355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Луанн Райс » Страна грез » Текст книги (страница 23)
Страна грез
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 10:28

Текст книги "Страна грез"


Автор книги: Луанн Райс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 28 страниц)

Глава 30

Дэвид старался сконцентрироваться на дороге; сейчас он думал только об этом. Котята отчаянно мяукали: они были голодны, как тигры, а Дэвид ненавидел, когда животные голодали. Петал все еще скулила из-за того, что Дэвид и Сейдж ругались, но он никак не мог сейчас ее успокоить. Буря уже собиралась с силами. У Дэвида в машине находилась беременная девушка, у которой уже отошли воды, а он не знал, насколько проходима дорога впереди.

– Может, я просто описалась, – проговорила Сейдж высоким от волнения голосом. – Я была так взвинчена и просто не заметила… Мне надо было попросить тебя остановиться.

– Ты не описалась.

– А ты уверен? Откуда тебе знать… я думаю, может… – Сейдж нервничала и болтала, не переставая.

– Я уверен, – ответил Дэвид. Жизнь на собачьей ферме научила его многим вещам, и он знал, как пахнут околоплодные воды: все собачьи клетки были пропитаны ими, и часто по ночам, во сне, его преследовал этот запах.

– Не может быть, – проговорила Сейдж, сжимая живот руками. – Это же раньше времени.

– Я знаю. – Дэвид поехал еще немного быстрее, даже слишком быстро для такой скользкой дороги.

– Но что будет, если начнутся схватки? – всхлипнув, спросила Сейдж в панике.

– Не думай об этом, – произнес Дэвид. Он потянулся рукой к заднему сиденью и нашарил там пакет с бутылочками для котят. Если он сможет отвлечь ее, то они доберутся до помощи. Дэвид вычислил, что они ближе всего к ранчо Ди Ар, чем к любой больнице, и надеялся, что там окажется кто-нибудь, кто знает, что надо делать.

– Сюда, – проговорила Сейдж, подзывая котят к себе. Она пыталась наполнить бутылочки, но от волнения пролила большую часть смеси к себе на колени. Котятам было все равно – они начали слизывать молоко прямо с ее джинсов, затем к ним присоединилась и Мейзи.

– Ты как? – спросил Дэвид.

– Нормально, – ответила Сейдж. – И прости, что говорю тебе это, но ты не прав: это не воды отошли, это что-то другое. Так что давай вернемся к тому, о чем мы говорили, Джейк. Например, к твоим воспоминаниям…

– А давай не будем возвращаться, – отозвался Дэвид и прибавил еще газу. Солнце сверкало на снегу миллионами искр, и глазам было нестерпимо больно. Горы нависали справа, и Дэвид знал, что через час уже начнет темнеть, горы закроют солнце, и ехать станет еще хуже. К тому же облака начали заволакивать небо. Сейдж тяжело дышала, как будто шла какой-то неведомой доселе тропой. Ее тело знало то, что отказывался признавать разум.

– Джейк, – начала она. – Я тут подумала…

– Перестань называть меня так.

– Да послушай меня хотя бы минуту… тебя усыновили, так? И когда тебе было три или четыре года, ты потерялся в пещере?

– Да, ну и что? – Он все еще помнил пещеру. Он помнил ту темноту, которая смотрела на него желтыми глазами, звук своего голоса, который, отражаясь от каменных стен, прокатывался эхом в черной пустоте, когда он звал маму и папу.

– Что, если все это произошло в одно и то же время? – спросила Сейдж.

– Не произошло… – Дэвид больше не хотел слушать ее глупые предположения. Сама мысль о том, что он родом из нормальной семьи, была слишком хороша, чтобы даже на секунду рассмотреть ее как предположение. Ведь когда окажется, что это неправда, ему захочется сбросить свою машину вместе с собой с какого-нибудь утеса в пропасть. Но, с другой стороны, чем больше Сейдж говорила об этом, тем больше сама отвлекалась.

– А что, если произошло? – Сейдж продолжала наседать. – Что, если ты не был совсем маленьким, когда тебя усыновили на этой собачьей ферме, а был старше? И тебе было три или четыре года?

– Я был совсем маленьким, когда стал жить там. Они… – Он только хотел произнести «сказали мне», но его память заставила его замолчать, ведь в пещере он звал маму и папу! Его голос отчетливо звучал в ушах… но Дэвид никогда не звал так своих приемных родителей. Он тогда называл их по именам, так же, как и сейчас.

– Скажи мне, – произнесла Сейдж. – Я знаю, ты что-то вспомнил.

– Ничего я не вспомнил.

– Мы – близнецы… я знаю, чувствую, что ты вспомнил. – Но Сейдж оставила его в покое и занялась котятами, стараясь накормить их. На ее лице отразился испуг. – Ой, – вдруг произнесла Сейдж.

– Что случилось?

– Аааа! – закричала она. Согнувшись пополам, Сейдж едва не раздавила котят и Мейзи, и они быстро сбежали на заднее сиденье, к собакам. Сейдж начала раскачиваться вперед и назад, стоная от боли. Дэвид оценил обстановку и надавил на педаль газа. Сейдж продолжала стонать и тяжело дышала. Дэвид хотел как-то помочь ей, но побоялся отпускать руль.

– Дыши, Сейдж.

– Дышу. – Она заплакала.

Впереди Дэвид увидел трассу. Грузовики и машины лениво двигались по ней, но ехали все же быстрее, чем он. Чтобы добраться туда, им предстояло еще преодолеть холм и спуститься по длинному склону, в тени гор. Дэвид проверил тормоза, легко ударив по педали. Тормоза сработали нормально, и машину несколько раз мотнуло из стороны в сторону. Хорошо… сейчас никак нельзя было паниковать.

– Ой, Джейк, – закричала Сейдж.

– Мы почти уже приехали, – ответил Дэвид, сильнее сжав руль. Это была машина его дяди. По сравнению с его семьей, он был весьма состоятельным и, казалось, чувствовал себя виноватым или что-то вроде этого, по поводу того, как они жили. Он не появлялся с тех пор, как пригрозил забрать Дэвида, но присылал им деньги, одежду и подарил вот эту машину.

– Ох… – Сейдж дышала с трудом.

Дэвид вспомнил, как однажды, выглянув во двор, увидел эту машину. Он был безумно рад, что его дядя приехал навестить его. Надежда на собачьих фермах – нечастый гость, но Дэвид помнил, что дядя всегда был добр с ним: он играл с Дэвидом, спрашивал, как у него дела, хотел защищать Дэвида. И еще он спас его, достав из пещеры.

Дэвид сам научился водить машину. В четырнадцать лет он уже неплохо ездил. Конечно, это рано, но кто в такой глуши узнает? Его родители не возражали, им даже нравилось, что теперь есть кому отвозить и хоронить больных и мертвых животных. Дэвид выезжал ночью, и родительские поручения приводили его в такие места, в которых он вряд ли когда-нибудь оказался бы по своей воле. Земля обычно была вязкой или мерзлой, и он учился пользоваться полным приводом, как другие дети учатся кататься на лыжах.

Они заставляли его убивать самых маленьких и слабых щенков из помета, как и больных или слишком старых собак, которые больше не могли воспроизводить потомство. Как только Дэвид закрывал глаза, он видел их мордочки, слышал, как они скулят, а потом в его ушах раздавался звук удара топора. Его родители сделали Дэвида палачом, который убил столько собак, что нельзя было и сосчитать.

В августе, как только он скопил немного денег и запасся достаточным количеством еды, он освободил Петал из ее клетки. Потом взял дядину машину и уехал с фермы. Дэвид вначале не планировал свое путешествие, он только лишь знал, что больше никогда не вернется на ферму. Но чем чаще он ездил, тем больше замечал, что Петал смотрит на него с благодарностью за то, что он спас ее. Наконец Дэвид понял, что его миссия – помогать собакам, всем живым существам.

И людям, подумал он, взглянув на Сейдж…

– Мне больно. – Сейдж поймала его взгляд и наклонилась вперед. – У меня так сильно никогда живот не болел.

– Это родовые схватки.

– Нет, не может быть! – проговорила она и скорчилась от боли и страха. – Слишком рано, беременность же длится девять месяцев. Я, наверное, съела что-нибудь, и у меня просто газы скопились от тех хлопьев…

– Ты рожаешь. – Дэвид не отрывал взгляд от шоссе вдали, пока машина его дяди везла их вниз по склону холма. Им оставалось проехать всего лишь четверть мили по той дороге, что провела их через самые дикие места Вайоминга. «Мама! Папа!» – Дэвид с удивлением заметил, что эти святые для каждого человека слова, которые он не произнес ни разу за многие годы своей жизни, теперь звучали в его душе все чаще и громче.

* * *

Далтон думал о тех фильмах, где смертельно раненный герой, словно дикобраз, утыканный стрелами и истекающий кровью, ползком добирается домой по прерии. Пробираясь через каньоны и скалы, из последних сил он стремится спасти дом и ферму своей семьи. Именно так сегодня и чувствовал себя Далтон. Он из последних сил старался не забыть, что в девять часов ему надо позвонить своему адвокату и сделать все так, как должно быть. Это утро выдалось непростым для Далтона.

Его мысли разбегались, были очень увертливыми и скользкими, будто Далтон пытался удержать в кулаке змей, но эти коварные твари ускользали от него и расползались по темным углам, несмотря на все его отчаянные старания. Да и неудивительно, ведь он думал о своей последней воле, о болезни, смерти. И если он не позаботится об этом сейчас, то может все забыть окончательно.

С тазиком в руках вошла Элма; было слышно, как в нем плещется вода. Это вторжение вызвало у Далтона недовольство, так как он как раз обдумывал свои дальнейшие действия и боялся потерять мысль. В руке Далтон держал клочок бумаги, на котором его старческим почерком было накарябано слово «адвокат». Наблюдая, как Элма готовит свою переносную цирюльню, он вспоминал, что должно значить это слово.

– Это что еще за чертовщина? – произнес он, рассматривая бумажку. Но когда Элма попыталась прочесть слово, чтобы помочь ему, Далтон скомкал и убрал листок. – Не важно, – проговорил он, а затем, будто что-то вспомнив, попросил: – Принеси мне телефон.

– Я должна побрить вас.

– Что ж, очень мило с вашей стороны, но сначала я должен заняться неотложными делами, дорогуша.

Элма закусила губы. Бедная женщина, она совсем не была красавицей, а то, что она кусала губы, только портило ее. У Элмы была бледная, землистого цвета кожа, слишком тонкие от постоянного выдергивания брови, а на лице застыла гримаса недовольства. Далтон надеялся, что, может быть, Луиза поможет ей выйти из этого плачевного состояния. Сейчас у Элмы был такой вид, что она вот-вот упадет в обморок.

– Дело в том, – проговорила Элма, заламывая руки, – что у меня в семье неприятности, и я хотела бы заняться сначала с вами, чтобы потом могла…

– Сначала, – прервал ее Далтон, – дай мне чертов телефон, иначе, если я не сделаю этот звонок, ты действительно увидишь, что такое семейные неприятности.

Элма еще сильнее закусила губу. Она тяжело вздохнула, словно взвалила на себя огромный камень, и пошла за телефоном. Далтон продолжал смотреть на свою записку, чтобы сохранить мысль. Гипс торчал перед ним, как напоминание о том, что теперь каждая минута у него на счету и он должен сделать это последнее дело так, как надо.

Элма принесла Далтону телефон, а потом и телефонную книгу. Он попросил ее отыскать там номер конторы «Хардинг и Пауэлл». Элма, конечно, знала, что это самая лучшая адвокатская контора в Дюбойсе, но даже не подала виду. Сказав ей, чтобы набрала номер, Далтон ждал, пока она уйдет, но Элма продолжала стоять.

– Вода остывает, – проговорила она, поболтав рукой в тазике.

– Так нагрей ее снова, – предложил Далтон, убивая сразу двух зайцев: отделываясь от нее и обеспечивая себе отличное бритье. – Вот и молодец.

Вэйн Хардинг и Далтон Такер вели деловые отношения вот уже пятьдесят лет, а отец Далтона пользовался услугами отца Вэйна еще пятьдесят лет до этого. Когда требовалось составить завещания, доверенности, контракты, заверить любые документы, обеспечить юридическую сторону сделки, Такеры всегда звонили семье Хардинг. Так же, как на ранчо у Такеров всегда работали управляющими члены семьи Марч: сейчас Пол, а раньше его отец, Аса. Некоторые партнерские отношения выдерживали испытания временем. И хотя Вэйн недавно был избран верховным судьей, все равно он продолжал работать на Далтона.

– Рад слышать тебя, Далтон, – произнес Вэйн Хардинг.

– И я тебя рад слышать, – ответил Далтон. Они, как полагается, немного поговорили о погоде, о делах на ранчо и в конторе, о здоровье своих близких. Затем Далтон объяснил, чего он хочет. Вэйн слушал внимательно, не перебив его ни разу. Он знал о преданности Далтона сыну, его любви к Луизе и понимал всю сложность ситуации, сложившейся между семьями Такеров и Райделов.

– Я хочу убедиться, что понял тебя правильно, – проговорил Вэйн. По ходу разговора он делал пометки и теперь перечитал некоторые из них. Ты хочешь, чтобы Луиза получила пожизненное право на владение домом на ранчо Ди Ар, то есть чтобы она могла жить там до самой смерти.

– Да, – подтвердил Далтон. Хотя его разум уже стал затуманиваться, Далтон всецело доверял Вэйну и знал, что он все сделает хорошо. Далтон почувствовал, что теперь может немного расслабиться и особенно не вникать в детали.

– У нее не будет права распоряжаться имуществом, продавать или передавать наследникам… – Вэйн позволил себе усмехнуться и сделать небольшое отступление. – Вот что бы уж точно порадовало Тода и Тэмми Райдел.

– Я хочу знать наверняка, – проговорил Далтон, – что ни один из Райделов не улыбнется, когда будут оглашать мое завещание.

– Ни один?

– Ни один! – Далтон для убедительности хлопнул ладонью по ручке кресла.

– Далтон, ведь Луиза же носит фамилию Райдел.

– Проклятие. – Далтон так любил ее, что почти забыл об этом.

– Ты можешь все изменить, – произнес Вэйн и снова усмехнулся. – Просто женись на ней.

Далтон прищурился: он думал об этом уже миллионы раз. Далтон знал, как Луиза будет счастлива, если у нее на пальце появится кольцо, и как гордо пройдет между рядами в церкви… Луиза была бы восхитительной невестой. Но затем Далтон представил себя в роли жениха – чахлого и сморщенного старика, сидящего в кресле-каталке, во фраке и цилиндре. Он увидел, как рядом чернее тучи стоит его сын, Джеймс, и держит на маленькой атласной подушке обручальное кольцо и вставные зубы отца.

– Чушь собачья, – проговорил он. – Оставь свои шуточки, понял?

– Спорим, что ты задумался об этом, – рассмеялся в ответ Вэйн.

– Твою мать. – На душе у Далтона стало тяжело, когда он выругался. Со стены спальни на него с портрета смотрела Розалинда. Ему захотелось подойти и закрыть дверь.

– Ты – старый романтик, – проговорил Вэйн. – Джейни всегда так говорила. Каждый год она все больше расстраивается, что вы не присылаете ей приглашения на свадьбу. Она ждет не дождется, когда вы с Луизой нормально поженитесь.

– Двадцать восемь лет ждала, – отозвался Далтон, – подождет и двадцать девять.

– Ладно, – произнес Вэйн смеясь. – Только составлю план и пришлю твое новое завещание на этой неделе.

– Пусть лучше оно будет готово в среду, чем в пятницу, – предупредил его Далтон. – Знаешь, я не молодею. И послушай, Вэйн, я еще хочу кое-что тебе сказать…

Далтон понизил голос, объясняя детали. Вэйн все записал и повторил слово в слово. Он пообещал связаться с нужными людьми и прислать документ на подпись вместе с завещанием.

Повесив трубку, Далтон приготовился бриться. Внизу он заметил тени и увидел, что Элма была еще с кем-то, а именно с молодым человеком. Она о чем-то горячо просила его, протягивая к нему руки. Свои семейные неприятности она принесла сюда, подумал Далтон. Молодой человек показался Далтону знакомым. Он был таким же болезненным на вид, но при этом во всей его фигуре и осанке читалось явное высокомерие. Молодой человек был слишком занят, чтобы слушать Элму. Он отпихнул ее, намереваясь уйти. Когда-то Далтон сам поступал так с женщинами много раз.

– Приятель! – позвал его Далтон.

Парень повернулся и посмотрел на него.

– Подойди-ка сюда!

– Ричард… – взмолилась Элма, схватив незнакомца за рукав.

– Тут я хозяин, – проговорил Далтон. – Иди сюда, когда я тебя зову.

Высокий и худощавый парень стоял на месте. Даже с десяти ярдов Далтон видел, как на его губах играет презрительная ухмылка. У парня были длинные, грязные коричневые волосы, вместо одежды на нем висели какие-то засаленные тряпки, а в руках он держал ружье.

– Чего тебе надо? – спросил парень.

– Ты кто такой?

– Мистер Такер, – беспомощно пролепетала Элма. – Это наше семейное дело, это касается только меня и моего сына.

– Я – Страж, – ответил молодой человек, отодвинув в сторону свою мать, и пошел к Далтону. – Тебе это о чем-нибудь говорит?

– Нет, а должно?

– Вы забрали то, что вам не принадлежит. – Парень выглядел словно сумасшедший, в его зеленых глазах горел огонь безумия. Посмотрев на ружье, Далтон резко рванулся вперед, но массивный гипс и глубокое кресло не позволили ему достать непрошеного гостя.

Парень рассмеялся.

– Ты, старый дурак, – произнес он. – Я давно бы пристрелил тебя, если бы захотел, но на тебя даже пули жалко. Повернувшись, он пошел прочь.

– Ричард! – воскликнула Элма и побежала за ним.

– А ну вернись! – зарычал Далтон.

Выскочив из кресла, он заковылял за незнакомцем. Его ногу жгло огнем, но Далтон должен был защищать свою семью. Они покатились по полу, уцепившись с обеих сторон за ружье. Далтон схватил его за руки, но незнакомец вырвался. Крепко выругавшись, он ударил Далтона по голове.

* * *

Для Сейдж остаток пути был словно в тумане. Ей еще никогда не было так больно. Эпицентр находился у нее в животе, и огненными волнами боль растекалась по всему телу. Это совершенно противоестественно! Люди были созданы совсем не для того, чтобы терпеть такие муки! Но как бы ни ужасно чувствовала себя Сейдж, ребенку внутри нее было еще хуже. Как могло крошечное создание выдержать что-то наподобие землетрясения? Сейдж схватилась за ручку двери, чтобы держаться хотя бы за что-нибудь, но даже не могла свести пальцы до конца. Она попыталась произнести имя «Джейк», но из горла лишь вырвался крик, полный боли:

– Ааааа!

– Держись, – произнес Дэвид, еще прибавляя газу.

– Я не могу.

– Дыши, Сейдж.

– О боже, – произнесла Сейдж сквозь стиснутые зубы. С ней как раз происходило сейчас то, что Джейк назвал родовыми схватками, и теперь Сейдж была склонна поверить ему. Она чувствовала, будто медведь разрывает ее изнутри. – Ты помнишь медведя? – спросила она с трудом.

– Что ты сказала?

Сейдж снова стиснула зубы, и слезы покатились у нее по щекам. Она не могла сейчас ответить, но вспомнила пугающую картину из далекого прошлого. Однажды Сейдж с братом и родителями пошла в лес. Их семья разбила палатку в горах. Отец ушел за водой или дровами, а на палатку, где остались только они втроем, напала медведица. Сейдж тогда была еще совсем маленькая, но все равно она помнила огромные, устрашающие зубы медведицы и то, как клыки легко прорвали материал палатки. И сейчас Сейдж чувствовала, как те же самые зубы клацают у нее внутри.

– Мне показалось, что ты сказала что-то про медведя, – проговорил Дэвид.

«Сказала», – подумала Сейдж и впилась зубами в рукав своей куртки, когда машину подбросило на ледяной кочке.

– Ааа! – закричала она.

– Ты когда-нибудь видела гризли? – произнес Дэвид. Он говорил быстро, как будто хотел отвлечь ее от схваток. – Один раз на меня напал медведь. Я едва помню, но, по-моему, это была медведица с медвежатами. Она была ужасно злая. Я не шучу. У нее когти были размером с бананы, а клыки походили на стальные крючья.

– Я была таааммммм, – промычала Сейдж. У нее перед глазами была та же самая ужасающая картина. Конечно, они всегда будут это помнить. Трехлетние дети, видевшие разъяренного медведя гризли… он будет являться им в ночных кошмарах всю оставшуюся жизнь!

Дэвид не понял или по крайней мере решил не отвечать. Он просто вел машину, обгоняя неспешно движущиеся грузовики. У Сейдж было впечатление, что они несутся с огромной скоростью, летят между горами над дорогой. Она подумала о Бене и заплакала, потому что его сейчас не было рядом. Вот-вот должен был появиться на свет их ребенок, и ему полагалось сейчас держать ее за руку и убирать ей волосы со лба. Делать все, как показывают по телевизору, когда любящий отец волнуется, а мать плачет, но только немного, потому что это огромное счастье.

– О, Бен, – простонала Сейдж.

– Теперь ты меня Беном называешь? – произнес Дэвид, стараясь пошутить. – Это получше, чем Джейк.

Схватки прошли, постепенно стихая, как табун лошадей, промчавшийся мимо. Сейдж обхватила живот руками, думая о том, что происходит внутри. Он все еще болел, но не так, как раньше. Несмотря на холод за окном, Сейдж была вся мокрая насквозь, и она никак не могла перестать плакать.

– Отец моего ребенка, – объяснила она. – Я бы очень хотела, чтобы он сейчас был здесь.

– Мне жаль, – ответил Дэвид.

– Мы не ходили на занятия Ламейза, – проговорила Сейдж.

– Это что такое?

– Занятия, – начала объяснять Сейдж, – где родителей учат, как принимать роды.

– А-а.

– Я хотела, чтобы мы были вместе, – сквозь слезы проговорила она, раскачиваясь на сиденье, – чтобы он был моим тренером по родам.

– Кем?

– Тренером по родам. – Сейдж начала всхлипывать еще сильнее. – Если это были действительно схватки, то он бы по времени засек их количество и сказал мне, какая я молодец. Он отец, он должен заботиться о ребенке больше всех, кроме меня. Ой… – Сейдж снова стиснула зубы, чувствуя, как в животе снова зарождается адская боль.

– Это действительно схватки, – серьезно произнес Дэвид. Сейдж посмотрела на него – Дэвид был напряжен не меньше Сейдж, не отрывал глаз от дороги и вжимал педаль газа в пол.

– Поскорей бы приехать, – проговорила Сейдж. – Все происходит слишком быстро. Мне нужен отец, прямо сейчас…

– Мы уже почти здесь, – ответил Дэвид. – Смотри…

Сейдж моргнула – сквозь пелену слез и все нарастающую боль она увидела ворота ранчо Ди Ар.

На каменных столбах висели огромные белые ворота, распахнутые навстречу миру. Сейдж огляделась в поисках дома, но увидела лишь валуны и деревья. Она знала, что ранчо огромное, но дом ей нужен немедленно.

– Помогите, – выдохнула Сейдж. Ее охватила паника, она забилась на сиденье, хватаясь за все подряд.

– Я помогу, – тут же отозвался Дэвид.

– Ты не можешь, – всхлипнула Сейдж. Очередная волна схваток начала накатывать на нее. – Ты не знаешь метод Ламейза, никогда раньше не слышал о тренере по родам, не веришь, что ты Джейк. Мне нужен мой отец!

Все еще пытаясь найти, за что схватиться, Сейдж увидела руку, которую Дэвид резко протянул к ней.

– Держись, сожми мою руку.

– Ох, а что, если у нас не получится? – Сейдж взвыла в ожидании очередной волны схваток, которые начинались снова и могли быть такими же ужасными, как и последние, а может, еще хуже. Но Сейдж со всей силы сжала руку Дэвида, и почему-то ей стало чуть легче. Животные хранили молчание. Мейзи и шестеро котят расселись в ряд на сиденье позади нее, как группа поддержки.

– Я столько вез тебя сюда, – проговорил Дэвид. – Неужели ты думаешь, что я тебя так просто оставлю? Боже, Сейдж, держись, мы…

– Почти там? – спросила она, сжимая его руку.

– Не почти, – отозвался Дэвид, выжимая из машины все, что можно. – Мы уже там…

Ей было так больно и страшно, что Сейдж почти забыла о том, что должна быть благодарна Дэвиду за то, что он был с ней. Она думала о том случае с медведем, ей хотелось узнать, был ли это один и тот же медведь. Вдруг ей стало совсем не важно, был ли Дэвид Джейком или просто замечательным незнакомцем – ей было все равно: он любил животных, вызывал добрых духов, привез ее домой; он стал ее ангелом-хранителем. Поэтому, когда Сейдж посмотрела на этого человека сейчас, она поняла, что все будет хорошо.

– У меня получится, – проговорила она.

– Конечно, получится…

– Сейчас. – Сейдж почувствовала, как внутри нее все сместилось, и поняла, что ребенок родится сейчас, прямо в эту минуту. – Я сейчас рожу.

Он затормозил и опустил голову. Сейдж, как будто ей и раньше приходилось рожать, уже раздвигала ноги, когда схватки начались снова.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю