355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Магомет Исаев » О языках народов СССР » Текст книги (страница 12)
О языках народов СССР
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 01:15

Текст книги "О языках народов СССР"


Автор книги: Магомет Исаев


Жанр:

   

Языкознание


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 16 страниц)

Зачатки мокшанской письменности восходят к XIX в., когда начали выходить некоторые книги религиозного содержания. Однако эта письменность не носила общенародного характера и обслуживала лишь узкую сферу религиозной деятельности духовенства. Поэтому мокшанский (как и эрзянский) язык по праву причисляют к группе младописьменных языков.

Мокшанский литературный язык начал формироваться лишь после революции. Это было связано прежде всего с распространением просвещения среди широких слоев народа на его родном языке. В 1924 г. Центральным издательством народов СССР была издана книга для чтения на мокшанском языке для начальной школы. Деятельность различных учреждений по ликвидации неграмотности также была связана с активизацией работы по усовершенствованию письменности. Существующий мокшанский алфавит полностью совпадает с русским.

В развитии литературного языка большая роль принадлежит ученым-языковедам: Д. В. Бубриху, Ф. И. Петербургскому, С. Г. Потапкину, И. Г. Черапкину и др. Важное значение для укрепления норм литературного языка имеют наиболее талантливые произведения мокшанских писателей.

В мокшанском языке различают три диалектные группы: центральная группа распространена в Темниковском, Краснослободском, Ельниковском и Шайговском районах Мордовской АССР; западная группа говоров представлена на территории Зубово-Полянского, Торбеевского, Ширингушского и Ковылкинского районов республики; к западной группе говоров относится речь мокшан в различных местах республики и за ее пределами.

В основу литературного языка положена центральная диалектная группа.

Лугово-восточный марийский язык является младописьменным литературным языком, развившимся за годы Советской власти на базе лугового наречия (с привлечением элементов восточного наречия) марийского языка.

Луговое наречие распространено главным образом в Марийской АССР (по левому берегу Волги). В нем выделяют три говора: а) сернурско-моркинский (лежит в основе литературного языка, чему в значительной степени способствовало то, что он занимает центральное положение по числу говорящих на нем; этим говором пользовались большинство первых марийских писателей: С. Г. Чавайн, В. Сави (В. Мухин)) и др.); б) йошкар-олинский; в) волжский говор. Между ними имеются более или менее значительные расхождения.

Восточное наречие распространено на территории Башкирской, Татарской и Удмуртской АССР, Пермской и Свердловской областей, а также в юго-восточных районах Кировской области. На развитие восточного наречия большое влияние оказал татарский язык. Часто русским заимствованиям в луговом и восточном соответствуют слова, усвоенные из татарского языка, например: письма – йазу (письмо).

Подлинная общенародная письменность, а затем и литературный язык развились лишь после революции, когда народные массы стали на широкий путь экономического и культурного прогресса. Лугово-восточная письменность все время базировалась на русской графике.

Правописание литературного языка основывается на фонетико-морфологических принципах. Однако преобладают фонетические. В правилах орфографии специально оговаривается, что позднейшие русские заимствования пишутся в основном так же, как и в русском языке: секретарь, физика, станция и т. д.

Горномарийский язык – один из двух марийских языков (см. выше), возникший в советский период на основе горного наречия марийского языка.

Как уже отмечалось, возникновение марийской письменности датируется XVIII—XIX вв. В частности, на горном наречии в 1821 г. в Петербурге был издан перевод Евангелия. В письме употреблялся русский алфавит с некоторыми добавлениями.

Особенно следует подчеркнуть значение марийских календарей, издаваемых представителями национальной интеллигенции после революции 1905—1907 гг. Их издатели стремились к созданию общенационального марийского литературного языка. Но они избрали неправильный путь, так как ставили своей задачей возродить язык древних марийцев, «очищенный» от влияния других языков.

Марийские литературные языки развиваются в тесном сотрудничестве с языками других народов Советского Союза. Особенно значительно влияние русского языка – языка межнационального общения, из которого заимствуется множество слов и выражений.

Алфавит горномарийского литературного языка с самого своего появления основан на русской графике.

Пермская группа

Три народа – удмурты, коми-зыряне и коми-пермяки – образуют особую ветвь (или группу) среди других финно-угорских народов. Их объединяют как генетическая близость, так и значительное сходство культур, обычаев и исторических судеб.

Отделение предков пермских народов от финно-угорской общности произошло в первом тысячелетии до нашей эры. После этого общепермская эпоха длилась около полутора тысяч лет. Предки нынешних пермских народов жили по нижнему и среднему течению Камы и Вятки. За этот период вырабатываются специфические черты трех языков.

Во II в. до н. э. – III в. н. э. происходит формирование основных диалектов прапермской языковой общности, из которых несколько позднее начинается постепенное отделение коми-языка от удмуртского. Начиная с IV—VI в. н. э. постепенно складываются специфические особенности, отличающие коми-языки от удмуртского. В течение следующих двух-трех столетий происходит расщепление коми-языка на диалекты, из которых затем в более позднее время (XIV—XV вв.) окончательно складываются два самостоятельных языка: коми-зырянский и коми-пермяцкий.

Два близкородственных языка ныне отличаются друг от друга рядом фонетических, грамматических и лексических явлений. Еще более разительны расхождения каждого из них с удмуртским языком.

Тем не менее существуют и общие черты, связывающие эти три языка. Эти черты и позволяют специалистам объединять их в особую группу.

Удмуртский язык обслуживает одноименную советскую социалистическую нацию. Общая численность удмуртов 704 328 чел. Из них родным языком считают удмуртский 581 877 чел., 121 260 родным языком назвали русский, 1191 – другие языки. 484 168 удмуртов проживает в Удмуртии (34,2% населения республики). В Удмуртской АССР живут также различные группы других народов: русские – 809 563 чел. (57,1% населения республики), татары – 87 151 чел. (6,1%), украинцы – 10 267 чел. (0,7%), другие народы – 26 526 чел. (1,9%). Небольшие группы удмуртов расселены в Башкирской, Татарской, Марийской АССР, Кировской, Пермской и Свердловской областях.

Удмурты сформировались в народность еще в XVI—XVIII вв.; тем не менее они до сих пор сохранили следы старого деления на северных («ватка») и южных («калмез»). В состав удмуртов входит особая этническая группа бесермяне (по реке Чепце), в формировании которой участвовали и тюркские элементы.

Прежнее название удмуртов – «вотяки» (в XIV—XV вв. – «отяки»). Соответственно язык их назывался «отяцким», «вотяцким», «вотским». Самоназвание северных удмуртов – «удморт», «укморт», или «урморт»; южных (составляющих большинство) – «удмурты». По-видимому, это различные варианты одного и того же этнонима, означающего по-русски «луговой человек».

Язык удмуртов состоит из двух главных наречий: северного и южного. Первое объединяет группы говоров по реке Чепца и ее притокам – язык бесермян, а также удмуртские говоры, распространенные в северных и средних районах Кировской области. В южное наречие входят диалекты и говоры, на которых говорят в южной части Удмуртской АССР. Сюда же относятся диалекты, на которых говорят в северной части Башкирской АССР.

Особняком стоят диалекты к югу и юго-западу от территории Удмуртской АССР, распространенные в Татарской и Марийской республиках, а также и в южной части Башкирской АССР и Кировской области.

Удмуртский язык относится к младописьменным языкам, хотя отдельные книги выходили на удмуртском и до Октябрьской революции.

Удмуртская письменность с самого начала ее возникновения (XVIII в.) пользовалась русской графикой. Вплоть до Октябрьской революции литература выходила на разных диалектах: глазовском, сарапульском, елабужском и др. Это тормозило становление единого литературного языка. Казанским православным миссионерским обществом в период 1874—1912 гг. было издано около 100 книг.

После Октябрьской революции вопросы графики не стояли остро. Зато вопросы орфографии и орфоэпии требовали безотлагательного решения, так как литература продолжала выходить на разных диалектах и говорах. Для развития единого литературного языка большое значение имело образование Удмуртской АССР (1920 г.) и последовавшее за этим языковое и культурное строительство. На родном языке удмуртов стали работать школы, выходить газеты, журналы, книги. Ныне удмуртский литературный язык стал важнейшим средством развития культуры и просвещения, коммунистического воспитания народных масс.

Коми-зырянский язык – родной язык коми-зырян, живущих небольшими группами в низовьях рек Печоры и Оби и в некоторых других местах Сибири, на Кольском полуострове и в Финляндии.

Коми-зырян насчитывается 321 894 чел., из них родным языком считают коми-зырянский 266 335, 55 368 родным языком считают русский, 191 – другие языки.

Коми-зырян, как и коми-пермяков, в XI—XV вв. соседние народы называли словом «пермь», а с XVI—XVII вв. русские стали называть их «сирене», «сиряне», «зыряне» и т. д.

Письменность на коми-языке возникла еще во второй половине XIV в. Ее создал миссионер Степан Храп (прозванный Степаном Пермским), впоследствии первый епископ у коми (1383—1395). Он использовал знаки греческого и славянского алфавитов. Однако созданная им письменность не получила широкого распространения и была забыта.

В XVII в. была создана новая письменность на основе славяно-русской графики. Литература до революции выходила на разных диалектах: вычегодском, сысольском, ижевском и др. Это не давало возможности принять единую орфографию и разработать литературные нормы языка. Становление и развитие коми-зырянского литературного языка, по существу, началось после Октябрьской революции.

Историю развития письменности после Октябрьской революции делят на четыре периода.

1. С 1918 по 1920 г. на русском алфавите, которым пользовались также некоторые литературные работники до революции, были напечатаны отдельные статьи в уездных газетах. Эта графика близка к современной.

2. Свыше десяти лет (1920 – начало 30‑х годов) существовала фонематическая система письма, в которой употреблялись значительно измененные русские буквы.

3. В начале 30 – конце 30‑х годов коми-зырянская письменность базировалась на латинской графике.

4. Наконец, с конца 30‑х годов был восстановлен алфавит на русской графической основе, которым пользуются и в настоящее время.

В коми-зырянском языке различают десять говоров: нижневычегодский, верхневычегодский, среднесысольский, присыктывкарский, верхнесысольский, удорский, ижемский, вымский, печорский и лузко-летский. В основу литературного языка был положен присыктывкарский говор, являющийся переходным между тремя самыми распространенными диалектами: нижневычегодским, верхневычегодским и сысольским. Этот говор к тому же распространен в социально-экономическом и культурном (с 1921 г. и административном) центре Коми.

За годы Советской власти литературный язык расширил сферу своего употребления. Он встал над всеми говорами языка и оказывает на них унифицирующее действие. Они в свою очередь влияют на развитие литературного языка, который вбирает в себя богатства устной народной речи.

Коми-пермяцкий язык распространен в основном в одноименном национальном округе Пермской области. Коми-пермяков 153 451 чел. Из них 131 677 чел. своим родным языком считают коми-пермяцкий, 21 586 – русский и 188 чел. – другие языки.

Коми-пермяцкий язык и по происхождению, и по структуре очень близок к коми-зырянскому. Он настолько близок к этому языку, что носители обоих языков могут понимать речь друг друга. Оба народа коми в XVII—XIX вв. пользовались единой письменностью.

До революции на русской графической основе появилось лишь несколько книг. Печатались они на различных диалектах. Разумеется, при сплошной безграмотности народа и диалектном разнобое нельзя было и мечтать о создании литературного языка. Последний начинает складываться лишь после Октябрьской революции.

В 1921 г. у коми-пермяков была введена письменность, которой пользовались коми-зыряне (на русской графической основе). В начале 30‑х годов алфавит был латинизирован, а в конце 30‑х годов снова восстановлена графика на русской основе.

В языке существуют три основные диалектные группы: зюздинская – которая является переходной от коми-пермяцкого к коми-зырянскому языку (она распространена в верховьях Камы, в Кировской области), северная и южная.

Во всех диалектных группах можно выделить большее или меньшее количество говоров. Литературный коми-пермяцкий язык базируется на кудымкарско-иньвенском говоре, но он впитывает в себя также некоторые особенности других говоров.

Обско-угорская группа

Эту группу образуют две малые народности – ханты и манси, составляющие коренное население Ханты-Мансийского национального округа. Совместно с венграми эти народы образуют угорскую ветвь финно-угорских языков.

Разобщение предков венгров и обских угров произошло в I тыс. до н. э. С тех пор между венгерскими и обско-угорскими языками образовались весьма значительные расхождения. Более того, различия в хантыйском и мансийском уже таковы, что носители двух языков не понимают друг друга.

Как предполагают ученые, основные массы обских угров в начале II тыс. н. э. жили еще к западу от Уральских гор, а в Западную Сибирь они переселились позднее. На север ханты продвинулись значительно раньше, чем манси. В XIV в. они населяли главным образом места по нижнему течению Оби и ее притокам. Манси еще в XVII в. жили значительно южнее: в основном по обоим склонам Среднего Урала, в Верхотурском, Туринском, Пелымском и Тобольском уездах.

До революции ханты и манси были обречены на вымирание; разумеется, ни о каком культурном развитии говорить не приходилось. За годы Советской власти оба народа, получив свою национальную государственность, стали на путь возрождения и культурного расцвета.

Ханты-Мансийский национальный округ расположен в таежной зоне Западно-Сибирской низменности, в бассейне среднего течения Оби, между Уральскими горами на западе и Обь-Енисейским водоразделом на востоке. Огромная территория округа простирается с запада на восток на 1300 км и с севера на юг – более чем на 900 км. Площадь его (523,1 тыс. кв. км) почти равна территории Франции и более чем в два раза превышает площадь Англии.

Кроме ханты и манси, в округе проживают представители более десяти национальностей (русские – около 100 тыс. чел., а также украинцы, татары, коми, белорусы и др.).

До Октябрьской революции на всей территории округа было всего семь школ (две двухклассные и пять одноклассных), в которых училось около 600 детей (в том числе лишь 15 детей коренных народов). В 1968/69 уч. г. насчитывалось уже 240 школ. В них обучается свыше 30 тыс. учащихся, и в их числе 4 тыс. детей коренного населения. Растет и сеть культурно-просветительных учреждений. Открыто около 200 клубных учреждений и 160 библиотек массового пользования с фондом в 540 тыс. книг.

Ханты живут в Северо-Западной Сибири, в районе среднего и нижнего течения Оби, на территории Ханты-Мансийского и Ямало-Ненецкого национальных округов, а также в Александровском и Каргасокском районах Томской области.

Хантов насчитывается 21 138 чел. Из них 14 562 чел. родным языком назвали хантыйский, 6441 – русский и 135 – другие языки.

До революции хантов называли «остяками», а еще раньше – «юргами». Однако сами они никогда не употребляли этих терминов; самоназвание их имело несколько фонетических вариантов, от наиболее распространенного из которых образовалось «ханты».

В прошлом все ханты, несомненно, представляли собой одну монолитную народность с общим самоназванием. В настоящее время существуют две обособленные этнические группы, которые отличаются и по языку. Соответственно с этим речь идет о двух диалектных массивах: западных, или собственно хантыйских, диалектов и восточных, или кантыкских, диалектов. К первым относятся все так называемые северные и южные диалекты: усть-обское (или обдорское) наречие с двумя говорами – усть-полуйским и собским; приобское с тремя говорами – шурышкарским, казымским и среднеобским; прииртышское наречие с четырьмя говорами – усть-иртышским (или самаровским), иртышским, кондинским и демьянским. Вторую группу диалектов образуют два наречия: сургутское с двумя говорами – агано-юганским и салымским: вах-васюганское также с двумя основными говорами – ваховским и васюганским.

Попытки создать хантыйскую письменность предпринимались еще миссионерами до Октябрьской революции. Так, была издана азбука священника И. Егорова на обдорском диалекте (1897—1898). Другой священник – Ф. Тверитин – перевел ее на вах-васюганский диалект (1903). Были изданы также отрывки переводов из Евангелия от Матфея (сделанные священником Вологотским).

Однако деятельность миссионеров не принесла грамотности коренному населению, которое в своем быту предпочитало пользоваться особыми знаками (тамгами).

Создание хантыйской письменности началось, по существу, в советский период. Основные заслуги в этом деле принадлежат Институту народов Севера, который долгие годы содействовал культурному развитию северных народов.

С 1931—1932 гг. стала регулярно издаваться учебная, художественная и другая литература на хантыйском языке. Однако на пути создания единого письменного языка встали многочисленные трудности, в том числе диалектная раздробленность языка. Письменность, основанная на казымском диалекте, была чужда носителям остальных диалектов. Потребовалось создать письменность и на других диалектах. В результате в настоящее время письменными являются пять диалектов хантыйского языка.

Не оставалась без изменений и графическая основа письма. Сначала она базировалась на латинском алфавите. Однако с 1937 г. ханты перешли на русскую графику с добавлением различных дополнительных значков для передачи звуков, отсутствующих в русском.

Манси раньше (до революции) называли «вогулами». Их язык, совместно с хантыйским составляющий обско-угорскую группу финно-угорских языков, распространен главным образом в северо-западной части Сибири – в Ханты-Мансийском национальном округе Тюменской области. Самоназвание народа – «манси». Но к этому различные группы прибавляют еще название своей местности, а при сравнении с другими национальностями они называют себя «людьми манси». Это слово восходит к древнему родовому названию «мось».

В 1970 г. численность манси составляла 7710 человек. Из них 4037 родным языком считают мансийский, 3653 – русский, 20 чел. – другие языки.

В XVIII в. появляются публикации первых мансийских слов, записанных русскими краеведами – любителями языка. После этого мансийским начинает заниматься ряд отечественных и зарубежных ученых.

До революции манси не знали письменности. Письменность в быту заменяли им различные тамги и рисунки, крестики и палочки. После провозглашения Советской власти и, особенно, после образования Ханты-Мансийского национального округа (1930 г.) возникла необходимость в письменности.

В 1931 г. советскими языковедами на основе латинской графики был разработан алфавит для манси. В 1937 г. латинская графика была заменена русской.

В мансийском языке выделяют четыре диалектные группы: западную – нижнелозвинский, среднелозвинский, пелымский и вагильский диалекты; восточную – нижне‑, средне‑ и верхнекондинский диалекты; южную – тавдинский диалект: северную – сосьвинский, сыгвинский и верхнелозвинский диалекты.

Саамы (лопари) – потомки древнейшего населения Северной Европы. Их язык представляет собой самостоятельную группу финно-угорских языков. В Советском Союзе саамов 1884 чел. Из этого числа 1058 родным языком считают саамский, 823 – русский и 3 чел. – другие языки (на 1970 г.).

Основная масса саамов живет за рубежами нашей страны: в Северной Норвегии – 19 тыс., в Швеции – 7500, в Финляндии – 2300 чел.

Язык Кольских саамов распадается на три диалекта: нотозерский, кильдинский, иоканьгский. Кильдинский диалект включает говоры села Ловозеро, поселка Териберка, сел Воронье, Чудзьявр и Варзино; к нотозерскому диалекту относятся говоры сел Тулома и Нотозеро; к иоканьгскому – говоры сел Иоканьга и Чальмны-Варры.

Представители различных диалектов в настоящее время не имеют между собой непосредственных контактов. Все они живут небольшими группами среди русских. Это способствует ускорению процесса смены языка. Все саамы сплошь двуязычны. Родной язык они употребляют в быту. Во всех остальных сферах они пользуются русским языком.

В 1933 г. была создана письменность для Кольских саамов. Были составлены буквари и другая учебная литература (1934—1935 гг.). Однако – так же, как у некоторых других малочисленных народов, – письменность у саамов не привилась. Население, будучи разбросанным небольшими группами среди русских, предпочитает пользоваться русским литературным языком.

У зарубежных саамов, проживающих в различных странах более многочисленными группами, письменная традиция существует с XVIII в. В настоящее время отдельные книги и газеты издаются на двух наречиях, на западном (в Норвегии и Швеции) и на восточном (в Финляндии).


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю