Текст книги "Манящая леди (ЛП)"
Автор книги: Марджери (Марджори) Аллингем (Аллингхэм)
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)
Глава 7. ЛЕВ И ЕДИНОРОГ
“ИЛЛЮМИНАЦИЯ, – сказала Тонкер Аманде, когда они наконец всей толпой ввалились в студию, “ на высоте. Мы всегда хотели их, но почему-то не могли с этим справиться. Что у вас есть? Мили кабеля?”
“Нет”. В голосе механика послышались нотки триумфа, которые заставили ее мужа пристально взглянуть на нее. “Нет, просто пересох аккумулятор ... из большой машины. Этого хватит надолго”.
“Аманда”. Мистер Кэмпион остро осознал, что его жена вернулась в свою родную страну, где юмор соответствовал ее собственному. “Где ты это взяла?”
Глаза медового цвета, искренние, как у Руперта, встретились с его собственными. “У Скэт было это, чтобы зарядить для кого-то. Мы просто позаимствовали это на некоторое время”.
Он продолжал смотреть на нее. “Я полагаю, это батарейка эсэсовца?”
“Ну, это он хотел включить свет”, – сказала Аманда. “Всегда смотри, чтобы платил тот, кто подходит. У нас в Понтисбрайте это неплохо получается. Как говорит Скат, он не будет возражать, если никогда не узнает ”.
“Разве сейчас не так мило”. Голос Минни звучал довольным. “Совсем как в деревне”.
“Где каждый сам по себе Робин Гудфеллоу”, – весело пробормотал мистер Кэмпион. “Какой потрясающий этот парень Смит, Тонкер”.
“О, депрессант”. Мужчина песочного цвета говорил с чувством. “Почему он позвонил, Минни? Чтобы выставить нам счет за пустые бутылки?”
“Он хотел привести на вечеринку шесть человек”.
“В самом деле? Ты ему позволила?”
“Разве это было не так?”
Тонкер пожал плечами. Лицо его побагровело, и знаменитый молниеносный нрав, за который он получил свое прозвище, вспыхнул на мгновение.
“Мне все равно”, – сказал он с горечью. “Наполни это место койотами с кудрявыми головами, если хочешь. Это твой дом. Так получилось, что это только моя вечеринка. Он спросил меня о том же две недели назад, и я тогда сказала ему, что сожалею, но концерт был забронирован полностью. Но отмени все это, если хочешь. Это только выставляет меня дурой ”.
Атака была настолько несправедливой, что все были немного поражены, кроме Минни, которая бросилась в бой со всеми орудиями и развевающимися вымпелами.
“Ты жалкая ни на что не годная женщина, как ты смеешь!” – прогремела она. “Он твой друг”.
“Это, ” процедил Тонкер сквозь зубы, – оскорбление, которого я никогда не прощу. Он потрудился сказать вам, что он принесет вашей половине моей компании?”
“Двое людей, которые делают шарикоподшипники, муж и жена”.
“Это были те двое, от которых я отказался”. Он тщательно подбирал слова и говорил так похоже на своего отца, директора школы Тотем во времена юности мистера Кэмпиона, что фраза “Сэнди в роли приманки” всплыла в памяти непрошеной.
“И два могильщика, я имею в виду грабителей”, – вызывающе продолжила Минни, ее глаза сверкнули.
“Кто?”
“Берк и заяц”.
“Берт и Хэйр? Похитители тел? Серьезно? Они оба?” Тонкер начал смеяться, его ярость испарилась. “О, какой жаворонок. О, тем лучше. Да, действительно, он мне этого не сказал. Боже мой, Минни, ты даже не представляешь, какая ты умная старая утка”. Он рывком развязал завязки ее фартука, и она обвила его шею длинной рукой в борцовском захвате.
“Ты глупый мужчина”, – сказала она.
“Ха”, – сказал Тонкер, высвобождаясь. “Если повезет, это будет очень, очень приятная история. Мне не нравится Смит. Кэмпиону не нравится Смит. Мы продолжим разбираться со Смитом. Со Смитом вот-вот будет покончено ”.
“Я думаю, Минни следует оградить от Смита”, – заметила Аманда. “Он обращался с ней точно так, как если бы она сдавала комнаты”.
Минни рассмеялась. “Он мне понравился”, – искренне сказала она. “Он взломщик врат нового стиля, тот, кто не хочет рисковать. Пожалуйста, обратите внимание на электрическое освещение над моими картинами ”.
Быть водимым художником по выставке – не всегда самый простой способ насладиться картинами, но мистер Кэмпион обладал тем преимуществом, что следил за карьерой Миранды Стро с тех пор, как они были вместе молоды, так что он мог, так сказать, уловить историю и сразу понять, о чем она. В этой коллекции почетное место было отведено портрету Уэсти. Она нарисовала его в полный рост, стоящим на фоне арки камина в гостиной. Он улыбался и немного стеснялся своих мыслей, и его молодая худоба была блестяще подчеркнута, несмотря на формальность его первого сшитого на заказ костюма.
“О Боже мой”, – сказала Минни без обиняков, – “этот ужасный костюм. Он так сильно хотел его. Знаете, мы там не занимаемся пошивом одежды на заказ для мальчиков, но он всей душой к этому стремился, поэтому я подтянула носки и справилась с этим. Они оторвались, не так ли?”
“Это действительно так”. Мистер Кэмпион смотрел на фотографию, его глаза сузились. “Это для Бостона?”
“Да. Я хотела, чтобы это досталось Белинде, но ничего не поделаешь. Позже я сделаю ему еще раз. Боже, но разве они не уродливы, эти современные наряды?”
“Подожди, пока не увидишь мой праздничный наряд”, – пробормотала Тонкер. “Вот такая девушка мне нравится, Кэмпион. Минни сделала из нее что-то особенное, не так ли?”
Они продолжили свой путь, и постепенно раскрылась история долгих трудолюбивых, а иногда и возвышенных дней. Тонкер очень гордился Минни. Временами его восторг был почти трогательным, и она наслаждалась им. Они были в высшей степени счастливы. Но как раз перед тем, как они дошли до конца комнаты, она повернулась к нему.
“Тонкер, если бы ты достала из амбара одну из этих ягодиц, ты могла бы показать Руперту именно то, что ты хочешь. Здесь больше ничего нет”.
“Очень хорошо”, – любезно согласился он. “Но я хочу посмотреть вещи Джейка. И они должны, повторяю, должны увидеть секрет”.
Он ушел, забрав Руперта с собой, а остальные пошли дальше.
“Что это?” – внезапно спросила Аманда. “Это одна из картин твоего отца, Минни?” Ее остановил небольшой портрет, который сильно отличался от всего остального на выставке, даже рамкой, выполненной в стиле бескомпромиссного эдвардианского барокко. Это была голова мужчины на фоне мятой бумаги. Лицо не было особо выделяющимся, поскольку представляло собой типичную маску двадцатого века, коротко остриженную и выбритую. Подбородок был упрямым, а маленький поджатый рот улыбался с легкой жалостью, что приводило в замешательство. Но выдающимся качеством работы был безжалостный мужской яд, с которым она была выполнена. Мистер Кэмпион уставился на нее. Он почувствовал, что знает этого человека, и ему пришло в голову, что это, должно быть, одна из самых известных работ старого Строу. Минни стояла, задумчиво глядя на нее.
“Ужасно, не правда ли?” – сказала она наконец. “Я сделала это”.
“Но кто это?” Аманда была озадачена не меньше Альберта и точно так же.
“Модель”. Минни ясно дала понять, что не собирается вдаваться в подробности. “Она принадлежит ему, и он в восторге от нее. Он одолжил ее мне, чтобы показать. Ей уже несколько лет ”. Ее фыркающий смех снова застал ее врасплох. “На самом деле ничто так не помогает избавиться от подобных мыслей, как творческая работа”, – неожиданно заметила она и пронеслась через комнату к противоположной стене, где во втором ряду ламп с капюшонами были выставлены картины Джейка Бернадина – полдюжины очень маленьких полотен и одно среднего размера.
Мистер Кэмпион задержался и все еще хмурился, пытаясь вспомнить, когда несколько секунд спустя присоединился к остальным. Минни и Аманда рассматривали маленькие холсты, когда он подошел. Они были очень-очень маленькими, некоторые размером с почтовую открытку, и были нарисованы с близорукой тщательностью повсюду, в каждом углу и, что вызывало беспокойство, возможно, с обратной стороны. Большая картина была в точности такой, как описывал Уэсти, за исключением того, что серый фон вообще не был нарисован.
“Это линолеум”. Минни осторожно дотронулась до него указательным пальцем для пробы. “Какая милость. Я боялась, что он подкрашивался. Если существует его оригинальное полотно, я смогу достать его, или Эмма сможет. Боже мой, я надеюсь, что бедная улитка была мертва ... Почему, Тонкер!” Ее последнее восклицание было ответом на свирепый раздирающий звук, который раздался прямо у нее за спиной и сопровождался восхищенными визгами Руперта. Все трое обернулись и оказались лицом к лицу с создателем глюбалюбалума и его инструмента.
Было много попыток описать глюбалюбалум, и даже та, которая была представлена в Патентное бюро, не была особенно успешной. Как указала Тонкер, он был очень большим. Это тоже было очень просто, по сути, представляло собой очень длинную трубку с огромным рожком на одном конце и пробкой на другом. Между ними были, так сказать, отступления. Газета, которую ее недоброжелатели называют Daily Bibful, однажды наняла психиатра, чтобы объяснить своим читателям механизм их собственной реакции на это, но статьи не были убедительными. Только в Оксфорде было замечено, что поза человека, играющего на глюбалюбалуме, очень близко соответствует позе центральной фигуры "Лаокоона". Дети, с другой стороны, сразу заметили, что его истинное очарование заключалось в том, что он явно вышел из-под контроля.
В этот момент все трое взрослых смеялись, а Руперт был в истерике. Тонкер смотрела на них из чудовищных объятий.
“Пропали два мочевых пузыря”, – сказал он. “Ми-бемоль и Ля". Нам придется наверстать упущенное за счет запасных частей от других”.
Мистера Кэмпиона потянуло вперед. “Как ты это делаешь?” – требовательно спросил он.
“Ты не должен”. Тонкер слегка запыхалась. “Сначала накачай его, видишь?” Он повернулся боком, чтобы показать окно в трубе и сбоку от него прорезь, в которой примостился совершенно обычный велосипедный насос. Через окно была отчетливо видна линия мочевых пузырей, теперь немного дряблых. “Послушайте”. Тонкер схватил зажим для рта. “Тум-ти-ти, тум-ти-хлюп, на мой глю-бал-у-бал-хлюп. Недостаточно вкусно, не так ли? Не говори глупостей, ты, обезьяна, ты слышала это раньше ”.
Мистер Кэмпион взял себя в руки. “Это ужасно”, – сказал он. “Порнография, Тонкер”.
“Вовсе нет”, – серьезно ответила Аманда. “Это очень примечательно, и, насколько я могу судить, совершенно оригинальный механический принцип. Не могли бы мы разобрать его на части?”
“Нам придется, ” искренне заверил он ее, “ завтра, чтобы закончить ремонт”. Он сделал паузу и посмотрел на Руперта. “Мальчик, ” внезапно потребовал он, – ты понимаешь, что если бы я был твоим отцом, ты был бы таким?”
Руперт вежливо улыбнулся, но подошел к мистеру Кэмпиону, и Тонкер уже отворачивался, когда заметил картинку с улиткой и придвинулся ближе, чтобы рассмотреть ее.
“Боже мой, Минни!” Его взрыв был искренне взбешен. Мешающие витки его изобретения были полностью забыты. Его лицо стало пунцовым, а глаза сверкнули. “Да, ну, это просто проклятое оскорбление”. Он говорил со сдерживаемой ненавистью. “Я полагаю, ты понимаешь это, Минни? Я полагаю, ты не собираешься подвергать наших беспомощных гостей опасности. . . .?”
“Если бы ты выбрался из этой штуковины”, – сказала Минни с не меньшей злобой, – “ты мог бы ударить меня. Надеюсь, у тебя лопнул еще один мочевой пузырь”.
“О, хорошо”. Тонкер оторвался от хитроумного устройства и заметил выражение лица мистера Кэмпиона. “Ну, ” сказал он застенчиво, “ они обе чертовски глупые штуковины. Сними фотографию, дорогая Минни. Дорогая Минни, ты не могла бы?”
“Конечно, я должна”, – сказала она, похлопывая его по ягодицам. “Джейк вообще не хочет показываться, в этом его трудность”.
“Я верю”. Тонкер заговорил с внезапным энтузиазмом, весь его гнев испарился. “Достань секретную фотографию, Минни. Посмотрим, что они подумают”.
“Я собираюсь”. Она сразу же ушла, и они перешли к другому концу огромного стола, который сиял, как горка, сделанная из него детьми. Во внутренней студии зажегся свет, и вскоре она появилась снова, неся холст.
“А теперь, ” сказала она, спускаясь по лестнице, ее длинное платье подчеркивало ее угловатость, “ я возьму этот мольберт, Тонкер”.
Он вытащил его для нее, и они вместе подогнали его к свету. Мистеру Кэмпиону пришло в голову, что он всегда видел их такими, склонившими головы друг к другу, что-то замышляющими. Наконец Минни отступила.
“Имейте в виду, ” сказала она, “ это эксперимент”.
Посетители долго стояли, глядя на картину. После первого шока удивления взгляд задержался на ней. Это был своего рода тщательно выполненный рисунок, заключенный в формальную форму вазы. Предположительно, это был портрет Аннабель, поскольку ребенок появлялся на нем много раз. Эффект был странно стимулирующим и каким-то необъяснимо радостным. Через некоторое время Минни рассмеялась и забрала его.
“Это не очень рекламно, не так ли?” – спросила она. “Но я чувствовала, что хочу сказать о ней то, что не могла выразить никаким другим способом. Это чисто личная картина моего собственного разума. Вы вообще понимаете, что я имел в виду?”
“Я могу”. Мистер Кэмпион почувствовал странный подъем. “Я не знаю почему. Оставь это здесь ненадолго”.
“Нет, моя дорогая, я не должна”. Минни была уже на полпути вверх по лестнице. “Я только увлекусь этим, и это действительно будет смертельно. Сейчас это запрещено. Жаль, но так оно и есть ”.
“Кто этого не допустит?” – требовательно спросил мистер Кэмпион.
“Обстоятельства”. Минни взбежала по лестнице и исчезла в маленькой студии за балконом.
“Обстоятельства, черт возьми!” – сказал Тонкер. “Это снова моя вина”. Он сидел в потертом кресле, которое отодвинул от стены, чтобы лучше любоваться полотном. Глюбалюбалум был рядом с ним, он стоял вверх ногами на краю рожка, выглядя как какая-то нелепая оптическая иллюзия. Руперт растянулся за ней, пытаясь открыть люк, который он нашел в ней.
“Мой ботинок”, – повторила Тонкер, скосив глаза на балкон.
Ответа от Минни, которая еще больше укрепила свою тайну, не последовало, и после паузы он бросил задумчивый взгляд на своих старых друзей. “Все это часть одного и того же глупого дела”, – сказал он с несвойственной ему горечью. “Все это часть одного и того же скандала семилетней давности. Я думаю, Минни сумасшедшая, и она думает, что я нечестный, и мы обе взрывоопасные личности. Они сделают то, что задумали, ты знаешь. Они разделят нас ”.
“Кто это?”
Тонкер подумала и, наконец, решила довериться. “Ужасные приятели Минни, сборщики налогов. Я рассказала тебе, с чего все началось в другой комнате. Я сделал устрашающую кляксу на своих деньгах glüb, и Минни сильно потеряла доверие ко мне ”. Он вздохнул. “Никто из нас не обладает большими финансовыми способностями, давайте посмотрим правде в глаза. Когда появились плохие новости, у нас случился первый в нашей жизни настоящий скандал. Это был отвратительный подарок, который мы получили, но также и очень раздражающий подарок, который мы подарили. Минни не совсем оценила этот момент.”
“Что с этим случилось?” – в голосе мистера Кэмпиона звучала тревога. “Полагаю, с тех пор вы расплачиваетесь?”
“У Минни есть”, – сказала Тонкер. “Я в это не вхожу. Я наемный работник и держу только дополнительный налог, так что они крадут мою долю у источника, а я даже не поглаживаю ее. Остальное делает Минни. После фиаско в глюбе она не потерпит от меня никакого вмешательства. Это немного сложно, потому что мы не живем вместе, понимаете. Никогда не было ”.
Мистер Кэмпион рассмеялся. “У тебя есть в юридическом смысле, идиот”.
“Мы не сделали этого в буквальном смысле”. Тонкер говорила с неопровержимой логикой. “В этом вся трагедия. До того, как мы поженились, более двадцати пяти лет назад, Минни и я, будучи проницательными молодыми людьми – нам обоим было девятнадцать, – понимали, что все трудности, расставания и неприятности в супружеской жизни проистекали напрямую – непосредственно, заметьте – ни много ни мало, как из—за денег и ведения домашнего хозяйства. Как мы были правы. Мы решили, очень разумно, что у нас ничего не будет. Мы оба были в состоянии держать себя в руках тогда и держим с тех пор. Когда мы были молоды, мы жили рядом друг с другом, а став старше, часто навещали друг друга. У каждого из нас есть своя работа, и мы не требуем от брака ничего большего, чем самих уз. У нас было много ссор, но до сих пор никогда не было настоящей горечи. И почему это вообще произошло? Потому что какой-то глупый чиновник сначала решает, что мы одно и то же лицо для уплаты подоходного налога, а затем начинает пытаться разделить нас, потому что даже он видит, что это не так. Мы не соответствуем шаблону, поэтому нас нужно переделать. И они тоже это делают. Минни не в себе, ты же знаешь ”.
Мистер Кэмпион взглянул на Аманду и увидел, что она отошла и снова рассматривает фотографии. Он вернулся к Тонкер.
“Каким образом?”
Мужчина песочного цвета изучал носки своих широких ботинок. “Разве ты этого не заметила?” – спросил он наконец. “Она отдалась им. Она впустила их в свою жизнь, так что ее существование превратилось в безумный фарс. В этом доме всего две хорошие спальни, и ей не разрешают спать ни в одной из них. Она нанимает садовника, но ему не разрешается выращивать овощи, потому что она только рисует цветы. Она ненавидит шампанское, но ей не разрешается пить ничего другого, и то только в присутствии какого-нибудь скучного клиента. Она должна отчитываться за всю свою одежду. Честное слово, я становлюсь свирепым!” Он хмыкнул. “Тогда, конечно, я говорю разные вещи, и она тоже”. Он нахмурился и бросил косой укоризненный взгляд на свое потрясающее изобретение. “Обычно я сдерживаю себя, ” продолжил он вскоре, “ но иногда бывает слишком много провокаций, и это последнее дело показалось мне концом. Возможно, я перешел черту. У них было все, до чего могла дотянуться женщина, Кэмпион: William's bit, the silver, the Cotman и Бог знает что еще. А теперь, если вам угодно, они хотят меня. Она говорит, что они хотят, чтобы мы развелись. Я действительно взбрыкнул. Это нецивилизованно ”.
Худой мужчина уставился на него в изумлении. “Это абсурдно”, – сказал он. “Неправда. Минни совершила ошибку”.
“Знаешь, она этого не сделала”. Тонкер бросила на него мрачный взгляд. “В этом-то и весь дьявол. Ошибка Минни, похоже, заключалась в попытке исправить мою ошибку в glüb, увеличив производство. Это, похоже, фатально. Как только вы это сделаете, проблема начнет вести себя как зарплата, гоняющаяся за ценами, круг за кругом, все выше и выше, пока не прозвенит звонок и мы все не упадем. В этом-то и проблема. Минни, потерпев неудачу и приложив сверхчеловеческие усилия, теперь достигла той стадии, когда она по-человечески не может надеяться заработать за один год больше, чем сейчас, и со временем она почти наверняка будет зарабатывать меньше. Я полагаю, они это видят, и поскольку они всего лишь хотят вести свои бухгалтерские книги в порядке вещей – я имею в виду, они не транжирят деньги где-то в уединении таким образом, который можно было бы почти простить, – они указали ей, что, если бы она была одинока, она могла бы положить конец стремительному росту. Это самое ужасное, старина; она не ошиблась. Она примчалась в Лондон и поинтересовалась мнением адвоката.”
“Минни сделала?” мистер Кэмпион был поражен.
“Факт”. Глаза Тонкер распахнулись еще шире. “Не сказав мне. Это потрясло меня. Она никогда в жизни раньше такого не делала. Она, конечно, наполовину американка. Эти девчонки начинают действовать. Они не сидят и не ждут этого. Я ничего не слышал об этом, пока она не выложила все начистоту. Однажды ночью она рассказала мне об этом. Я был застигнут врасплох. Полагаю, именно поэтому я так отреагировал. Должен как-то извиниться ”.
“Ни один адвокат не советовал разводиться”, – убежденно заявил мистер Кэмпион.
“Парень не советовал этого”. Тонкер был неестественно нежен. “Он просто объяснил ситуацию. Если бы Минни уволила меня, она смогла бы выбраться из той спирали, в которую я и мой глюб втянули нас. И, ” добавил он с растущим гневом, “ это должен быть настоящий раскол. Никакого обмана путем развода и последующей жизни во грехе. Кто-то сказал мне, что у этих парней из налоговой службы есть свобода действий, чтобы оценивать мужчину и женщину, живущих в грехе, как если бы они были женаты, так что я не думаю, что мне вообще разрешат увидеть старушку. Возможно, мы могли бы пригласить ее на чай, если бы с нами сидел парень с О.Х.М.С. на шляпе.” Его гнев вскипел, и он подпрыгнул на стуле. “Мне никогда не нравились чиновники, – объявил он, – и теперь, клянусь Богом, я знаю почему”.
“О, Тонкер, как ты мог!” Дама Сибил Торндайк вряд ли могла произнести эту реплику с большей силой. Минни появилась на балконе, как Минерва в прологе. “Ты обещал никогда больше не упоминать об этом. Ты дал слово, скотина. Никакого американского мужа ...”
“Я не скотина”, – прошипел Тонкер со сдерживаемой яростью, “и не говори со мной об Америке. Там жена – это актив, облагаемый подоходным налогом. Парень может считать половину своего дохода своим, а не весь ее доход своим. Это еще кое-что, в чем они более здравомыслящи, чем мы. Я не хочу больше слышать об Америке. Я ненавижу Америку и всех американцев”.
“Тонкер!” Минни была сбита с толку и полна упрека. “А как же Пол? А как же Кен, и Милтон, и Изабель?" А Лора, и Мэкки, и Рут, и Нед, и Лавиния? А Робби, и Говард, и Молли? И ... ”
“С ними все в порядке”. Тонкеру, похоже, было стыдно за себя.
“Ну что ж”. Казалось, Минни вот-вот упадет с балкона. “А как насчет Тилли, и Мэри, и Джона? И...?”
“И Венделл”, – вставила Тонкер, которая заинтересовалась сольным концертом. “И Олли, и Ирвинг”.
“Ирвинг?” Минни засомневалась. “Ирвинг?”
“Мне нравится Ирвинг”, – с достоинством сказала Тонкер. “Ирвинг – это феномен. У Ирвинга не просто полые ноги. Земля под Ирвингом...” Он резко замолчал и оглянулся на Руперта. “О, у тебя вышел мочевой пузырь, не так ли? Это хорошо. Поставь их в ряд. Не засовывай в них пальцы, маленький болван. Вот и все. Это не такая уж плохая игрушка, не так ли?”
Руперт посмотрел на него с обожанием. “Это потрясающе”, – пробормотал он, осторожно пробуя новое слово. “Мне это нравится”.
Тонкер от удивления вспыхнул от удовольствия. “Вот ты где, Минни, – сказал он, – ему это нравится”.
Ее улыбка сияла, как солнечный луч. “Я тоже, Тонкер”, – сказала она. “Честно говоря, я тоже”.
До конца визита они не говорили ни о чем, кроме вечеринки, и когда Тонкер помог своим гостям сесть в универсал, он вернулся к похитителям тел. “Берт был одним из влиятельных молодых друзей шейха Бен-Сабаха, Кэмпион”, – заметил он. “Ты знал это?”
Белый свет понимания, яркий, как звездный снаряд, ударил худощавого мужчину прямо между глаз и остановил его на полпути к водительскому сиденью, когда он увидел вероятный ответ на вопрос, который привел его в Понтисбрайт под предлогом проведения отпуска и заставил его так остерегаться ненужного вовлечения в любое другое расследование. Он едва мог заставить себя заговорить.
“Он был замешан в этом рэкете?”
“Конечно, он был. Это было основой его состояния”. Голос Тонкера в темноте звучал презрительно. “Я был одним из немногих, кто заметил его. Тем не менее, он придет на нашу вечеринку. Это должно быть здорово. Увидимся завтра. Собака на месте? Хорошо. Благослови Бог”.
“Спокойной ночи, мои дорогие”. Минни взяла мужа под руку, и они встали вместе, помахав вслед отъезжающей машине.
Аманда тихо рассмеялась, когда фургон медленно поднимался по тропинке, где лунный свет падал на свисающие травы, а воздух был насыщен ароматом цветов. “Они обожают друг друга, не так ли?” – сказала она. “Жизнь – это одна долгая дружеская схватка. Постоянная выставочная схватка. Они немного похожи на льва и единорога. Я говорю, у Минни, должно быть, либо очень странный сборщик налогов, либо у нее все перевернуто с ног на голову. Я полагаю, она просто ошибается?”
“Я искренне надеюсь на это, иначе страна катится ко всем чертям”. Мистер Кэмпион говорил горячо.
“Тонкер довольно странный, тебе не кажется?”
“Вы заметили это, не так ли? Я удивился. Он неестественно подавлен. Я полагаю, потрясен. Неудивительно. Это тревожная история. Бедный старина Тонкер и его ужасный подарок”.
Аманда не была удовлетворена. “Я думаю, это что-то другое”, – сказала она. “Что-то,чего он стыдится. Что-то недавнее”.
“Это может быть”. Кэмпион говорила беспечно. “Тонкер действительно что-то делает. Он неуверенное животное. Я не совсем понимаю, почему он примчался домой, а ты? Почему он пошел в лодочный домик, а не зашел к семье?”
“Дядя Тонкер пришел домой, чтобы позвонить каким-то клоунам”, – неожиданно сказал Руперт. “Он сказал мне об этом, когда спросил, можно ли ему занять комнату, когда вылез из-под кровати”.
“Боже мой”, руки Аманды крепче обхватили его. “Я думала, ты спишь”.
“Так и есть”. Руперт был экстатично счастлив. “Разве не было бы замечательно, если бы дядя Тонкер был клоуном? Он настоящий зингер. Он мне нравится ”.
“Я тоже”, – сказал мистер Кэмпион. “Принц среди толстоголовых. И если он действительно совершил глюбалюбалум, его наказание, похоже, будет суровым”.
Он высадил их у дверей темного дома, помог Чоку следовать за ними и поехал дальше к гаражу. Когда он возвращался, огромная черная фигура отделилась от тени беседки, и безошибочно узнаваемый запах солода смешался с головокружительным ароматом бульона и цветов табака.
“Что с тобой”. Голос мистера Лагга был чуть громче рычания. “Я измучился ради тебя. Посмотри на Чарльза, который только что вошел. Я с ним не разговаривал. Он чем-то занят. Мы можем на него не рассчитывать. Тем не менее, я кое-что подхватил. Мои друзья не рассказывают всего, что знают, но кое-что упускают из виду. Они знают, что такое корпорация ”.
“Неужели?”
“Да. Это еще не обнаружено, хотя и не ’арф будет утром’. Корпорация, кок, является официальным лицом старого внутреннего округа. Другими словами, приятель, это специалист по подоходному налогу ”.
Мистер Кэмпион застыл как вкопанный, волосы у него на голове встали дыбом. Теперь он знал, что его беспокоило в портрете в студии Минни и почему он узнал его. Лицо было мертвым лицом в канаве, а смятая бумага за его головой была бланками, сотнями и сотнями скомканных бланков цвета буйволовой кожи.
“Черт возьми!” – сказал самый кроткий из мужчин.








