355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарет Мэллори » Рыцарь желания » Текст книги (страница 11)
Рыцарь желания
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 20:54

Текст книги "Рыцарь желания"


Автор книги: Маргарет Мэллори



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 19 страниц)

Глава 18

Все воины замка Росс собрались у ворот, сверкая доспехами на августовском солнце. Заслоняя глаза рукой, Кэтрин всматривалась в каждого и молилась о его благополучном возвращении.

Час назад пришли новости. Войска французов и валлийцев подошли к границе Англии, направляясь к Вустеру. Задумка Глендовера была неожиданной и блестящей. Взятие английского города, пусть и на короткий срок, нанесло бы чувствительный удар по гордости англичан. Удар, который король Генрих, уже едва державшийся на троне, мог и не перенести.

Застигнутый врасплох, король двинулся наперерез через всю Англию, чтобы спасти Вустер. Уильяму и другим лордам пограничной полосы с их отрядами было приказано его ждать. Если Генрих сможет вовремя подойти к Вустеру, главное сражение между двумя армиями произойдет там.

Кэтрин сглотнула, стараясь сдержать слезы. Одной ночи было мало, чтобы восстановить близость, которая существовала между ними раньше. Она не могла так сразу забыть все плохое, что он сделал. И не верила, что он перестал ее подозревать. Но все равно это была чудесная ночь, и в ней крепла надежда.

Она поймала на себе взгляд Эдмунда, разговаривающего с несколькими мужчинами.

– Почему Эдмунд не в доспехах? – спросила она Уильяма, крепче хватаясь за его руку.

– Эдмунд и несколько его людей остаются здесь, – сказал Уильям. – Глендовер со своими войсками продвигается очень быстро, надеясь взять Вустер до того, как король успеет к нему подойти. Для замка опасности почти нет; все же я не могу оставить его без всякой защиты.

– Я много раз оставалась во главе защитников замка, – сказала Кэтрин. – Я не нуждаюсь в Эдмунде и не хочу, чтобы он оставался в замке.

Уильям неуверенно провел рукой по волосам.

– Я уверен, что вы отменно себя вели, но Эдмунд – закаленный в сражениях рыцарь.

Кэтрин не убедили его объяснения, и она не скрыла этого.

– Я предупредил Эдмунда, что если он вас обидит, я не стану держать его на службе. – Он взял ее голову в ладони и поцеловал в лоб. – Пожалуйста, Кэтрин, я не хочу спорить с вами теперь, когда я уезжаю. Мне важно знать, что вас защищает мой лучший рыцарь, тогда я смогу сосредоточиться на том, что мне предстоит сделать.

Она перестала возражать. Опасно огорчать его, когда он уходит воевать. По этой же причине она ничего не сказала ему о своей беременности, решив подождать до его возвращения.

Рядом появился Стивен, ведя за руку Джейми.

– В моем возрасте вы уже сражались со скоттами, – сказал Стивен Уильяму, в глазах его стоял гнев. – Вы обращаетесь со мной как с ребенком!

Кэтрин схватила Стивена за руку и оттащила его в сторону, чтобы их не мог слышать Уильям.

– Теперь, когда Уильям уезжает, ты мне нужен здесь, – горячо сказала она, понизив голос. – Не оставляй меня одну.

Она смотрела ему прямо в глаза, пока не убедилась, что он ее понял. Когда она вновь присоединилась к Уильяму, он шепнул ей на ухо:

– О чем это ты говорила? Обещала выйти за парня замуж, если я не вернусь? Он заважничал, как павлин! – Уильям сжал ее руку. – Как бы там ни было, спасибо тебе.

Мужчины уже оседлали коней. Уильям последний раз подбросил Джейми в воздух и взъерошил волосы мальчика.

Потом он повернулся к Стивену. Кивком указав в сторону Кэтрин и Джейми, сказал:

– Береги их, брат.

На прощание он обнял Кэтрин и при всех крепко поцеловал ее в губы. Он сел на коня.

– Здесь вы будете в безопасности, – сказал он, глядя на нее сверху. – Обещаю.

– Обещай, что вернешься к нам.

– Обо мне не беспокойся, – сказал он, широко улыбаясь ей. – Я всегда буду возвращаться к вам, Кэтрин. Всегда.

Оставшиеся в замке Росс ждали новостей. Первое, о чем они узнали, – король Генрих достиг Вустера быстрее, чем это казалось возможным, и как раз вовремя. Однако две огромные армии в бездействии продолжали стоять друг против друга.

Пока военачальники решали, что делать, отдельные рыцари вступали в схватку друг с другом на поле, разделявшем армии. Это ни к чему не вело, разве что позволяло развеять скуку. Слишком крупная шла игра, чтобы рыцарские поединки могли что-то решить.

Шли дни, и Кэтрин все больше тревожилась. А тут еще Эдмунд, каждый раз раздевающий ее глазами, когда их пути пересекались. Однако он был осторожен, говорил с ней вежливо и соблюдал подобающий этикет.

Она не забыла, как он загнал ее в угол и что тогда говорил. Хотя он вряд ли посмел бы причинить ей вред, она не хотела, чтобы он еще раз застал ее одну. Однако теперь, когда в замке был Стивен, такое вряд ли было возможно.

Стивен принял близко к сердцу наказ Уильяма беречь ее. В первую ночь она нашла его спящим у дверей своей спальни. Ее обещание, что с ней будет спать ее служанка и что она будет запирать дверь на засов, не убедили его. И только когда она показала ему спрятанный под подушкой кинжал, он согласился возвратиться в свою спальню.

– Я бы хотела сегодня навестить аббатису Толкотт, – сказала она как-то за обедом, закончив есть.

– Я буду вас сопровождать, – сказал Стивен.

Эдмунд покачал головой.

– Сомневаюсь, что ваш брат это имел в виду, когда наказал мне обеспечить хорошую охрану его супруги.

Обратившись к Кэтрин, он добавил:

– Я сам буду вас сопровождать, ибо таково было пожелание Уильяма. Сегодня у меня есть дело в деревне, но я буду рад поехать с вами завтра.

– Спасибо, – сказала она, решив, что Уильям, должно быть, настаивал, чтобы Эдмунд сопровождал ее.

– Я тоже поеду, – сказал Стивен.

Эдмунд посмотрел на упрямый подбородок Стивена и пожал плечами.

– Я не могу взять еще одного человека, однако, если учесть, что вся армия мятежников стоит под Вустером, опасность невелика. Вы оба прекрасные наездники, так что мы сможем уйти от любой погони.

Эдмунд поддел ножом кусок жареной свинины.

– Но, – сказал он, нацеливаясь на нее ножом и продолжая жевать, – вашего сынишку я не возьму.

Его слова очень не понравились Кэтрин, но она должна была признать, что Эдмунд прав. Джейми было безопаснее оставаться в замке. Он прекрасно проведет время с няней.

– Вы вчера сделали свои дела в деревне? – спросила Кэтрин Эдмунда.

Теперь, когда они были на пути в аббатство, она смогла обращаться к нему по-дружески.

– Да.

Ответ Эдмунда был предельно краток.

Ей пришлось признать, что Эдмунд всерьез принял на себя ответственность за ее безопасность. Он выехал вперед и явно был настороже, постоянно поворачивая голову то в одну, то в другую сторону. Она оглянулась и увидела, что ехавший сзади Стивен делает то же самое. На севере мальчиков с самого раннего возраста учили высматривать всадников.

Когда они въехали в рощу, Кэтрин сощурилась, приспосабливаясь после яркого света к переменчивому освещению под кронами деревьев. Зеленый полог над головой радовал глаз. Она обернулась, чтобы разглядеть птичек, и услышала топот копыт. В следующий миг впереди у поворота в ее поле зрения оказались полдюжины всадников.

Эдмунд оглянулся на нее и крикнул:

– Назад! Я задержу их, сколько смогу.

Кэтрин не могла оторвать глаз от мужчин, несущихся ей навстречу. Она видела, как Эдмунд пришпорил своего коня, бросаясь им навстречу с палашом в руке.

– Ну, Кэтрин! – закричал Стивен.

Он схватил под уздцы ее лошадь, развернул и хлопнул по крупу. Та резко взяла с места.

Оглянувшись, она увидела Эдмунда, сражающегося с двумя противниками. Пока она смотрела, четверо других, не замедляя бега, продолжали свой путь. Они нагоняли ее и Стивена.

Она слишком поздно пришпорила лошадь. Когда она выехала из леса на открытое поле, две лошади стучали копытами рядом с ней, ее взяли в клещи. Один из всадников наклонился и выхватил у нее повод.

Когда он резко остановил ее лошадь, Кэтрин попыталась найти глазами Стивена. Стивен мчался через поле впереди двух других преследователей. Слава Богу, он сможет уйти. Но Стивен оглянулся и увидел ее.

– Нет, Стивен, нет! – закричала она, когда он, чтобы избежать преследователей, развернул свою лошадь по широкой дуге и поскакал к ней.

К ее ужасу, он размахивал мечом, как если бы собирался сразиться со всеми и спасти ее. Она повернулась к смуглому, свирепого вида всаднику, держащему под уздцы ее лошадь:

– Пожалуйста, сэр, не трогайте его!

Мужчина заслонился ладонью от солнца и смотрел на приближающегося Стивена, ничем не показав, что слышит ее.

Обезумев от страха, она повернулась к тому всаднику, который находился с другой стороны от нее:

– Пожалуйста, он всего лишь мальчик!

Тот широко улыбнулся:

– Если вы убедите парнишку опустить меч, обещаю, мы его не тронем.

Стивен приближался, и тот человек, который заговорил с ней, вынужден был отражать нападение. Хотя для своего возраста Стивен неплохо владел мечом, противник легко парировал его удары. Молчавший всадник, который держал ее лошадь, смотрел на них совершенно равнодушно.

– Миледи? – крикнул тот, кто отражал нападение Стивена. – Мне нужна ваша помощь.

– Стивен, сейчас же опусти меч!

Ее возглас заставил Стивена взглянуть в ее сторону. Воспользовавшись тем, что Стивен отвлекся, его противник выбил у него меч.

– Послушайся леди, – сказал он, – и останешься цел.

Стивен потянулся за кинжалом на поясе, но мужчина его опередил. Схватив Стивена за предплечье, он наклонился и забрал кинжал. Не отпуская Стивена, он обратился к своему напарнику:

– Рис, как ты думаешь, это все?

Тот, кого звали Рис, выразительно бросил взгляд на ноги Стивена. По этому сигналу первый проверил оба сапога Стивена. Вытащив спрятанный клинок, он посмотрел на Риса. Тот кивнул, явно удовлетворенный.

Не обращая внимания на похитителей, Стивен сказал Кэтрин:

– Я сожалею, что не смог вас защитить.

– Ты не мог сделать больше. – Даже опасность не помешала ей огорчиться, увидев, как он подавлен. – Я не верю, что эти люди плохо со мной обойдутся, – добавила она и пожалела о нотке неуверенности, прозвучавшей в ее голосе.

– Можете быть уверены, так и есть, дорогая леди, – заговорил красивый мужчина, который разоружил Стивена.

К ним теперь присоединились двое других напавших, которые прежде преследовали Стивена. По виду этих людей можно было решить, что они давно в пути, но одежда на них была дорогая. Кэтрин догадалась, что это были знатные валлийцы. Если она права, возможно, их целью было получение выкупа, а не насилие и убийство.

– Вы валлийские мятежники? – спросила она.

– Да, именно так, леди Фицалан, – ответил красивый.

Они знали ее имя. Значит, они не просто воспользовались удачным случаем и напали на проезжающую знатную даму в богатой одежде и на дорогой лошади.

– Мое имя Маредадд Тюдор, – сказал мужчина, наклоняя голову. – А эти двое, – он указал на двоих, гонявшихся за Стивеном, – мои братья, Оуэн и Маддог.

Оба молодых человека вежливо кивнули. Она увидела, что между ними есть сходство, хотя ни один не был так красив, как их старший брат.

Тюдоры? Она слышала эту фамилию. Точно слышала. Не родственники ли они Оуэна Глендовера, лидера мятежников?

И тут она вспомнила.

– Не те ли вы Тюдоры, которые нарушили Страстную пятницу, когда брали замок Конуи?

– То были наши старшие братья, – сказал Маредадд, и все трое усмехнулись.

Боже мой, она была пленницей коварных Тюдоров!

– Церковное установление не проливать крови в Страстную пятницу не было нарушено, – вставил один из младших братьев.

И, подмигнув, добавил:

– Защитников замка удавили.

Историю неожиданного нападения на Конуи рассказывали по всей Англии. Мятежники легко захватили замок, потому что его гарнизон в полном составе был на мессе в соседней деревне.

– А тот, кто держит вашу лошадь, – продолжил Маредадд Тюдор, – Рис Гетин.

Услышав это имя, Кэтрин задохнулась и прижала руку к груди.

– Я вижу, вы слышали о нем, – сказал, забавляясь, Маредадд. – Тогда вы знаете, – почему мы называем его Гетин. По-валлийски это слово означает «свирепый».

Рис Гетин возглавлял армию валлийцев в кровавой битве у Брин-Глас три года назад. Несмотря на численное превосходство англичан, более тысячи их были убиты. Говорили, что поле было залито английской кровью.

– Меня удивляет, что такие важные люди занялись столь ничтожным делом, – сказала она, стараясь, чтобы не дрожал голос.

Она рискнула бросить взгляд на Стивена в надежде, что он не станет возражать.

– Боюсь, вы зря потратили столько усилий. Маловероятно, чтобы мой муж дал за меня большой выкуп.

Маредадд Тюдор откинул голову назад и захохотал.

– Клянусь, миледи, что любой мужчина дорого заплатил бы за возвращение такой прекрасной женщины. Слухи о вашей красоте дошли…

– Хватит! – оборвал его Рис Гетин. – Мы слишком задержались. Мы нужны Глендоверу у Вустера.

С этими словами он бросил повод ее лошади Маредадду и пришпорил коня. Маредадд привязал ее лошадь к своей и поехал за ним. Двое младших Тюдоров ехали справа и слева от Стивена.

Кэтрин через плечо оглянулась на лесок, надеясь, что Эдмунду удалось скрыться.

Они ехали уже много часов, только раз остановившись, чтобы дать ей облегчиться и размять ноги. К вечеру из леса начали появляться небольшие группы людей, которые присоединялись к ним. Теперь она поняла, почему английские солдаты уверяли, что валлийцы появляются и исчезают, как эльфы, с помощью волшебства.

К ночи они остановились и разбили лагерь в темном лесу. Ноги у нее стали такими слабыми, что Маредадду пришлось подхватить ее, чтобы не дать ей упасть, когда она слезала с лошади. Он отвел ее в сторонку и усадил на упавшее дерево, при этом поддерживая крепче, чем это требовалось.

– Леди Фицалан, обещайте мне, что не будете пытаться бежать, – сказал он, усаживаясь рядом. – Вы только заблудитесь, а я слишком устал, чтобы ночью разыскивать вас в лесу.

Бежать не было смысла. Незнакомый лес, темень, она представления не имела, в каком направлении двигаться.

– Если вы попытаетесь бежать, я вас поймаю. И тогда вам придется спать привязанной ко мне.

На его лице расплылась широкая улыбка. Подмигнув ей, он добавил:

– Но может быть, вы все же попробуете?

– Вы невероятно очаровательны, сэр, удивительно, что ни одна девушка еще не пленила вас.

– Нет, нашлась такая, – добродушно ответил он. – Я женат на замечательной женщине, которую зовут Mapджед.

– Она очень доверчива, выпуская вас из виду.

Кэтрин и сама удивилась тому, что произнесла это вслух.

– Мне нравится ваше общество, – сказал Маредадд, хлопнув по своему бедру. – Марджед знает, что я ей предан. К счастью, у нее хватает ума не ждать от меня невозможного. По правде, – добавил он, блестя глазами, – она совершенно мной довольна.

Кэтрин чуть было не высказала свою иронию по поводу его самоуверенности, хотя она подозревала, что он говорит правду. Маредадд Тюдор был обаятелен и дьявольски красив. Несмотря на обстоятельства, она поверила, что в лагере с множеством вооруженных людей он будет ей защитой.

– Могу я теперь поговорить со своим юным другом?

Она тревожилась за Стивена.

– Нам известно, что парнишка – Стивен Карлтон, сводный брат Фицалана, – сказал Маредадд.

Они могли догадаться, кто она. Они встретили ее вблизи замка Росс, ее семью хорошо знали в пограничной полосе. Но откуда им знать Стивена?

– Не тревожьтесь о мальчишке. Его вернут в целости и сохранности, – сказал Маредадд. – Если бы не было очевидно, что он последует за нами, мы бы оставили его там, где нашли.

Услышав шаркающие шаги, она уставилась в сгущавшуюся темноту, пытаясь рассмотреть, что там происходит. Почти сразу же появились братья Тюдор, ведя извивающегося и пытавшегося отбиваться Стивена.

– Господи, разве ты не видишь, что с леди ничего не случилось? – прикрикнул на него один из братьев.

– Мы, валлийцы, не такие дикари, как англичане, – недовольно сказал другой. – Кроме того, никто здесь ее не тронет, пока она находится под защитой Тюдоров.

Стивен увидел ее и перестал сопротивляться. Мужчины швырнули его на землю.

– Он не верит, что вы будете в безопасности, если его не будет рядом, – объяснил один из братьев.

В сгущающемся мраке она видела сверкание белых зубов Маредадда.

– Приятно обнаружить благородство хотя бы в одном юном англичанине, – сказал он. – Стивен, можешь устроиться на ночевку рядом с прекрасной леди. Тогда легче будет не спускать глаз с вас обоих.

Оставив их на попечение братьев, Маредадд ушел. Кэтрин и Стивен уселись ближе друг к другу, а младшие Тюдоры занялись приготовлением на костре ужина из мелкой дичи. Однако они находились слишком близко, чтобы пленники могли говорить свободно.

Они подождали, пока после ужина не улягутся на постеленное для них у костра одеяло.

– Военачальники валлийцев опасаются, что их силы слишком растянулись, – зашептал Стивен. – Гетин и Тюдоры отъехали от Вустера, чтобы убедиться, что король не послал часть своих войск к ним в тыл. Это отрезало бы их от опорной базы.

Кэтрин не удивило, что Стивен ухитрился узнать так много.

– Они не планировали вас схватить, – продолжил Стивен. – Но когда они узнали, что вы этим утром выехали из замка, то не могли упустить такую удачу.

В этом было гораздо больше смысла, чем в том, что Тюдоры и Гетин покинули Вустер, чтобы схватить случайного путника для получения выкупа.

– Ты не слышал, как они узнали, что сегодня я выеду из замка?

Этого она не могла понять.

– Нет, но это означает, что в замке есть предатель, – шепнул он. – Кто бы это мог быть, как вы думаете?

Действительно, кто?


Глава 19

Кэтрин проснулась от неприятного ощущения, что на нее кто-то смотрит. Она открыла глаза и увидела стоящего над ней Маредадда.

– Доброе утро, – сказал он и кивком указал на Стивена: – Я вижу, что ваш благородный защитник отказался от борьбы и решил отдохнуть.

Испытывая смущение от того, что она лежит перед ним, Кэтрин села. Дрожа, обернула вокруг плеч одеяло. Холодный утренний воздух вызвал озноб.

– Мы недалеко от Вустера, в нескольких минутах езды отсюда находится лагерь Глендовера, – сказал ей Маредадд. – Прошлой ночью я известил его, что доставлю вас к нему сразу же после завтрака.

Она не предполагала, что ее повезут к самому Глендоверу. Она бессознательно потрогала волосы. Без служанки, не имея даже гребня, она не знала, как привести себя в порядок, чтобы достойно выглядеть перед тем, кого валлийцы называли своим принцем.

– Глендовер понимает, что такое путешествие без удобств. Он не подумает о вас дурно от того, что у вас не оказалось служанки, чтобы вас причесать, – с улыбкой сказал Маредадд. – Грешно, что обычай требует прятать такие роскошные волосы.

Он присел на корточки и потряс Стивена за плечо.

– Поторопись, парень. У принца Глендовера много дел, я не хочу заставлять его ждать.

Кэтрин подняла богато украшенный головной убор, который был на ней вчера. Стивен помог ей снять его на ночь, но не было никакой надежды снова надеть его подобающим образом.

Она вздохнула. Оставалось довольствоваться тем, что получится. С трудом сняв с головного убора сетку из золотых нитей и обруч, она пальцами пригладила волосы и заплела их в косу. Затем натянула на волосы сетку и закрепила ее на лбу обручем. Волосы оказались прикрытыми не полностью, но с этим приходилось смириться.

Она осмотрела свое платье, оказавшееся в плачевном состоянии. Она принялась старательно стряхивать с него пыль, проводя по нему руками сверху донизу. Поглощенная своим занятием, она замерла, когда взглянула вверх и увидела, что Стивен и все трое Тюдоров смотрят на нее с открытыми ртами.

Она прищурила глаза:

– И давно вы наблюдаете за мной?

Последовало всеобщее пожатие плечами.

– Вам что, нечего больше делать? – раздраженно спросила она.

Стивен галантно стал смотреть в сторону. Однако трое Тюдоров только тряхнули головами и заулыбались.

Когда Кэтрин со Стивеном в сопровождении Тюдоров покидали лагерь, оставшиеся мятежники еще продолжали его сворачивать. Слава Богу, что похитители привезли ее сюда, а не в Уэльс. Уильям был в Вустере. Ее смогут выкупить и вернуть ему в этот же день.

– Видите старую кельтскую крепость на вершине того холма? – сказал Маредадд, указывая вперед. – Там мы с французами разбили лагерь.

Кэтрин отвлеклась от мыслей о воссоединении с Уильямом, чтобы приготовиться к встрече с лидером мятежников. Она быстро припомнила все, что знала об Оуэне Глендовере. Он знатный валлиец, близкий родственник Тюдоров. До мятежа его дом был известен как центр валлийской культуры, певцы и музыканты всегда находили в нем радушный прием.

Человек, любящий музыку, не может быть совершенно бессердечным, сказала она себе. Среди простых людей ходили разговоры, что он умеет вызывать бурю. Ходили и другие слухи, которые не так легко было опровергнуть. Ей приходилось посещать те места, где побывали мятежники. Она видела сожженные деревни, слышала вопли женщин.

Не успела она опомниться, как они въехали в ворота старой крепости. Двор был заполнен воинами. Они с трудом проехали через мешанину из людей, лошадей и повозок к главному зданию. Маредадд помог ей слезть с лошади и повел по ступеням наверх. Его братья и Стивен следовали за ними.

Стражи у входа кивнули Тюдорам и открыли для них вторые массивные двери. Когда ее глаза привыкли к скудному освещению, Кэтрин увидела, что они находятся в темном, похожем на пещеру зале. У одной из длинных стен виднелся огромный камин, у другой стояло множество столов. В зале было много народу, мужчины вели беседы и чистили оружие.

Однако только один человек приковал ее внимание. Он смотрел на нее из дальнего конца зала.

Крепко держа ее за руку, Маредадд подвел ее к нему. Кэтрин присела в низком поклоне, предназначенном для монархов, и не поднимала головы, пока низкий голос не велел ей подняться.

Подчинившись, она впервые взглянула на знаменитого мятежника, чье имя последние пять лет было у всех на устах. Оуэну Глендоверу было скорее всего далеко за сорок. Его суровое красивое лицо перерезали морщины, темные, падающие на плечи волосы подернулись сединой. У Кэтрин создалось впечатление могучего туловища и длинных ног, скрытых одеждой. Темные глаза приковали ее к месту.

– Леди Фицалан, вы нанесли огромный вред мне и моим людям.

Слова Глендовера заполнили весь зал и отразились от стен.

Отшатнувшись, Кэтрин не смогла ответить. Что, как он думает, она сделала?

– Я долго гадал, кто передал сведения, которые привели к тому, что мой сын со своими людьми был захвачен врасплох при Пуйлл-Мелине, – сказал Глендовер. – И в конце концов пришел к выводу, что это могли сделать только вы.

Как он узнал? Король Генрих не поверил, что это была она, даже когда принц сказал ему об этом.

– Мне жаль, ваша светлость, – пробормотала она. – Это был мой долг.

– Принц Гарри взял в плен триста валлийцев при Пуйлл-Мелине, – продолжил Глендовер. – Он казнил всех, кроме одного.

Она бессознательно поднесла руку ко рту. Она что-то слышала об этом раньше, но не верила рассказам.

– По крайней мере молодой Гарри не убивает из мести и жажды убивать. Он безжалостен, когда преследует свои цели, как и подобает большому военачальнику. – Глендовер устремил свой взгляд на огонь в камине, лицо его внезапно сделалось усталым. – Однако вдовам и сиротам от этого не легче. Он казнил всех, кроме моего сына Груффидда, которого в цепях доставили в Лондон. – Глендовер замолчал и сжал губы. – Мне сказали, что его истязали. После того как он попытался бежать, король приказал выколоть ему глаза.

Непролившиеся слезы жгли глаза Кэтрин. Глендовер сказал правду, это было ясно по боли, исказившей его лицо. Ей не хотелось верить, что король способен на такую жестокость. Но в глубине сердца она знала, что он жесток. Впервые она засомневалась, что поступила правильно. Следовало ли ей сообщать Гарри, что в тот день он застанет валлийцев врасплох? Сделала ли бы она это, если бы знала о последствиях?

– Я слышал, у вас, леди Фицалан, есть сын, – сказал Глендовер, возвращая ее в настоящее. – Так что вы можете понять, что я сделаю все возможное, чтобы вызволить сына из рук врагов.

Кэтрин задержала дыхание, ожидая, когда Глендовер откроет, с какой целью он говорит ей все это.

– Вы будете залогом освобождения моего сына. Его жизнь – такой выкуп я назначаю за вас.

Ее надежды рухнули, смятение овладело ею.

– Я боюсь, вы преувеличиваете мою значимость, ваша светлость, – сказала она, сжимая руки. – Король никогда не отдаст вам сына за меня. Он… не сентиментальный человек.

Она не нашла слов, чтобы дипломатично объяснить это, и сказала:

– Король не задумываясь пожертвует мной.

Она чувствовала, что ее откровенность заключала в себе нелояльность, но увидела в глазах Глендовера нечто похожее на одобрение.

– Рейберн был глупцом, не поняв, какая у него проницательная жена. Вы, конечно, правы. Сам Генрих ничем не пожертвует ради вас.

– Мой муж также не сможет убедить его в чем-либо, – сказала она. – Однако я думаю, что он захочет дать за меня большой выкуп.

Больше она не тревожилась о том, как дорого это обойдется Уильяму, она хотела, чтобы он заплатил выкуп как можно скорее.

– Не к Фицалану я собираюсь предъявлять требования, – сказал Глендовер, – а к сыну короля.

Кэтрин остолбенела.

– К Гарри?

– Мне приходилось слышать менестрелей, воспевающих вашу красоту, леди Фицалан. – Глендовер впервые ей улыбнулся. – Неудивительно, что вы вскружили голову принцу.

Кэтрин открыла рот, но не находила слов.

– Я сообщу принцу Гарри, что отпущу его любовницу только в обмен на моего сына.

– Но я не любовница принца! – сказала Кэтрин, наконец обретя голос.

Когда Глендовер недоверчиво посмотрел на нее, она попыталась объясниться:

– Мы были друзьями в детстве. Мы остались друзьями. Кроме того, я замужняя женщина. – Ее лицо запылало от смущения. – Он бы никогда… он бы не…

– Вы ведь не станете утверждать, что ваше положение замужней женщины может запретить мужчинам вас желать, – сказал Глендовер, поднимая бровь. – А английский принц никогда бы не подумал, что общие нормы поведения применимы и к нему.

Глендовер посмотрел мимо нее и кивнул. Откуда-то сбоку к ней подошел Маредадд, о присутствии которого она забыла.

– Будем надеяться, что вы столь дороги принцу, как мне говорили, – сказал Глендовер, не слушая ее. – Потому что вы не увидите своего дома, если он не убедит короля освободить моего сына.

Маредадд притронулся к ее локтю и прошептал:

– Кланяйтесь.

Она оцепенело сделала реверанс и позволила отвести ее туда, где их ждали Стивен и остальные Тюдоры.

Когда двери зала закрылись позади них, она разразилась рыданиями.

– Я боюсь, что никогда не увижу своего сына и наш дом!

– Увидите, – сказал Маредадд, кладя ладони на ее плечи. – Все закончится хорошо, вот увидите.

– Ваш принц все неправильно понял! – Она сжала кулачки и в отчаянии заплакала. – Узнав о требовании выкупа, обращенном к принцу Гарри, мой муж поверит, что я была неверна ему.

– Не поверит, – сказал Маредадд, сжимая ее плечи. – Он будет счастлив получить вас обратно.

Она покачала головой:

– Вы совсем не знаете моего мужа.

Маредадд провел ее по стертым ступенькам в комнату, заставленную самыми разными сундуками – возможно, награбленными в городе. Через открытое окно она видела, как внизу собираются солдаты.

– Сражение будет сегодня? – спросила она в тревоге.

– Не знаю, – сказал Маредадд, подходя и становясь рядом у окна. – Мы бездействуем уже неделю. Не думаю, что так может продолжаться долго.

– Что, как вы думаете, случится?

– У нас небольшое количественное преимущество, хотя обе армии большие, – спокойно сказал он. – Однако англичане устали, они пришли сюда после многих недель тяжелых сражений на севере. Но все может случиться. Единственное, что я могу сказать, – много людей поляжет с обеих сторон.

Он извинился и ушел, чтобы присоединиться к мужчинам внизу.

Кэтрин увидела, как из ворот, ослепляя великолепием доспехов, выехали солдаты. Она смотрела на них и думала о трехстах валлийцев, в поимке и гибели которых Глендовер винил ее.

А что будет сегодня с английскими солдатами? С Уильямом? И Гарри?

– Пожалуйста, Господь, защити их, – молила она снова и снова.

Несколько часов она нервно ходила между сундуками, загромождающими комнату. Наконец ворота распахнулись, солдаты въехали обратно, и выглядели они ничуть не хуже, чем раньше. На них не было крови, не было видно и перекинутых через седла раненых товарищей.

Она опустилась на один из сундуков и сжала руками голову. Еще оставалось время. Вскоре раздался стук в дверь, и тут же в нее просунулась голова Маредадда.

Она сделала ему знак войти, с нетерпением ожидая, какие новости он сообщит.

– Сегодня сражения не было?

Он покачал головой и устало опустился на сундук у окна.

– Богом клянусь, это ожидание невыносимо.

– Маредадд, вы должны попросить для меня аудиенции у принца Глендовера, – сказала она. – Я должна кое-что ему сообщить.

– Господи, что еще такое? Он занят, советуется со своими командирами.

Увидев, что она настроена решительно, он вздохнул.

– Может быть, я могу передать ему то, что вы намереваетесь сказать?

– Я должна сама поговорить с ним.

Пробормотав проклятие, Маредадд положил руки на колени и встал.

– К вашим услугам, – сказал он, отвешивая ей церемонный поклон.

Часом позже к ней вошла женщина, принесла тазик с водой и полотенце.

– Меня прислал один из этих молодцев Тюдоров. Он наказал передать вам, что принц Глендовер примет вас через час.

Женщина явно не была служанкой леди. Судя по ее накрашенным губам и открытому лифу, в ее обязанности входило оказание услуг совсем другого рода.

Женщина приложила палец к губам и оглядела Кэтрин с головы до ног.

– Ваша одежда не в лучшем виде, совсем не в лучшем. Может быть, в одном из этих сундуков найдется для вас что-нибудь подходящее?

Кэтрин оглядела свое грязное платье.

– Да, давайте посмотрим.

Женщины открыли сундуки и долго рылись среди туник, брюк и рубашек, разгорячились и раскраснелись. Почти на дне одного из сундуков они все же нашли элегантное шелковое платье голубого цвета с изящной серебряной отделкой.

Женщина помогла Кэтрин его надеть. Хотя оно немного жало в груди, в целом оно смотрелось хорошо. Женщина снова сунула голову в сундук и выпрямилась, торжествующе показывая подходящий к платью головной убор и туфли.

Когда Кэтрин была одета и готова идти, ее помощница сияла и смотрела гордо, как павлин. Она подмигнула Кэтрин и сказала:

– Вы смотритесь как принцесса.

Для того, что она замыслила, это очень кстати, мрачно думала Кэтрин, спускаясь по лестнице. Маредадд ждал ее внизу у входа в зал. Он оглядел ее с головы до ног.

– Я вижу, что покорить одного принца вам мало, – негромко сказал он, когда она взялась за его подставленную руку, – вы хотите и второго поймать в ловушку.

– Не понимаю, о чем это вы, – заявила она.

– Предупреждаю вас, наш принц не мальчик, чтобы попасться, как принц Гарри, – сказал он, и его тон был серьезным. – Не пытайтесь играть с ним в ваши игры. Глендовер сразу поймет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю