал, как принц Гарри вытягивал из Кэтрин информацию по обрывкам ее впечатлений во время пребывания в плену. Он расспрашивал ее обо всем, начиная отличных качеств лидеров мятежников и кончая намерениями Глендовера в отношении французского папы и количеством вооруженных людей, защищающих Аберистуит и Харлех. Особенно подробно он расспросил ее о Тюдорах.

Следя за их разговором, Уильям был потрясен тем, что принц явно доверял точности ее ответов. Легко верилось, что он вырабатывал планы баталий, основываясь на добытых ею сведениях.

– Что вы скажете о Рисе Гетине? – спросил Гарри.

Уильям пересел поближе и насторожился. После того злополучного разговора на пути из Бомариса он опасался расспрашивать Кэтрин об этом мятежнике, да и о других тоже.

– Я знаю Риса Гетина как бесстрашного, и умелого командира, – сказал принц, – но что он представляет собой как личность?

Кэтрин впервые помедлила с ответом.

– Гетин более грубый и жесткий человек, чем Глендовер или Тюдоры, – наконец сказала она, глядя куда-то в сторону.

Помолчала, добавила:

– Я считаю его самым опасным из всех.

Уставившись в даль, она продолжила:

– Глендовер угрожал, что добьется признания недействительным моего замужества у французского папы, чтобы выдать меня за Риса Гетина.

Так это Гетин «самый свирепый». Кровь застучала в висках у Уильяма при мысли, что Кэтрин была на положении невольницы и служила предметом торга.

– Глендовер позволил Маредадду Тюдору увезти меня из Харлеха, подальше от Гетина, – сказала она. – Он боялся, что Гетин похитит меня, чтобы «обвенчаться» у деревенского священника, тыча ножом ему в спину.

– Так что Глендовер хотел защитить вас от Гетина? – спросил принц.

– Дело не только в том, что Глендовер не хотел позволить Гетину навязать себе нежелательное решение, – сказала она с грустной улыбкой. – Видите ли, он сам не решил, что со мной делать.

Холодок пробежал по спине Уильяма, когда он подумал, что еще немного – и он потерял бы ее. Бледное лицо Кэтрин, появившееся на нем страдальческое выражение сказали ему, что разговор о Рисе Гетине дался ей нелегко.

– Моя жена устала, – вмешался он, прежде чем принц Гарри начал снова засыпать ее вопросами.

– Простите меня, Кейт, – сказал принц, поднимаясь на ноги. Его взгляд упал на ее живот, и он чуть покраснел. – Я не отдавал себе отчета, что замучил вас.

Принц стоял во главе войска, он командовал в тяжелых сражениях. Легко было позабыть, что ему всего восемнадцать лет и он неискушен во многих житейских делах.

Кэтрин притронулась к его руке и улыбнулась ему.

– Я не больна, Гарри, просто у меня будет ребенок.

– Так вы чувствуете себя хорошо? – неуверенным тоном спросил он.

– На самом деле сейчас я превосходно себя чувствую, – сказала она, широко улыбаясь. – Намного лучше, чем в первые недели, когда меня тошнило и одолевала слабость.

По выражению лица принца было видно, что это больше, чем он хотел бы услышать. Он пожелал Кэтрин спокойной ночи и извинился, сказав, что должен идти поговорить со своими людьми.

Уильяму стало не по себе при мысли о Кэтрин, плохо себя чувствовавшей из-за беременности и вынужденной проехать сотни миль верхом по скверным дорогам, спать под открытым небом – в грязи и под дождем. Никогда в жизни он себе этого не простит.

Едва сдерживаясь от желания взять Кэтрин на руки и понести, Уильям помог ей подняться на ноги и повел вверх по лестнице. Когда они очутились в спальне, он не стал слушать ее протесты и уложил в кровать.

Сев на край кровати, он погладил ее по щеке.

– Мне очень жаль, что меня не было рядом, чтобы защитить тебя или облегчить твое положение.

– Я тебя не виню, – уверила она его, но он не мог принять от нее отпущения грехов.

– Я прошу прощения за предположение, что ты могла участвовать в своем похищении.

Она сощурила глаза, оценивая искренность его слов. После долгого молчания она сказала:

– Я хочу знать, кто меня предал. Кто-то предал. Кто-то сообщил мятежникам, что в тот день я собиралась поехать в аббатство.

Она не могла освободить его от чувства вины, но, может быть, она даст ему возможность хотя бы частично ее искупить.

– Я сделаю все, чтобы найти предателя. – «И заставлю заплатить сполна за ее мучения». – Я снова опрошу всех в замке и в деревне.

– Разузнай получше об арендаторе Тайлере, – сказала она. – Я всегда подозревала, что он доставляет мятежникам донесения от Рейберна.

«Если окажется, что Тайлер причастен к этому, он не увидит следующий закат».

Уильям поцеловал ее в лоб и оставил отдыхать.

Они с принцем Гарри допоздна засиделись в зале, обсуждая то, что узнали от Кэтрин.

– Какая женщина! – произнес принц, качая головой и улыбаясь.

– Да, – спокойно согласился Уильям.

– Ни у одного принца не было более идеального тайного агента, – похвастался Гарри. – Такого смелого, и решительного, и бесконечно верного. Бесконечно верного, говорю я вам, – повторил он, широко расставив руки. – Боже мой, она может бесстыдно лгать врагу, заставить его поверить каждому ее слову. Но она не стала бы лгать мне или вам, даже чтобы спасти свою жизнь!

Уильям содрогнулся. Хотя у Гарри и в мыслях не было упрекать его, абсолютная вера молодого принца в Кэтрин заставила Уильяма чувствовать себя ничтожеством за свои сомнения.

– Как вы знаете, король со всем двором в этом году будет встречать Рождество в замке Элтхем, – сказал принц. – Приезжайте в Монмут, и мы вместе отправимся туда.

Принц напомнил ему, что его приезда ждут. Поскольку Нортумберленд все еще угрожал мятежом из Шотландии, королю необходимо было убедиться в верности Уильяма. Уильям неохотно согласился встретиться с принцем в Монмуте через два дня.

– Этим человеком был Тайлер…

Кэтрин подняла глаза и увидела в дверях Уильяма. Он сел рядом и взял ее руку.

– После отъезда принца я побывал в деревне. От нескольких человек я услышал, что Тайлер несколько недель назад купил корову. Никто не знает, откуда у него взялись деньги:

– Это подозрительно.

– Да. А теперь он исчез, что только подтверждает подозрения. Никто не видел его с самого дня твоего возвращения. Возможно, он испугался, что ты узнала о его роли в похищении от своих похитителей.

– Или он знал, что я его заподозрю.

– Я отправил людей искать Тайлера, – сказал Уильям. – В конце концов его найдут и доставят сюда.

Эта новость не принесла ей ожидаемого успокоения. Уильям тоже выглядел встревоженным.

– Что случилось? – спросила она.

– Я собираюсь взять с собой Стивена в замок Элтхем.

– Очень хорошо, – сказала она. – Пусть король и все прочие видят в нем брата Уильяма Фицалана, а не сына Карлтона.

Ее улыбка увяла, когда она заметила, что Уильям отводит глаза.

– Как всегда, защищать замок я оставляю Эдмунда.

Она уперлась рукой в бок и неодобрительно посмотрела на него:

– Ты не хотел говорить мне это, потому что прекрасно знаешь – мне это не понравится.

– Но он моя правая рука, – сказал Уильям. – Я возлагаю на него ответственность, потому что доверяю ему. Он будет смертельно оскорблен, если я этого не сделаю.

Настойчивость в его голосе вывела ее из себя.

– Я ему не доверяю, – сказала она, не скрывая раздражения. – И не желаю оставаться на его попечении.

– Как ты можешь так говорить, когда он чуть не расстался с жизнью, пытаясь тебя защитить? – запротестовал Уильям. – Он без колебаний сделает это снова. Он высоко ценит мое доверие.

– Разве нет других? Ты наверняка мог бы взять Эдмунда с собой, а вместо него оставить кого-нибудь еще.

Он потянулся, чтобы спрятать прядь волос, выбившуюся из ее головного убора. Она хлопнула по его руке.

– Есть и другие хорошие воины, но Эдмунд намного превосходит их. И он поклялся, что будет по-другому вести себя с тобой. Почему ты так настроена против него?

– Я уже говорила, что не доверяю ему.

Кэтрин искоса взглянула на мужа и поняла, что этого недостаточно для преодоления его упрямства.

– Мне не нравится, как он на меня смотрит, – добавила она помимо своего желания.

Он вздохнул и развел руками:

– Кэтрин, я не могу отсылать людей за то, что они на тебя смотрят, так у меня никого не останется. Они все на тебя смотрят. Они не могут удержаться.

Она в гневе встала и посмотрела на него сверху вниз.

– Ты неправильно понимаешь мои слова, и я начинаю думать, что нарочно. – Она погрозила ему пальцем. – Вот что я тебе скажу, муж мой, – если бы ты видел, как Эдмунд смотрел на меня, тебе бы это не понравилось.

Ноздри у него раздулись, глаза стали колючими.

– Он тебя трогал? – спросил Уильям ледяным голосом.

Эдмунд не притрагивался к ней, за исключением одного раза, давно. Да и тогда он просто провел пальцем по ее руке. Она все же не была готова увидеть его мертвым за такое проявление неуважения. Она сжала рот и неохотно покачала головой.

Выражение лица Уильяма смягчилось.

– Я предупрежу Эдмунда, чтобы он не сделал и не сказал ничего, что могло бы тебя оскорбить.

– Ты все же оставляешь его здесь?

Она была готова топнуть ногой, как ребенок.

– Уезжая, я должен оставить вместо себя лучшего командира. Я делаю это, потому что держу обещание тебя защищать.

– Однажды тебе уже не удалось его сдержать.

Слова выскочили у нее прежде, чем она осознала, что говорит. В воздухе повисло напряжение.

– Я не это хотела сказать. – Хотя она сожалела о вырвавшихся словах, она была в таком гневе, что у нее дрожали руки. – Но я не могу вынести твое пренебрежение моим мнением по такому важному для меня делу.

– Король доверяет мне в вопросах защиты страны, – сказал Уильям с умоляющими нотками в голосе. – Почему же ты не доверяешь?

– Потому что тебе следовало бы больше доверять мне, а не Эдмунду, – выпалила она. – Но ты никогда не верил мне, ведь так?

С этими словами она направилась в свою спальню и захлопнула за собой дверь.

Уильям постучал в дверь. Когда она не ответила, он крикнул:

– Я отошлю Эдмунда.

Она приоткрыла дверь.

– Когда?

– Он уедет сегодня же.

Дверь осталась слегка приоткрытой.

– Если ты думаешь, что я не знаю, почему ты решился на это, то ты ошибаешься.

– Я показываю, что уважаю твои пожелания.

– Ты делаешь это, чтобы я не сердилась и пришла ночевать в твою спальню.

Признаться, что отчасти это так? Ну уж нет.

– Если тебе неприятно видеть здесь Эдмунда, я его отошлю.

Дверь с грохотом захлопнулась. Он явно сказал что-то не то. Господи! Он потоптался у ее двери, пытаясь придумать, что еще сказать, но ничего не приходило в голову.

Глубоко вздохнув, он пошел вниз писать донесение и беседовать с Эдмундом.

– Ты расстраиваешь мою жену, – сказал он Эдмунду.

– Беременным женщинам присущи странности, – пожал плечами Эдмунд. – Не понимаю, чем это.

– Я устрою тебя на службу к брату короля Томасу Бофору. Он достойный человек, близок и к королю, и к принцу Гарри.

– После стольких лет, проведенных вместе, ты вышвыриваешь меня из-за нее!

– Я предупреждал, что, если мне придется выбирать между вами, я выберу ее, – сказал Уильям. – И я не вышвыриваю тебя, я найду для тебя место, где ты займешь более высокое положение. Служить у Томаса Бофора – большая честь.

– Она тебя губит. Как ты этого не видишь? Это лгунья, которая…

Он схватил Эдмунда за горло:

– Если хочешь жить, не говори таких слов.

Кровь застучала в висках Уильяма – так он рассердился. Если Эдмунд когда-либо разговаривал с Кэтрин подобным образом, почему она не сказала ему?

Эдмунд поднял руки, захрипел:

– Хорошо-хорошо.

Уильям не сразу отпустил его. Эдмунд потер горло, возвращая себе дыхание.

– Ты прав, – сказал он, когда снова обрел возможность говорить. – Я не собирался ее оскорблять, ты должен ставить жену на первое место. Твое предложение найти мне место у Томаса Бофора говорит о твоей щедрости.

– Я хочу, чтобы ты отправился к нему сегодня же.

Уильям хлопнул по руке Эдмунда запечатанным пергаментом, который заранее приготовил для вручения Бофору.

– Ты найдешь его на праздновании Рождества в Элтхеме.

– Надеюсь, мы расстаемся друзьями, – сказал Эдмунд.

– Впредь думай, прежде чем сказать что-нибудь о моей жене, или я позабочусь, чтобы Бофор с тобой расстался, – напутствовал его Уильям, – если я не убью тебя раньше.

После ухода Эдмунда настроение у Уильяма окончательно испортилось. А потом последовала жалкая одинокая ночь. От Кэтрин его отделял только солар, а она казалась такой же далекой, как в то время, когда ее держали в Харлехе.

На следующее утро, когда он приехал в Монмут, настроение у него не улучшилось.


Глава 30

После отъезда Эдмунда Кэтрин почувствовала облегчение, но в то же время ее преследовало чувство вины. Наверное, она слишком сурово обошлась с Уильямом. Рана, которую он нанес ей на пути домой из Бомариса, еще не зажила. Он проигнорировал ее мнение об Эдмунде, и это добавило соли на рану. Он поступил так, чтобы помириться с ней, а не потому, что доверял ее мнению.

С кем сейчас Джейми? Джейкоб повел его посмотреть на котят, недавно родившихся на конюшне, но им пора бы уже вернуться. Время ужинать.

Она перестала шить и подняла голову. Что за шум? Грохот, потом ужасный крик, еще крики и визг. Она вскочила. Дверь распахнулась прежде, чем она успела до нее добежать.

В проеме стоял Эдмунд. Паника сжала ей горло. Она медленно отступила. Теперь, когда дверь была открыта, крики и шум внизу стали громче.

Эдмунд закрыл дверь и прислонился к ней.

– Решили, что отделались от меня, да? – сказал он, расплываясь в улыбке.

Она тяжело дышала, почти теряя сознание. Эдмунд подошел к столу, из принесенной им бутыли налил вина в стоявшую на столе пустую кружку.

– Подойдите, Кэтрин, выпейте за мою удачу, – сказал он, указывая ей на один из двух стульев.

Когда она села, он подтолкнул к ней кружку и поднял бутыль. Она поднесла к губам кружку, а он порядочно глотнул из бутыли.

Она заставила себя помедлить, сделала несколько глубоких вздохов, а потом произнесла:

– Могу я спросить, что мы празднуем?

Она не знала, что за игру он затеял, но согласилась участвовать в ней, чтобы выиграть время.

– Я захватил замок.

Она не сдержала возгласа, хотя уже догадалась о том, что произошло.

– Как только мои люди закончат запирать слуг, они выкатят в зал бочку эля, – сказал Эдмунд. – Но я хочу отпраздновать событие здесь, с вами.

Ее не обрадовало, что шум внизу смолк. Она молила Бога, чтобы Джейкоб нашел, где спрятать Джейми.

– Я думала, вы поехали к Томасу Бофору.

– Вместо этого я поехал к лорду Грею, – сказал Эдмунд и подмигнул ей. – Старый лис зарился на ваши земли с самого рождения. Он был счастлив отплатить черни там внизу.

В это было легко поверить. Завтра, едва наступит рассвет, Грей попытается захватить столько их земель, сколько посмеет.

– Как же вы захватили замок?

Ей нужно было выиграть время, и она играла на его честолюбии.

– Все знали меня как верного помощника Уильяма, мне открыли ворота. Я перерезал одно-два горла, и не потребовалось много времени на то, чтобы остальную стражу посадить на цепь в сторожевой будке.

– Вы ведь не считаете, что король позволит вам владеть замком Росс, – сказала Кэтрин.

– Нет, но он не вернет замок Уильяму, – сказал Эдмунд, и в его голосе зазвучали гнев и горечь. – Не думаете же вы, что король продолжит благоволить ему после того, как он потерял замок через каких-то шесть месяцев? Ха!

Уильяму повезет, если его не утопят и не четвертуют.

– Мало того, что он потерял замок, он потерял свою жену – не один раз, а дважды! – Эдмунд хрипло рассмеялся и хлопнул ладонью по столу. – После этого король перестанет его уважать. Все перестанут.

– Но почему? Почему вы так поступили?

– Он вышвырнул меня после всего, что я для него сделал! Отослал меня, как собаку, поджавшую хвост. Поэтому я захватил его замок и уничтожил его.

Не сводя с нее глаз, он отступил к двери и задвигал руками у себя за спиной. Она услышала звук задвигаемого засова.

– А теперь я намерен взять его жену.

Уильям полдня прождал в Монмуте, пока принц Гарри заканчивал непредвиденные дела. Черт. Ему хотелось поскорее предстать перед королем и вернуться домой. Уже далеко перевалило за полдень, когда принц наконец был готов отправиться в Элтхем.

– Совсем неудачное время, – пробормотал Уильям, обращаясь к Стивену. – Через пару часов придется заночевать.

Когда они сели на лошадей, через главные ворота прошествовали два десятка тяжеловооруженных всадников со знаменем, на котором красовался лев Ланкастеров.

Принц, прищурившись, наблюдал за ними.

– Это мой дядя Бофор.

Уильям соскочил с коня. Он обшарил глазами людей Бофора, но не увидел Эдмунда.

После обмена приветствиями Уильям сказал Бофору:

– Вчера я послал к вам своего человека. Если вы ехали по лондонской дороге, вы должны были встретить его.

– Мы все время ехали по ней от самого Элтхема, – ответил Бофор. – Повстречали нескольких человек, но никто нас не остановил.

У Уильяма неприятно засосало под ложечкой.

– Мы не могли разъехаться, – сказал Бофор. – Вы уверены, что ваш человек поехал по лондонской дороге?

Но только по ней Эдмунд мог ехать в Элтхем.

Уильям старался убедить себя, что Эдмунда могли задержать непредвиденные обстоятельства. Лошадь захромала. На него напали разбойники. В дороге он напился и подцепил женщину.

Уильям десять лет сражался бок о бок с Эдмундом. Он доверял ему свою жизнь бессчетное количество раз. И все же он вспомнил слова Кэтрин: «Я не доверяю ему».

Он вспомнил ту ночь, когда повстречал ее здесь, в замке Монмут. Она сказала, что ее жених не тот человек, которому можно верить. Кэтрин тогда была неопытной шестнадцатилетней девушкой, но она безошибочно определила, что за человек Рейберн. Как никто другой.

Сердце бешено колотилось в его груди, он вскочил на коня.

– Кэтрин может оказаться в опасности, – сказал он принцу Гарри. – Принесите мои извинения королю.

Он не стал ждать, что скажет принц. Он дал знак своим людям следовать за ним и галопом пронесся через ворота.


Глава 31

– Это вы подстроили мое похищение? – спросила Кэтрин, стараясь оттянуть время.

– Да, я сделал это, чтобы его спасти, – сказал Эдмунд. – Уильям с самого начала помешался на вас. Я понял, что вы погубите его, прыгая в постель к каждому мужчине, от принца до менестреля, под самым носом у него.

Эдмунд уселся на стул по другую сторону столика и еще раз надолго приложился к бутыли.

– Валлийцы сразу же ухватились за это предложение, как только я сказал им, что за вас заплатит принц Гарри, – сказал он с холодной улыбкой. – Потом я постарался убедить Уильяма, что вы бежали с любовником. Поверьте, мне достаточно было заронить сомнение.

Она почувствовала гнев, бушующий за язвительной насмешкой.

– Я ожидал, что предъявление требования о выкупе принцу рассеет все его сомнения насчет того, к какому сорту женщин вы принадлежите. – Он потряс головой. – После этого Уильяму следовало бы оставить вас гнить в Уэльсе. Я намеревался излечить его от вас. Если валлийцы и предложили мне деньги, почему бы нет? – Эдмунд стукнул по столу кулаком. – Уильям получил землю и богатство. А разве я не заслужил хоть чего-нибудь?

Быстрая смена его настроений пугала ее не меньше того, что он говорил.

– Но вместо того чтобы отдать мне остальные деньги, этот подонок Рис Гетин приказал своим людям меня убить!

У Риса Гетина были основания не доверять человеку, который оказался предателем.

– Но как вы могли поступить с Уильямом подобным образом? – спросила она. – Вы были его другом. Его помощником. Он доверял вам.

Эдмунд отвернулся к окну, уставился на темное небо.

– Я любил его как брата, – сказал он, кивая. – Когда-то у нас все было общее. Мы были лучшими солдатами, но безземельными, не имеющими родства.

В его голосе слышалось горестное сожаление.

– У нас была свобода. И всегда множество женщин. Они слетались к Уильяму как мухи. – Эдмунд вздохнул и покачал головой. – Но Уильяму этого было мало. Нет, ему всегда нужно было то, чего у него не было.

Он поднял бутыль, обнаружил, что она пуста, и швырнул в сторону. Он схватил ее кружку и сделал большой глоток. Хотя по нему трудно было судить, ей пришло в голову, что он сильно пьян.

– Король дал ему замок, земли и титул – и все за то, что он отказался присоединиться к предателю-отцу. – Эдмунд брызгал слюной. – Щедрость поистине неслыханная!

– Вы знали его достаточно хорошо, чтобы понимать, – на самом деле не богатства и не земель он жаждал больше всего, – мягко заговорила она. – Он хотел иметь свой дом, семью.

– Я не стал бы завидовать удаче Уильяма, – сказал Эдмунд, пронзая ее горящим взглядом, – но кроме всего этого, он получил вас. И совершенно даром, в придачу.

Слова Эдмунда посеяли панику, грозившую ее затопить.

– Не важно, кем вы были, как выглядели, – продолжал Эдмунд, – он вынужден был жениться, чтобы вас спасти. Уильям в отличие от своих родителей забывает о выгоде, когда дело касается чести. Я простил бы ему его удачу, если бы в придачу ему досталась безобразная наследница. Однако этот сын развратницы получил женщину, рядом с которой бледнели все остальные, – с горечью добавил он. – Это больше, чем он заслуживал.

Годы, проведенные с Рейберном, развили в ней инстинкт жертвы, на которую идет охота. Она чувствовала, что Эдмунд вот-вот набросится на нее.

– А что Тайлер? – спросила она в надежде изменить направление его мыслей.

– Тайлер якшался с некоторыми мятежниками. Он был посредником между мной и Рисом Гетином.

– Что с ним случилось? – Она уже догадывалась об этом.

– Когда Уильям привез вас обратно, я знал, что он будет искать того, кто вас выдал. Я отдал ему Тайлера. – Эдмунд пожал плечами. – Наверное, они нашли его тело в речушке.

С дрожью в голосе она спросила:

– Почему вас не смущает, что сделает Уильям?

– Хватит вопросов! – Он засмеялся, но она ощутила беспокойство в его голосе. – Поверьте, до его возвращения я буду далеко, очень далеко.

Слава Богу, он собирается скоро убраться отсюда со всей своей бандой.

– Так вы хотите покинуть замок?

– У меня есть три дня, может быть, больше, пока новости не дойдут до Уильяма и он не вернется. Но мы выедем утром.

Ей надо продержаться до утра.

– Вы, конечно, понимаете, что я возьму вас с собой?

Она не успела достаточно быстро опустить глаза, чтобы спрятать от него свой страх, и он удовлетворенно усмехнулся.

– Вы околдовываете мужчин на каждом шагу. Кто-нибудь из них наверняка заплатит, – сказал он. – Я пошлю требование выкупа каждому и продам вас тому, кто заплатит больше. Знайте, что с Гетина, учитывая то, что он со мной сделал, я запрошу вдвое больше, чем с остальных.

Он еще глотнул вина. Глаза у него сделались как две щелки.

– Но даже если Уильям сумеет собрать деньги после потери замка Росс, я никогда не позволю ему вас выкупить.

Кэтрин задрожала от ярости. Но тут ребенок шевельнулся у нее в животе, и ее мысли обрели ясность. Она должна спасти себя и ребенка.

– Было бы немилосердно отдать вас такому человеку, как Рис Гетин. Я подозреваю, что он не проявляет утонченности в постели, – сказал Эдмунд, не оставив сомнений в направлении его мыслей. – Скорее всего в постели он как в бою – спешит как можно быстрей достичь цели.

Он перегнулся через стол и тронул ее за подбородок. Она вся напряглась, но не шелохнулась.

– А может быть, я откажусь от денег и оставлю вас для себя. – Он тяжело дышал, глаза его сверкали. – Поверьте мне, Кэтрин, я заставлю вас твердить мое имя и умолять «еще».

Она не смогла стереть отвращение со своего лица. Он убрал руку от ее подбородка и схватил ее за запястье.

– Иначе вы отправитесь к этому грубому валлийцу, который будет обращаться с вами как со шлюхой и избавит вас от ребенка.

Она кожей чувствовала его гнев. Попыталась выдернуть руку, но он держал ее железной хваткой.

– Но сначала я поимею вас, – сказал он, рывком поднимая ее на ноги. – Я хочу, чтобы Уильям, возвратившись, учуял запах другого мужчины на ваших простынях.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю