Текст книги "Том 4. Пожиратели огня (с илл.)"
Автор книги: Луи Жаколио
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 34 (всего у книги 40 страниц)
Тогда полисмен также вернулся к раненому, которого поддерживал его товарищ, и они вместе собрались донести его до полицейского управления, как вдруг подъехал элегантный экипаж, запряженный парой щегольских лошадей; по приказанию сидевшего в экипаже господина он остановился подле раненого.
– Я слышал крики о помощи, – проговорил господин, выходя из экипажа, – и приказал своему кучеру ехать в эту сторону!
Говоривший был мужчина лет сорока, чернокожий, но с благородной, величественной осанкой, во фраке и с лентой ордена Аннунсиаты Панамской.
В этот момент Оливье пришел в себя, очнувшись от обморока.
– Странно, – заметил один из полисменов, – раненый мокр, как будто только что вылез из воды!
– Вы не ошиблись: какие-то негодяи с полчаса тому назад сбросили меня с моста в Сену, – слабым голосом сказал раненый, – затем пытались добить меня ударом весла по голове и, наконец, когда мне удалось выйти на берег, прибегли к кинжалу!
– Какая наглость! – воскликнул один из полисменов. – В двух шагах от нашего поста!
– Помогите мне дойти до дому, – продолжал граф, – моя рана несерьезна: удар пришелся вскользь по плечу…
– Мой экипаж к вашим услугам! – любезно вмешался чернокожий господин.
– Благодарю, я рад буду воспользоваться вашей любезностью! – ответил Оливье.
– Потрудитесь сообщить нам ваше имя и адрес, – обратился к графу один из полицейских, – мы обязаны составить донесение о случившемся!
– Граф Оливье де Лорагю д'Антрэг, особняк Лорагю на улице св. Доминика! – ответил молодой человек.
Чернокожий господин и оба полицейских почтительно поклонились графу.
– Я – генеральный консул и уполномоченный министр республики Панама, дон Хосе Коррассон, – проговорил чернокожий джентльмен, – и весьма рад быть вам полезен в данном печальном случае, граф!
Полицейский поместился в экипаже подле раненого, чтобы поддерживать его.
– Графу не нужны более ваши услуги, – высокомерно заметил иностранец, обращаясь к полицейскому, – я сам доставлю его до дома!
– Весьма сожалею, ваше превосходительство, что не могу поступить согласно вашему желанию, но мы не имеем права покинуть пострадавшего, пока не доставим его в дом или больницу, сдав с руте на руки родственникам! – отвечал полицейский.
– Да, это правильно, когда пострадавший один, – настаивал дон Хосе. – Но в данном случае…
– Во всяком случае, ваше превосходительство, так гласит наше предписание!
Настаивать долее не было никакой возможности, и чернокожий генерал замолчал.
Рана молодого графа была действительно пустяшная, так как кинжал пропорол только верхнее и нижнее платье графа и едва царапнуло плечо, а обморок был вызван скорее чрезмерным волнением, чем болью или потерей крови.
Подъехав к своему особняку, Оливье горячо поблагодарил панамского посланника за любезность и, вручив полицейскому свою карточку, попросил его не входить в дом, чтобы не встревожить старого графа своим неожиданным появлением. Потом Оливье вставил ключ в замок двери и по маленькой боковой лестнице прошел к себе твердым, решительным шагом, как будто с ним ровно ничего не случилось.
Полицейский почтительно поклонился дону Хосе и сделал вид, что собирается удалиться. Но едва только успел отъехать экипаж панамского уполномоченного, как он тотчас же нагнал его и, уцепившись за задние рессоры, повис на них, бормоча про себя:
– Этот господин мне что-то подозрителен: он, видимо, сильно желал остаться с глазу на глаз с графом… Да и вырос он со своим экипажем, точно из под земли, как раз после трех покушений подряд на жизнь этого молодого человека!.. Надо посмотреть, там будет видно!
Проехав площадь Согласия и Елисейские поля и немного не доезжая Триумфальной арки, экипаж свернул на улицу Тильзит и, не убавляя хода, вкатился в ворота богатого особняка, которые почти тотчас же захлопнулись за ним.
Полицейский едва успел соскочить: опоздай он всего на одну секунду, очутился бы во дворе особняка.
Заметив через дорогу винного торговца, собиравшегося закрывать свою лавочку, полисмен подошел к нему и, позевывая, небрежно осведомился, кто живет в этом роскошном особняке.
– Генерал дон Хосе Коррассон, – сказал винный торговец, – панамский посланник.
– Спасибо, спокойной ночи, приятель!
– Спокойной ночи, отозвался в свою очередь торговец, после чего Фролер, как звали полисмена, – бывший первоклассный сыщик, утративший свое положение из-за пьянства и переведенный в разряд рядовых городовых, медленно поплелся к своему посту.
Потеря положения была для Фролера тяжким ударом, навсегда излечившим его от пьянства и заставившим его поклясться вернуть себе это положение, и даже более того, достичь почтенного звания начальника сыскного отделения каким-нибудь блестяще проведенном делом.
Фролер денно и нощно помышлял о каком-нибудь таком деле; и каково бы ни было действительное положение чернокожего генерала, но с этого дня он нажил себе весьма опасного соглядатая.
IX
Совещание. – Двойной смертный приговор.
ПРОЙДЯ В СВОЮ КОМНАТУ, ОЛИВЬЕ ПОСПЕШНО переоделся, выпил немного коньяку для восстановления сил и, когда он вошел в комнату, где его ожидали друзья, никому бы и в голову не могло прийти, что с ним только что произошло несчастье.
В это время в отдаленном углу гостиной сидел чрезвычайно элегантный морской офицер, разглядывавший альбом. Он вошел без доклада, и его присутствие вносило некоторое стеснение, тем более, что он ни с кем не заговаривал и держался в стороне.
Предупрежденный о той бесцеремонности, с какой сюда явился этот моряк, Оливье прежде всего подошел к нему и спросил:
– Позвольте узнать, с кем имею честь говорить и чему я обязан честью вашего посещения в такое неурочное время!
– Боже мой, да я с вами согласен, что теперь несколько поздно, – заметил гость, – но я слышал, что вы только что приехали из Австралии, и так как я собираюсь поехать туда, то желал бы получить от вас некоторые сведения относительно этой страны!
Оливье стоял в нерешительности, не зная, как отнестись к словам своего гостя, когда тот вдруг разразился громким хохотом:
– Не будем продолжать эту комедию! Я – Люс! Видите, капитан, вы проиграли пари! – обратился он к Джонатану Спайерсу, который держал пари, что узнает его в каком угодно костюме.
– Да, честь вам и слава, господин Люс! – сказал капитан, – не подлежит сомнению, что при вашем таланте вы сумеете быть нам очень полезным!
Появление Люса в образе элегантного моряка являлось не просто шуткой, но и необходимостью в глазах сыщика, который для того, чтобы отвлечь подозрение шпионов Невидимых, каждый раз являлся к графу под видом какого-нибудь другого лица.
Оливье рассказал со всеми подробностями о трех произведенных на него покушениях; друзья решили, что отныне он никогда не будет выходить из дома один, а только в сопровождении канадца и его верного Воан-Ваха, которые вызвались служить ему телохранителями.
– Париж опаснее австралийского буша! – меланхолически заметил старый траппер.
– И скрываться здесь гораздо легче! – добавил Люс.
Бедный канадец чувствовал себя здесь совершенно выбитым из колеи; он сознавал, что он бесполезен в тяжелой борьбе с Невидимыми здесь, где сыщики и полицейские вполне заменяют ружье и револьвер; и старый траппер с нетерпением ждал, когда он очутится наконец среди русских широких степей, где снова почувствует себя вольной птицей полей и лесов.
– Итак, – проговорил Красный Капитан, – «человек в маске» здесь?
– Только он один мог задумать такое сложное покушение! – заметил Люс.
– Впрочем, – продолжал Оливье, – тот отрывок фразы, который я слышал под мостом, не оставляет никакого сомнения!
– Я не думаю, чтобы после вчерашней неудачи он еще долго оставался в Париже, – сказал Люс, – к тому же Верховный Совет, вероятно, горит нетерпением узнать от него все подробности событий, разыгравшихся в Австралии. С рассветом я предприму свой поход и вечером дам вам отчет о результатах моих наблюдений и поисков!
При этом Люс умолчал, что он решил проследить посланника Панамы, дона Хосе Коррассона, участие которого в злополучных приключениях графа казалось ему подозрительным.
Между тем разговор невольно коснулся черного генерала.
– Мне он показался совершенным джентльменом и вполне порядочным человеком! – заметил Оливье, – и я завтра же лично поеду к нему отблагодарить его за участие ко мне!
– Вы этого не сделаете, граф, – сказал Люс тоном, не допускающим возражений. Сыщик решил высказать свои подозрения собравшимся.
– А почему же нет? – спросил Оливье.
– Потому, что я считаю это опасным для вас, может быть, даже для вашей жизни!
– Я вас не понимаю!
– Этот господин не внушает мне никакого доверия!
– Как? Только потому, что он поспешил ко мне на помощь?
– На помощь к вам поспешил не он, а те два полицейских; генерал же явился уже тогда, когда вам не грозила ни малейшая опасность!
– Но он поспешил на мой зов!
– Это он вам сказал?
– Не только сказал, но и доказал, так как очутился подле меня почти одновременно с полицейскими!
– А я все-таки продолжаю настаивать, граф, чтобы вы не ездили к дону Хосе Коррассону; вы еще не знаете коварства и всей силы ваших врагов. Неужели вы забыли, при каких условиях мы с вами познакомились? Помните, агент, избранный вашим отцом и Лораном, приехавший в Мельбурн для того, чтобы охранять вас и ваши интересы, человек, к которому вы питаете полное доверие, оказывается одним из членов Общества Невидимых! И после этого вы продолжаете еще быть доверчивым! Позвольте мне изложить вам факты так, как я их понимаю: «человек в маске» прибыл в Париж раньше вас и, зная, что вы должны приехать, заранее мастерски подготовил вам ловушку: двое из приверженцев следят за вами, третий вводит вас в заблуждение ложным маневром. Все прекрасно продумано. Но «человек в маске» предусмотрителен, он предвидит, что вы умеете плавать, и у него уже наготове лодка; он наносит вам удар веслом, чтобы быть уверенным в успехе. Но и этого еще мало: он предвидит, что вы и на этот раз можете остаться живы и добраться до берега, поэтому и там имеются наготове люди, вооруженные кинжалами. Но ведь и кинжал может промахнуться; на этот случай готовы экипаж и мнимый спаситель, который должен предложить свои услуги, чтобы довезти раненого до дома… При этом чем же собственно рискует этот услужливый человек? Ровно ничем! Полиция констатировала рану, имя и звание пострадавшего. Кому же может показаться странным, что вы умерли от нанесенной вам раны? А мнимый генерал дон Хосе Коррассон доставил бы труп в особняк Лорагю. Разве это не гениально придумано?!
– Вы заставляете меня содрогаться, милый Люс, – сказал, улыбаясь, молодой граф, – но не смотрите ли вы на все на свете как человек своей профессии? На таком же основании мне бы следовало подозревать и обоих полицейских!
– Да, если бы генерал спас вас помимо полицейских, как это сделали последние, спасшие вас от генерала; тогда и полицейские могли бы быть подосланными Невидимыми!
– У вас на все находится ответ!
В то время как Люс говорил, старый траппер слушал его, сочувственно кивая головой, что не ускользнуло от внимания сыщика, поспешившего воспользоваться этим союзником.
– Послушайте, граф, – продолжал он, – обратитесь хоть к мсье Лефошеру, своему лучшему испытанному другу; пусть он выскажет вам свое мнение относительно этого генерала!
– Оливье не поедет к этому генералу! – воскликнул канадец твердым голосом.
– Как, и вы, Дик, того же мнения?
– Господин Люс прав, мой друг! Я, конечно, не отрицаю, что этот господин может быть и весьма порядочным человеком, случайно подоспевшим к вам на помощь, но в том положении, в каком мы теперь находимся, вы должны никому и ничему не доверять!
– А если мы ошибаемся, то какого же мнения будет обо мне этот господин, посланник Панамы, с которым я легко могу встретиться в обществе?!
– Ну, а если мы не ошибаемся? – возразил Дик со свойственной ему настойчивостью, – и если вы не выйдете из дома этого господина?! Помните, как мы в доме консула в Мельбурне были заманены в западню, устроенную для нас самим господином Люсом?!
– Кроме того, – проговорил Люс, – вы, граф, вовсе не обязаны нанести ему визит непременно завтра, особенно ввиду вашей раны; вы можете сделать это и спустя некоторое время! Так дайте же мне два дня срока, и я берусь доказать вам, что я не ошибаюсь!
– Охотно, – сказал молодой граф, – делайте то, что вы считаете нужным!
В этот момент Лоран, не присутствовавший на совещании, вошел бледный, как смерть, и, дрожа всем телом, подал графу большой конверт с печатью Невидимых; такие конверты граф уже дважды получал при условиях, которых Лоран не мог никогда забыть.
– Кто принес это? – спросил Оливье.
– Не знаю! – ответил дрожащим голосом несчастный Лоран.
– Полно, Лоран, успокойся и объясни мне!
– Я ничего не знаю, какими судьбами это письмо попало к нам в дом; оно, как и те два, лежало на маленьком столике у вашей постели!
Граф взломал печать и прочел вслух:
Графу Оливье де Лорагю д'Антрэгу!
Привет! Да примет вас Бог в своем милосердии!
Мы, члени Общества Невидимых, делегаты Верховного Совета, уполномоченные выполнять его декреты, приговори и предписания, уведомляем графа Оливье Лорагю д'Антрэга, что приговором от 20 марта с. г., утвержденным Великим Невидимым, главой всех Невидимых, он приговорен к смерти. Приговор этот должен бить приведен в исполнение в течение трех суток с момента его объявления.
Передано в Париже, 28 марта… года, в особняке Лорагю, в два часа утра.
Сергей ЧерняевПетр АртамоновИван Ярославов
При чтении этой бумаги невольный трепет пробежал по телу присутствующих.
Не успели, однако, они прийти в себя, как Том, глухонемой негр Красного Капитана, прибыл из замка Тремуаль и вручил своему господину точно такой конверт, какой только что получил Оливье.
– Теперь и моя очередь, – проговорил Джонатан Спайерс.
Действительно, это был второй смертный приговор члену Общества Невидимых под номером триста тридцать третьим, Федору, за государственную измену, как гласил документ, что составляло единственную разницу между приговором Оливье и Спайерса, так как в первом не была указана вина. Зато срок приведения приговора в исполнение был назначен тот же.
Тяжелое молчание воцарилось в дружеском собрании, как вдруг раздался глухой, отдаленный голос, донесшийся точно эхо, который медленно и отчетливо произнес: «Да свершится над вами суд Божий!»
X
Случай с Люсом. – Секретная комната. – Каким образом избавляются от шпионов.
ЛЮС ОБИТАЛ В ПЯТОМ ЭТАЖЕ ГРОМАДНОГО дома, имеющего два входа, один – с новой улицы Капуцинок, другой – с бульвара Капуцинок. Это обстоятельство и заставило Люса избрать этот дом для своего местопребывания: наблюдать за входом и выходом жильцов такого громадного дома – дело очень трудное. В своем нормальном виде Люс всегда выходил на бульвар; переряженным же покидал дом не иначе, как через улицу Капуцинок. Кроме того, под предлогом, что его собственная маленькая квартирка мала, Люс нанял в другом конце дома две комнатки, выходившие окнами на другую улицу; благодаря этой комбинации ловкий сыщик имел возможность, не выходя из дома, наблюдать за бульваром Капуцинок на протяжении от храма Магдалины до улицы Мира, а также и за большей частью улицы Капуцинок. В доме же он слыл за чиновника в отставке, занимающегося в настоящее время изобретениями фотографии. В лицо его знал только привратник со стороны бульвара, принимавший от него плату за наем помещения; привратник же со стороны улицы Капуцинок видел его только переряженным и принимал за случайного посетителя кого-нибудь из жильцов.
Не раз ради забавы Люс приходил загримированный к привратнику с улицы Капуцинок и спрашивал Люса, причем неизменно получал в ответ: «Не знаю такого!». Затем отправлялся к привратнику со стороны бульвара и получал в ответ: «Подъезд В, на пятом, дверь направо».
Небольшая квартирка Люса, обставленная с известной элегантностью, не отличалась ничем особенным, и любой сыщик мог перерыть ее до основания, не найдя ничего подозрительного. Люсу прислуживал негр, привезенный им из Алжира, а домом заведовала пожилая домоправительница. Ни тот, ни другая не знали о существовании отдельного помещения в том же доме, занимаемого их господином, где последний и находился в данный момент, занятый полнейшем преображением своей особы. После совещания, только что состоявшегося в доме графа д'Антрэга, где были приняты весьма серьезные решения, Люс поспешно вернулся домой.
Положение его было в настоящее время весьма очень сложное, о чем он, однако, не счел нужным сообщать своим друзьям, так как они в данном случае ничем не могли помочь ему.
Дело в том, что несколько лет тому назад он вынужден был выйти в отставку из-за одного таинственного дела, оставшегося неизвестным для публики. Но отказавшись от его услуг по распоряжению свыше, полицейская префектура назначила ему самую высокую пенсию, предупредив, что если когда-либо у него вырвется неосторожное слово или раскроется, что у него сохранились какие-нибудь важные документы, относящиеся к этому делу, то он не только лишится пенсии, но и поплатится несколькими годами пребывания на каторге в Гвиане или Новой Каледонии.
Теперь обстоятельный донос, присланный кем-то в префектуру, обвинял его в том, что у него сохранились и припрятаны в надежном месте не только важные документы, но и копия всего таинственного дела, копия, снятая по его приказанию в одну ночь его личным секретарем. Если роковая копия действительно существовала, ею хотели овладеть во что бы то ни стало; но так как Люса не считали достаточно наивным, чтобы он держал ее у себя, то его выслеживали вот уже несколько дней, желая убедиться, не имеет ли он где-нибудь в Париже другой квартиры, снятой им на чужое имя.
Люс сразу же заметил, что за ним следят, и, поспешно вернувшись домой, принялся внимательно изучать тех двух сыщиков, которые были приставлены к его особе, один для дневных, другой – для ночных наблюдений.
– Ого! – воскликнул он. – Им приказано не упускать меня из виду, это не шутка!
Какой-нибудь новичок на его месте просто-напросто, вернувшись к себе, прошел бы в потайную комнату и стал бы выходить из дому не иначе, как переряженным и загримированным, но Люс знал, что однообразные донесения агентов утром и вечером: «Не выходил из дому» в течение нескольких дней подряд неминуемо навлекут на этот дом внимание всей парижской полиции, причем вполне возможно, что существование таинственного помещения будет открыто; поэтому он решил поступить иначе. Однажды днем он вышел из своего подъезда на бульвар с чемоданом и ночным саком в руке и, подозвав экипаж, приказал везти себя на Лионский вокзал. У кассы он заметил стоявшего за его спиной сыщика, взявшего билет до той же станции.
Получив билет, Люс прошел в буфет и потребовал себе кое-какую закуску, причем поручил слуге взять второй билет до Мезон-Альфора, который тот принес ему вместе со сдачей за закуску.
Заметив, что агент, следивший за ним, на каждой станции высовывается из окна, следя за входящими и выходящими пассажирами, Люс дождался ночи и на угловой станции, где его поезд пересекался с поездом, идущим в Париж, смешавшись с толпой пассажиров, с одним своим саком в руке пересел на этот поезд, предоставив агенту спокойно ехать дальше.
Когда он уезжал из дому с сундуком и саквояжем, домоправительница почтительно осведомилась:
– Господин отправляется в дорогу?
– Да, я уезжаю на некоторое время!
– А если вас будут спрашивать?
– Скажите, что я уехал в Азию! – И Люс, довольный, потирал руки, мысленно говоря себе: – Если они станут расспрашивать ее, то увидят, что я смеюсь над ними… Эх, господа из префектуры, вы думаете провести меня! Это не так-то легко!
Вернувшись в Париж, он, миновав настоящий подъезд, прошел прямо в свое тайное помещение, где и поселился, выходя не иначе, как под гримом, и внутренне подсмеиваясь над агентами, неотступно караулившими его возвращения со стороны бульвара. Агент, поехавший было за Люсом, вернулся пристыженный и должен был выслушать от начальника много нелестных эпитетов по своему адресу.
Поняв, что Люсу известно, что его выслеживают, в префектуре тотчас же распорядились отрядить для наблюдений за ним лучшие силы сыска, но Люс не возвращался. Прошло с неделю времени, и тогда было предписано опытному агенту под видом знакомого справиться у привратника и на квартире.
– Уехал в Азию! – передал агент полученный им ответ.
После этого розыски Люса были поручены двум выдающимся агентам, которые приберегаются для дел первейшей важности.
Прошло около двух недель; агенты сменялись аккуратно и днем, и ночью, поклявшись не покидать поста, пока не вернется Люс.
Между тем Люс покатывался со смеха, ежедневно проходя мимо них и отправляясь по своим делам под различным гримом или возвращаясь в свою потайную комнату переодеться и переночевать.
Комната эта была завалена всевозможными фотографическими принадлежностями; имелась и темная комнатка, якобы фотографическая лаборатория, а на самом деле, там помещались кровать и три сундука со всевозможным платьем и соответствующими головными уборами. Париками Люс никогда не пользовался, а заменял их краской и разнообразными прическами.
В тот момент, когда мы проникли в эту таинственную комнату, Люс был занят преображением своей наружности в личность кучера богатого дома, находящегося в отпуске.
Окончив свой туалет, он самодовольно оглядел себя в большое стенное зеркало и в ожидании момента начала действий пошел обедать в дешевую столовую Пале-Рояля.
Что делало Люса особенно гениальным артистом, так это его непринужденность манер, какую бы роль он ни принимал на себя: переодевшись рабочим, он делался типичным блузником; играя роль офицера, казался настоящим военным и т. п.
На совещании у графа д'Антрэга, Люсу поручили открыть, где скрывались те три лица, уполномоченные Советом Невидимых, которые имели смелость подписаться в ожидании удобного момента для приведения в исполнение приговора.
В первый момент Оливье хотел поручить Люсу прежде всего раскрыть тайну необъяснимого появления рокового конверта и странного невидимого голоса, повторившего часть смертного приговора. Но Люс, выказав присущий ему практический склад ума, сказал:
– Это, в сущности, не имеет особого значения, если принять во внимание опасность, грозящую вашей жизни и жизни капитана. До последнего времени представители Общества Невидимых получали предписание «овладеть вашей особой»; позднее им было предписано захватить вас «живым или мертвым», но прямого смертного приговора еще не было. Из этого видно, что Невидимые поступают последовательно, что этот приговор не имеет ничего общего с запугиванием и что те трое русских, которым поручено его исполнение, не вернутся в Россию, не приведя в исполнение приговора, если только сами не погибнут. Вот что главное, а остальное сравнительно неважно! Ваш дом, граф, соприкасается с левой стороны с обыкновенным домом для мелких квартирантов; в одной из его квартир легко могли поселиться уполномоченные Невидимых. Ваши камины и их прямые трубы так обширны, что в них свободно мог бы поместиться не один, а целых три человека; весьма возможно, что эти Невидимые проникали в дом через трубы каминов и из тех же каминов или трубы доносился до нас и таинственный голос. Но это неважно в настоящее время; важно открыть местопребывание ваших будущих палачей и опередить их; против них нет иных средств, кроме револьвера и кинжала. Первую часть задачи я охотно принимаю на себя; что же касается второй, то участие всех вас в этом деле не будет лишним, так как, без сомнения, избранные Невидимыми палачи – люди ловкие и решительные.
– Доказательством чего могут служить сегодняшние три покушения! – заметил Красный Капитан.
– Не смешивайте две разные вещи, капитан, – возразил Люс, – я убежден, что трое уполномоченных Невидимых, подписавшие приговор, совершенно непричастны ко вчерашним покушениям, в которых я вижу руку «человека в маске», действующего под влиянием личной мести!
– В настоящем положении нам остается только следовать вашим указаниям! Говорите, что нужно делать?
– Я считаю, что вам нельзя оставаться здесь, сюда легко могут проникнуть враги. Позвольте мне предложить вам на некоторое время убежище, где никто не найдет вас, если только не увидит вас входящим!
– И это убежище…
– У меня, я лучшего не знаю! Это добавление к моей квартире, которого не знают даже мои слуги. Я живу в этом маленьком помещении вот уже две недели, в двух шагах от своих слуг, и они не подозревают этого, находясь в полной уверенности, что я отсутствую.
Предложение было принято. Теперь Люсу оставалось провести молодого графа, Дика и Красного Капитана в свое тайное помещение.
Лоран, Литлстон, негр Том и Воан-Вах, жизни которых не грозила опасность, должны были остаться в замке Тремуаль, так как присутствие четырех лишних человек в маленьком помещении на улице Капуцинок могло показаться подозрительным.
Люс, пообедав, нанял закрытый экипаж и приказал отвезти себя в особняк Лорагю. В это время какой-то подозрительного вида человек бродил вокруг. Люс его заметил, но нельзя было терять времени. Он поспешно усадил трех приятелей и, сев вместе с ними в карету, приказал кучеру везти в Булонский лес.
– Видно, свадьбу празднуете! – заметил возница, принимая Люса за кучера.
– Угадал, – сказал сыщик, – валяй вскачь: получишь на чай.
Кучер хлопнул бичом и помчался во весь опор, желая на славу прокатить своего собрата.
Через заднее маленькое стекло кареты Люс, предусмотрительно заглянувший в него, увидел подозрительного человека, кинувшегося следом за их каретой и повисшего на ее задней оси.
Поняв всю опасность этого преследования, Люс подал кучеру сигнал остановиться и в тот же миг, разом распахнув дверцу, проворно соскочил на землю. В тот же момент и субъект, висевший на оси, спрыгнул и очутился лицом к лицу с Люсом, который, не задумываясь ни на секунду, ударил неизвестного человека изо всей силы головой в живот, так что тот покатился на землю.
Люс одним прыжком вскочил на козлы подле возницы, крикнув ему:
– Ступай во весь опор!
– Кто этот парень? – спросил возница.
– Сыщик, – отвечал Люс, – я вчера подгулял и переехал какого-то гражданина, а городовой не успел записать мой номер!
– Эге, а я-то думал, что ты господский! – заметил извозчик.
– Я и был господским, да уж больно мало имел свободы; так я и поступил к хозяину извоза. Тут со мной случилась беда, и мне навязали на шею этого сыщика, который нащупал меня как раз в тот момент, когда я заехал за своими друзьями, чтобы погулять с ними!
– Так ты его теперь как следует попотчевал, – продолжал извозчик, – не беспокойся, ему нас вовек не догнать, вот увидишь! – и он сильным ударом хлыста погнал лошадь во весь опор. Приподнявшись на козлах, Люс через крышу кареты взглянул назад: человек, опрокинутый им на землю, уже вскочил на ноги и бежал за каретой с невероятной быстротой.
Но извозчик был задет за живое: как не выручить товарища, задавившего гражданина и оттузившего сыщика! И добродушный возница принялся без устали нахлестывать своего коня.
Сначала человек, бежавший чрезвычайно быстро, как будто стал нагонять карету, но лошадь, постепенно разгоряченная бегом и ударами хлыста, неслась все быстрее и быстрее, и вскоре гнавшийся за ними человек стал отставать и наконец совершенно отказался от погони, а экипаж продолжал мчаться с той же быстротой до Елисейских полей.
– Ну, а теперь сверни на бульвар, – сказал Люс, – ведь он слышал, как я тебе крикнул «в Булонский лес», и, вероятно, сгонит туда половину своей бригады!
Доехав до церкви св. Магдалины, Люс остановил экипаж и, сунув вознице в руку десятифранковую монету, соскочил с козел и высадил своих товарищей, после чего все четверо зашагали пешком по направлению к улице Капуцинок.
И было как раз вовремя. Выбившийся из сил незнакомец вскочил на первую извозчичью пролетку и погнался за каретой; он видел, как та завернула за угол улицы Руайяль и бульвара, но, доехав до этого места, уже ничего больше не смог увидеть: карета, за которой он гнался, успела стать в ряды других экипажей ближайшей извозчичьей биржи, и хотя преследовавший наших друзей шпион и узнал ее по сильно намыленной лошади, но что из того: тех, кого он хотел выследить, уже в ней не было.
Люс и его три спутника беспрепятственно прошли мимо привратника многоэтажного дома на улице Капуцинок, не обратив на себя его внимания, и спустя несколько секунд находились уже в полной безопасности в зеленой комнате.
Облачившись в кучерскую куртку и взяв корзину, Люс вышел за провиантом; вскоре он вернулся с хлебом, вином, ветчиной, холодным мясом и кое-какими плодами.
– Я вас очень прошу, граф, и вас, господа, не выходить из дому до моего возвращения, – проговорил он, – бывают случаи, когда личная смелость не только бесполезна, но даже и опасна. Вы видите, что если бы я просто назначил вам место свидания, вы бы уже теперь были пойманы в западню. Если бы вы послали Лорана за каретой, то он, наверное, взял бы карету, возница который провез бы вас в какой-нибудь закоулок, и, быть может, в этот момент приговор Невидимых был бы уже приведен в исполнение!
– Будьте спокойны, – сказал канадец, – никто из нас не тронется с места, пока вы не явитесь сами, чтобы освободить нас! Но не можем ли мы помочь вам в ваших делах, господин Люс? Ведь трое смелых людей, решившихся дорого продать свою жизнь, могут сделать многое?
– Да, если бы нужно было открыто вступить в бой, я бы не задумался прибегнуть к вашей помощи, но теперь дело вовсе не в этом, и ваше присутствие только помешает моим поискам. Четыре человека нигде не смогут пройти незаметно, тогда как один опытный человек, знакомый с ремеслом сыщика, может не возбудить ничьего внимания. Мне надо разыскать в громадном Париже трех человек, которых я не знаю ни в лицо, ни по именам, так как имена в подписи, очевидно, ложные, или же, если имена эти не вымышленные, то трое лиц, разыскиваемых нами, живут здесь под другими именами, чтобы сбить нас с толку. Таким образом, я должен отыскать этих людей, не имея для этого никаких данных! Так как же вы, друзья, можете помочь мне в этом, не будучи подготовлены к трудному ремеслу сыщика ни вашей прежней жизнью, ни вашим воспитанием?!
– Господин Люс, безусловно, прав, – проговорил Красный Капитан, – и мое мнение, что если мы не последуем в точности его предписанию, то сами подставим шеи под нож.
Как ни претила молодому графу мысль прятаться, как жалкий трус, однако ему пришлось подчиниться единодушному мнению товарищей. Из опасения быть узнанным человеком, гнавшимся за каретой, Люс счел нужным перегримироваться и через десять минут преобразился в булочника.