412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Макс Мах » Коннетабль (СИ) » Текст книги (страница 16)
Коннетабль (СИ)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 23:05

Текст книги "Коннетабль (СИ)"


Автор книги: Макс Мах



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)

И все это, не принимая во внимание ни внешние угрозы, которые в условиях нестабильности властной пирамиды, только возрастут, ни того, что, приди к власти любой из претендентов, не поздоровится тем, с кем она связала свою судьбу. Лучше пусть правят Эва и Габи, чем кто-нибудь другой. Мишильеры и все-все-все – эти по большому счету не только круг общения, это ее семья. И вот за это стоит бороться буквально любыми средствами…

Конец третьей книги

Июнь, 2024

[1] Эгрегор – понятие, термин и концепция в оккультизме и эзотерике, означающее нефизическую сущность, групповое биополе. В научной среде считается маргинальной антинаучной теорией. Сторонники этих теорий предполагают, что более или менее крупные человеческие сообщества способны вырабатывать собственное энергетическое поле под влиянием устремления к одной цели (эгрегор творческой школы, эгрегор государства, эгрегор религии и пр.).

[2] Имеется в виду Александр Аронов: «Остановиться, оглянуться, внезапно, вдруг, на вираже, На том случайном этаже, Где вам доводится проснуться…»

[3] Фюрст – «тот, кто впереди всех»– высший аристократический титул Священной Римской империи, обычно переводимый на русский как «князь». Часто фюрстами звались высшие аристократы, которые не короли и не герцоги.

[4] Готский альманах (Almanach de Gotha) – самый авторитетный справочник по генеалогии европейской аристократии, ежегодно издававшийся на немецком и французском языках в 1763—1944 годах в городе Гота (герцогство Саксен-Кобург-Гота).

[5] Номен – у древних римлян родовое имя соответствовало, приблизительно, современной фамилии.

[6]Da Cicero – от Цицерона.

[7] Touring Berlinetta – Спортивный автомобиль Alfa Romeo 8C 2900B Touring Berlinetta 1939.

[8] La femme fatale – роковая женщина.

[9] Сатурналии – у древних римлян декабрьский праздник в честь Сатурна, с именем которого жители Лация связывали введение земледелия и первые успехи культуры. Отмечался первоначально 17 декабря, а позднее торжества были продлены до 23 декабря. Многие антиковеды отмечают родственность Сатурналий с декабрьскими праздниками других народностей Европы, например, гуляниями в Рождественские Святки, с Йолем, Рождеством и т. п.

[10] Lagonda LG6 – автомобиль британской марки Lagonda, серийно выпускавшийся с 1938 по 1939 год.

[11]Пастила – кондитерское изделие из подсушенного фруктово-ягодного пюре или сока. Блюдо русской кухни (известно с XIV в.). Смоква – суховатый мармелад, с виду похожий на пастилу или жевательная конфета. В словаре Брокгауза и Ефрона сладости дается следующее определение: «Смоква – мармелад из плодов с кожицей, кусками ягод, нередко и с косточками».

[12] Адран – в италийской мифологии бог огня, которому в древности поклонялись жители Сицилии. Его культ был распространён по всему острову, но главным местом его почитания был город Адран, современный Адрано, близ вулкана Этна.

[13] Сильфы – в средневековом фольклоре духи воздуха. Существо впервые описано алхимиком Парацельсом в качестве элементаля Воздуха. Женских особей называют сильфидами и феями.

[14] В древнеримской религии Tempestas (лат. tempestas: «время года, погода; непогода; буря, буря») – богиня грозы или внезапной погоды.

[15] Решеф – западносемитский бог аморейского происхождения; бог огня и молний; губитель, насылающий мор; бог войны; покровитель оружия. В Библии слово Решеф переводится как «пламя, вспышка», а также «сжигание, чума, мор».

[16]Мелюзина – фея из кельтских и средневековых легенд, дух свежей воды в святых источниках и реках. Часто изображалась как женщина-змея или женщина-рыба от талии и ниже (ср. морская дева), иногда с двумя хвостами. Выходит замуж за смертного, поставив ему условием, чтобы он никогда не видел её в зверином обличье. Когда он застает её в таком виде, бросает его.

[17] Кали – богиня в индуизме. Кали является яростной формой Шакти и появляется в мифологии как уничтожитель демонов. Гнев Кали настолько ужасен, что грозит существованию мира, поэтому особая тема в мифологии – усмирение Кали.

[18] История описана в романе «Волчья луна».

[19] Regnum Francorum – королевство франков.

[20] Тюринги – древнегерманское племя, жившее на территории современной Тюрингии.

[21] «Deus ex machina» – в переводе с латыни “Бог из машины” – это выражение, означающее неожиданную и неправдоподобную развязку ситуации с вмешательством ранее не фигурировавшего в ней фактора.

[22] Ордонансы (фр. ordonnance – приказ) – королевские указы во Франции и Англии, имевшие силу государственных законов (в Англии – без обязательного утверждения их органами сословного представительства).

[23] Используется знаменитый призыв Ивана Мичурина: «Мы не можем ждать милостей от природы. Взять их у нее – наша задача».

[24] Кордегардия (от фр. corps de garde) – помещение для караула, охраняющего крепостные ворота. Является разновидностью фортификационных сооружений. Кордегардией также обозначались гауптвахты или любое караульное помещение, помещение для стражи.

[25] Манипула (от лат. manipula – букв. «горсть», от manus – «рука», как изображение на штандарте, под который собирались манипулы) – основное тактическое подразделение (формирование) и единица легиона. В современных родах войск (сил) видов ВС, спецвойсках вооружённых сил примерно соответствует полуроте или взводу.

[26] Юпитер Фульгур (Iuppiter Fulgur) (молнийный, блещущий) посылал молнии.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю