355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лоис МакМастер Буджолд » Джентльмен Джоул и Красная Королева (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Джентльмен Джоул и Красная Королева (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 21:43

Текст книги "Джентльмен Джоул и Красная Королева (ЛП)"


Автор книги: Лоис МакМастер Буджолд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 24 страниц)

– Здравствуй, Джакета. Как видишь, твое послание и дар дошли до меня в полном порядке. – Она подняла мешочек с песком. – Я стою здесь у могилы Рега в трех тысячах метров над уровнем моря на склоне горы Роузмонт. – Она помолчала, пока Джоул водил камерой из стороны в сторону, чтобы получить несколько видов на могилу. – Как ты можешь видеть, это очень красивое место. – Она ни словом не солгала; Джоул сделал панорамные кадры обоих склонов большой горы, возвышающейся в отдалении, а затем медленно повел камерой, захватывая широкий план у ее подножия. Для сравнения он добавил несколько крупных планов самых привлекательных видов местной стелющейся флоры, избежавшей огня плазмотрона. Затем он перевел камеру на Корделию и кивнул, чтобы она продолжала. Она произнесла несколько любезных и лестных фраз о своем покойном офицере, а затем медленно высыпала песок, точно семена какого-то редкого и целебного растения. За последние три года она определенно поднаторела в произнесении мемориальных речей. Возможно, решив, что церемония получилась слишком короткой, она продолжила тем, в чем он распознал ее слегка измененный рекламный текст для будущих колонистов Сергияра, который он проиллюстрировал еще несколькими планами местных прекрасных видов. Подразумевалось, что если уж умереть и быть похороненным, то это место на Сергияре – прекрасный тихий уголок. Впрочем, с этим нельзя было не согласиться.

Взгляд Корделии становился все напряженнее, пока она выталкивала из себя все новые и новые слова куда-то в пространство. Джоул несколько раз очертил пальцем круг, показывая, что она может закругляться. Так она и сделала, напоследок не откозыряв в полувоенном бетанском салюте, но просто молча склонив голову над сложенными вместе ладонями. Благословение? Извинение? Джоул выключил запись.

– О Боже, как я устала от смерти, – выпалила она на одном дыхании то ли Джоулу, то ли просто в воздух. Она расслабила сощуренные глаза и сведенное мимикой лицо, вздохнула и подошла, забирая и складывая камеру, чтобы убрать ее вместе с пустым пластиковым пакетом в рюкзак. – Хотя вряд ли это справедливо по отношению к сестре Рега. Я сама виновата, что разбудила ее воспоминания. Ни одно доброе дело не остается безнаказанным и все такое.

Он хотел дать ей какое-нибудь более существенное утешение в горечи воспоминаний, или что ее сейчас терзало, но физическая близость здесь не помогла бы. Они как-то попробовали, во взаимном отчаянии, вскоре после того, как Эйрел умер, и дело закончилось слезами во всех смыслах. Корделия не выглядела возбуждающей, и его интерес скоро увял, придавленный грузом тогдашнего отчаяния. Все равно что два евнуха попытались бы заняться любовью. (Он еще задумался однажды, как обстоят дела с сексом у бесполых цетагандийских ба, продукта генной инженерии, и делают ли они это вообще. Есть ли у них хоть какая-то сексуальная жизнь или желания?) Рассматривая их с Корделией прошлые отношения, он понял, что они были вовсе не так опытны, как могло бы показаться. Они никогда не занимались любовью друг с другом; они делали это с Эйрелом – или для Эйрела, просто одновременно. Призрак между ними до сих пор оставался чересчур осязаем. Утешительный секс был плохой идеей, но они оба промолчали, считая, что лучше простить, чем искать виноватого. «А, может, идея была просто несвоевременной?»

Он задумался, что за воспоминания мелькали перед ее глазами в этом тихом месте, где некогда творился ужас. Определенно что-то было, потому что с минуту она разглядывала табличку и вдруг произнесла:

– Ха! А ты знаешь, вы с Регом чем-то похожи – то есть он был похож. Форма лица у тебя другая, но рост и волосы… У него были такие же светлые. Интересно, почему я раньше никогда этого не замечала? Полагаю…. Если бы он выжил, то сейчас бы выглядел похоже на тебя. – Она прищурилась, точно примеряя на него другое лицо, как примеряют виртуальную одежду на свой снимок в магазине. – Он был года на три меня моложе. А сейчас – моложе на сорок лет, замороженный в вечности. – Она постояла, глядя на прокаленную и засыпанную песком землю: – Думаю, теперь от него остались только голые кости там, под землей. Гроб нам было не из чего сделать, саван тоже – даже его одежду мы забрали для выжившего.

Насколько близки были капитан и ее погибший старпом? И если за сорок пять лет она не оправилась от этой потери, какие шансы у самого Джоула?

– Срок долгий.

Она запустила пальцы в шевелюру в типичном для себя жесте нетерпения.

– Мы уже однажды сожгли здесь локон. Этого хватило всем мертвым и погребенным, пока эта чертова затея с песком не вернула их к жизни. Не уверена, что вообще существует такая вещь, как излечение; есть только забвение. Нужно просто… забывать, и постепенно тебе станет легче.

То, как ее слова прозвучали эхом его мыслей, Джоула слегка встревожило.

– Получается, люди умирают дважды?

– Да, – ответила она, и никому из них не потребовалось уточнять, что именно за люди. Она подошла к Джоулу, и рука об руку они вместе пару минут прогуливались по поляне, впитывая красоту горной природы. Корделия не вздрагивала, не было ни одного признака, что ее снова настиг былой травматический стресс. Но ее губы были плотно сжаты.

– А когда вы выйдете в отставку, место для дома выберете в горах, ради вида? – спросил он, глядя, как она окидывает взглядом простор.

Напряжение чуть спало с ее губ.

– Я – нет. Вот Майлз искренне любит горы. Это место он бы просто обожал. А я хочу жить у воды, на самом берегу. У меня есть план… я должна как-нибудь показать тебе это место, но для этого придется на день, а то и на два, уехать из Кейбурга.

– Звучит интересно, – поощрил он ход ее мыслей. День-другой вдали от работы, вместе, занимаясь не таким пугающим делом, как это насильственное воскрешение воспоминаний. И у них будет время поговорить. Это может быть… здорово. Он отказался давать более точное определение. Пусть ситуация остается открытой. «Для чего, для бегства?» Нет, он сам бежать не собирается.

Она улыбнулась, точно это признание ее смущало:

– Вообще-то это больше, чем просто план. Я купила полоску берега несколько лет назад – просто в качестве рискованного финансового вложения, поскольку была уверена, что мы сами вернемся на Барраяр. Ну, и еще потому, что в этот берег я просто влюбилась с первого взгляда. На востоке второго континента, в одной из бухт фьорда. Далеко от столицы, нынешней или любой из будущих.

Конечно, самые первые поселения на том континенте были основаны только несколько лет назад. Сейчас это могли быть лишь скромные, незначительные поселки.

– Я говорила себе, что с точки зрения родителя это благоразумный поступок. Потому что кто знает, где в Империи в конце концов осядут дети Майлза или Марка? Кто-то из них может захотеть переехать сюда… Что ж, потом планы изменились. Все изменилось. Так бывает.

– Ага. – Он осторожно обнял ее за плечи. Корделия была не столь застенчива, как он сам, поэтому положила голову ему на плечо. Они стояли неподвижно; здесь высоту еще освещали лучи заходящего солнца, но равнину внизу наступающие сумерки уже превратили в бесформенное серое пятно.

Где-то вдалеке мелькнул тусклый оранжевый отблеск, и тонкая струйка дыма поднялась из скрывающей все тени на закатное небо.

– Эй. Там не огонь случайно?

Корделия подняла голову, тоже прищурилась.

– Похоже на то. Лесной пожар? В том направлении поселений нет. – Она подумала и поправилась: – Зарегистрированных.

– Наверное, нам нужно пролететь там и проверить.

В любом случае, им было уже пора сниматься с места. Когда сгущались сумерки, кое-какие из неприятных местных тварей выходили на прогулку и на поиски завтрака. Обычно они не представляли, что делать с людьми, но некоторые злобные зверюги пробовали на зуб все – а если они и выплюнут потом откушенное, для пострадавшего это будет небольшим утешением.

– Огонь, – процитировала Корделия своим самым бетанским голосом, – это естественная часть экосистемы. Но да. – Она показала в направлении Каринбурга, чей светящийся ореол был виден даже отсюда, пусть детали и скрадывались. – И нам почти по пути.

По молчаливому согласию они повернулись и поспешили к флайеру.

Глава 5

К тому времени, как их флайер подлетел к тускнеющему красно-оранжевому кольцу горящего кустарника, уже полностью стемнело. Корделия вытянула шею, вглядываясь. Яркий огонь выгорел за пределами кромки низкого речного берега, возможно, потому что иссякло топливо для него, и уже затухал вниз и вверх по течению из-за влажной растительности: сезон дождей только заканчивался. Стоявший чуть выше по течению на речной отмели обугленный аэрокар… нет, уже не горел. В центре неровного полукольца разрушений виднелось то, что, предположительно, разрешало загадку происшедшего: группка в несколько человек, теснящихся на отмели в середине речного потока. Джоул снизился сильней.

– Посвети туда, Оливер – попросила Корделия, и он, кивнув, включил посадочные фары. Задравшие головы люди внизу тут же принялись прикрывать глаза от внезапного света. Корделия насчитала шестерых: один отчаянно махал им, другой пытался ему помешать, третий сидел на песке, уткнувшись головой в колени, а еще одна коренастая фигура просто стояла, широко расставив ноги, и хмуро разглядывала флайер. Оставшиеся двое… толпились, иначе не скажешь, хотя как всего два человека могут создать толпу, было для Корделии загадкой. Она разглядела двух женщин и четверых мужчин – вернее, это были две девочки и четыре парня.

– Это орава детишек из Кейбурга. Боже правый, вон та, случайно, не Фредди Хейнс? – Та самая девушка, что мрачно глядела вверх. – Наверное, это дети военных с базы. Значит, это твой участок работы, Оливер.

Оливер тоже окинул взглядом картину внизу.

– Кстати, тот долговязый – не Лон гем Навитт, сын цетагандийского консула? Значит, вопрос дипломатический. Участок ваш, Корделия.

– Ну, спасибо, – кисло пробормотала она, но не стала спорить, что подача все же на ее стороне. – Можешь нас посадить на эту отмель?

Оливер с неодобрением окинул взглядом предлагаемую ему посадочную площадку.

– Посадить-то смогу. А вот взлететь – все зависит от того, насколько твердым окажется песок под опорами.

– Все же пески здесь не зыбучие, а то бы эта ребятня уже сидела там по шейку.

Он согласно что-то буркнул и аккуратно повел машину вниз, прицелившись почти в самый центр отмели, но при том сохраняя дистанцию, чтобы никого не раздавить. Звук касания не был тем ровным «бух», какое мило сердцу любого пилота, но флайер все же встал, не слишком сильно накренившись, так что сойдет. «Любая посадка, с места которой ты можешь уйти на своих двоих, уже хороша», – гласила пословица, которую так кстати припомнила Корделия.

Они оба вылезли из флайера и бок о бок пошли от машины к компании детей. Мальчик, который отчаянными жестами звал их приземлиться, нетерпеливо побежал им навстречу, но затормозил на бегу и попятился на несколько шагов, едва только разглядел их.

– Это вице-королева! – выкрикнул он, самым нелестным образом перепуганный.

Вторая девочка схватила Фредерику Хейнс за руку в не меньшем ужасе:

– И с ней адмирал Джоул!

Фредди сглотнула, но на ногах устояла.

Корделия мысленно прикинула, какие варианты тона есть в ее распоряжении, и решила остановиться на сухой иронии вместо четких команд или материнского беспокойства.

– Ну, так что здесь у нас?

Подруга Фредди более-менее успешно вытолкала ту вперед, или как минимум, спряталась за ней. Пара других подростков тоже покосилась на юную Хейнс, явно предлагая ей говорить от их имени. Из чего Корделия заключила, что здесь из всех отпрысков военных у Фредди папа в самом высоком звании. Или что та была зачинщицей. Скорее всего, и то, и другое одновременно.

Фредди сглотнула и лишь тогда сумела выговорить:

– Мы просто хотели показать Лону, как взрываются шары-вампиры!

Цетагандийский мальчик, казалось, не решил еще, говорить ему или промолчать, и ограничился тем, что кивнул. Личинка гема, пока еще столь же невзрачная, как подросток любой расы. В свои пятнадцать он вытянулся почти в полный рост – а его соотечественники славились своим ростом, – но тем его развитие и ограничилось. Общий эффект напомнил Корделии эксперименты над растениями в начальной школе, а именно – выращенный при недостатке света Бобовый Стебель № 3: тонкий, длинный, бледный и едва способный держаться прямо.

Мальчик, уткнувшийся головой в колени, приподнял ее и с отчаянием выкрикнул:

– Мамин аэрокар!

Оливер решительно вмешался:

– Так, во-первых. Все ли из вас сейчас здесь и не ранен ли кто-нибудь?

Под его хладнокровным взглядом Фредди собралась с духом:

– Все здесь, мы пересчитались, сэр. Когда огонь… загорелся, мы все прыгнули в реку. – А загорелся он, как подразумевалось, сам по себе?

– Ант немного обгорел, – подсказала ее подруга, показывая на парня, сгорбившегося на песке. – Мы же говорили ему, что бежать к машине что-то спасать уже поздно!

Картинка сложилась быстро. Дети полетели за город полюбоваться одним из самых эффектных зрелищ на Сергияре – ну, если ты по-настоящему заскучал: взрывающимися шарами-вампирами. Самые крупные их разновидности, диаметром с шарики для праздника, обычно собирались над руслом реки, и в безветренную ночь вылетали оттуда целыми тучами. И, разумеется, в природе сами по себе они не взрывались.

Разрешили ли им вылазку родители? Корделия заметила на поясе у Фредди кобуру с оружием – плазмотроном военного образца – из чего и заключила, что вряд ли. В любом случае, сразу шестеро подростков не втиснутся во флайер Оливера, даже если сложить заднее сиденье.

У нескольких из ребят были наручные коммы. Корделия поинтересовалась:

– Кто-нибудь из вас уже позвонил своим родителям?

Воцарилось красноречивое молчание. Она вздохнула и поднесла к губам собственный комм.

Она отыскала начальника муниципальной стражи Кейбурга – тот был дома и ужинал. Корделия припомнила, что у нее самой во рту с обеда не было ни крошки, и с веселой безжалостностью прервала его ужин. Пока Оливер отвел пострадавшего мальчика к багажнику флайера и аптечке первой помощи, Корделия прямо и лаконично объяснила начальнику стражи ситуацию, заставив его пообещать, что тот немедленно пришлет сюда дежурный флайер, достаточно вместительный, чтобы доставить всех правонарушителей обратно в Кейбург, где с ними разберутся и вернут по семьям. Она добавила к сообщению список имен самих ребят и их родителей, добытый, несмотря на некоторое сопротивление. Парочка подростков упиралась так, словно из них эти сведения было бы и с фаст-пентой не вытащить, но под прицелом достаточно холодного вице-королевского взгляда их товарищи быстро сдали упрямцев. Анна и Ант – Антуан полностью – были братом и сестрой с военной базы; еще двое парней – детьми штатских из Кейбурга. Отдельную статью представлял Лон гем Навитт, но он учился вместе с прочими в каринбургской средней школе, оттого и попал в эту компанию.

Вернулся Оливер вместе с подпаленным Антом, чье покрасневшее лицо теперь блестело от толстого слоя геля с антибиотиком и обезболивающим, а руки в волдырях были дополнительно еще и обернуты марлей. Оливер вернул его в заботливые руки его юных товарищей.

– Ничего серьезного, хотя, готов поспорить, чертовски больно, – тихо сообщил он Корделии. – Я сделал ему укол синергина, чтобы помочь успокоиться. Понятно, он на грани истерики из-за своего аэрокара.

– Этого пока хватит, – ответила она так же негромко. – Муниципальная стража выслала сюда фургон и заберет их. Они должны подлететь в течение получаса.

Оливер облегченно кивнул и еще раз окинул взглядом растерянную маленькую компанию. Поморщившись, он поманил Фредди в сторону.

Внешностью Фредди Хейнс здорово походила на своего отца, хотя, к счастью, не до полного сходства. И все же она была по-здоровому пухленькой и плотно сбитой, с такими же жесткими темными волосами. И парочкой прыщей на лице – дефект, который она, несомненно, вскоре перерастет. Корделия до того видела ее мельком несколько раз, и тогда девочка показалась ей уверенной и не такой застенчивой, как многие ее сверстницы, но нынешней ситуации хватило бы, чтобы согнуть чью угодно прямую спину. И хотя она держалась, Корделия ощущала, как сильно та напряжена.

Оливер смерил ее взглядом сверху вниз и взял минутную паузу, вероятно, решая, с чего начать. Это затянувшееся молчание Фредди, похоже, приняла за дурной знак и нервно сглотнула, ожидая неприятностей.

– Это плазмотрон твоего папы? – поинтересовался Оливер – довольно мягко, если учитывать все обстоятельства, но Фредди сникла.

– Да, сэр, – выдавила она.

– Он дал тебе разрешение выносить его с базы?

– Он говорил, в дикую местность никому нельзя выходить невооруженным из-за шестиногов, – попыталась возразить девочка.

Оливер молча позволил сомнительному утверждению повиснуть в воздухе. Понятно, что ответ его не устроил. Фредди поежилась под его ироничным взглядом, открыла рот, закрыла и все же призналась:

– Нет, сэр.

– Понятно.

Быстро пролистав в уме военный устав в части, относящейся к обращению с личным оружием, Корделия прикинула, что это переводило поступок девочки из категории «несчастный случай» в «незаконные действия», осложненные и отнюдь не улучшенные тем фактом, что она несовершеннолетняя. И Федора Хейнса за такое точно не похвалят.

– Но ведь хорошо, что у нас было оружие! – отчаянно запротестовала она. – Прямо за нами пыталась выбраться на островок пара здоровенных скатагаторов, а я выстрелила в песок и отогнала их!

Оливер приподнял брови, однако успешно скрыл иные признаки пересмотра ситуации в пользу Фредди. Скатагаторы были местным видом – умеющими низко прыгать плотоядными амфибиями о шести конечностях, и реки ими просто кишели; порой они нападали на людей, когда их крошечные мозги переклинивало от какого-нибудь неверного движения. К тому моменту, когда вкус и обоняние сообщали скатагатору, что добыча не подходит, результат уже был весьма грязным. Умелый выстрел плазмотрона во влажный песок породил облако горячего пара, который заставил хищников быстро попрыгать обратно в мутную воду, это точно. А вот подстрелить, защищаясь, одного из скатов было бы в корне неверным решением: бьющееся в агонии раненое животное или его останки быстро привлекли бы на островок новых падальщиков, включая и не чуждых каннибализма собратьев жертвы. Корделия обдумала привычную дилемму – как похвалить ребенка за правильный поступок, совершенный по ходу того, что ему вообще нельзя было делать – и решила просто промолчать.

– Лучше отдай его мне, – протянул руку Оливер. – Я позабочусь о том, чтобы вернуть плазмотрон твоему отцу.

– Да, адмирал Джоул, сэр. – Фредди отстегнула кобуру и протянула оружие наделенному имперской властью ответственному офицеру.

Джоул, должно быть, чувствовал себя как человек, которому в руки дали горячую картофелину, но, ничем этого не выдав, он молча спрятал плазмотрон в багажник флайера. Интересно, понимает ли девочка, что он только что для нее сделал? Возможно, папа объяснит ей это позже. Корделия сомневалась, стоит ли ей вмешаться или лучше и дальше присутствовать при этой беседе незаметным молчаливым свидетелем. Она одобрительно кивнула Оливеру, вышедшему из-за флайера с другой стороны, и он молча ответил ей таким же понимающим кивком.

Еще через несколько минут прибыл флайер муниципалов, забрал всех, и Корделия с Джоулом полетели в город вслед за ним.

Первым из родителей к полицейскому участку прибыл Федор Хейнс – его машина коснулась посадочной площадки позади участка прямо рядом с посадочным кругом, где приземлился Оливер, и буквально через несколько секунд после него. Мужчины вышли и поздоровались друг с другом, а вице-королеве Хейнс откозырял.

– Что за чертовщина тут творится, Оливер? – обеспокоенно уточнил Хейнс. – Передали, что никто из детей не пострадал – это так?

Оливер вкратце описал ему происшедшее, потом оглянулся, чтобы быть уверенным, что их не видит никто посторонний, и протянул ему плазмотрон, спрятанный в кобуру. Хейнс выругался вполголоса, и оружие моментально скрылось в его машине.

– Черт побери! Спасибо. Я и не знал, что она его взяла.

– Разве дома ты не хранишь личное оружие под замком?

– Когда мои мальчики были поменьше, я всегда так и делал. А вот девочке должны быть больше интересны, ну, куклы, я так думал, – Хейнс раздосадованно стиснул зубы.

– Мне показалось, Фредди не из тех, кто предпочитает куклы, – вмешалась Корделия, – хотя у меня в воспитании девочек опыта не слишком много. Но – если отставить общий идиотизм этой загородной вылазки в сторону – ваша дочь, похоже, сохранила трезвую голову, когда ситуация вышла из-под контроля.

Хейнс потер губы, принимая хотя бы такое утешение от одного родителя другому.

– Хм. Надо будет с ней хорошенько поговорить. На неделю под домашний арест, как минимум.

– Это кажется вполне подходящим наказанием, – осторожно согласилась Корделия.

– Да, вот только речь идет о моем доме. – Явное уныние на лице Хейнса говорило, что он зримо представил себе эту картину: целую неделю по вечерам оставаться запертым в доме наедине с угрюмым расстроенным подростком. – Будь я проклят, теперь я просто мечтаю, чтобы ее мать прилетела сюда. – Он покачал головой и поплелся к задней двери участка.

Корделия с Оливером тоже вошли внутрь. Там Корделия выяснила, что ее единственная причина задержаться здесь – необходимость удостовериться, что Лон гем Навитт вернется к своим соотечественникам без происшествий. Так что они с Оливером уселись в задней части помещения, чтобы не торчать на пути у в разной степени расстроенных родителей, явившиеся за своими загулявшими чадами. Корделии показалось, что у стражников Кейбурга хватает опыта разве что в извлечении уже мертвых тел из труднодоступных мест, вроде обломков разбившегося в лепешку флайера или желудка голодного скатагатора. Тем не менее, они весьма неплохо отыграли представление, демонстрируя всем правонарушителям свою суровость и беспощадность; если повезет, повторения инцидента не будет, и на бис им выходить не придется. Все это время стражники лишь угрожали официальными обвинениями, но не выдвигали их, хотя, возможно, тут сыграло роль, что один из городских мальчишек оказался сыном женщины-клерка из их же участка.

Едва Корделия перешла от стадии «я здорово проголодалась» к свирепому «я слона бы съела» и заподозрила, что цетагандийский консул намерен преподать сыну жизненный урок и оставить его на всю ночь в каталажке, как объявился атташе по культуре лорд гем Сорен. На нем была та же официальная лицевая раскраска и тот же наряд, что они видели на приеме в саду неделю назад. И от него пахло чем-то странным и эфирным – то ли духи, то ли одурманивающие вещества, но, во всяком случае, ничего похожего на традиционный для Барраяра алкоголь. Он выглядел слегка обеспокоенным.

Передача Лона гем Навитта из рук в руки застопорилась, едва выяснилось, что консул не приходится ему отцом. Но тут плавно вмешалась Корделия, заверив сомневающегося сержанта стражи, что гем Сорен как чиновник консульства обладает законной властью, достаточной для такой цели.

– А где сегодня вечером леди и лорд гем Навитт? – поинтересовалась она между делом.

– Они устраивают в консульстве вечер лунной поэзии, ваше превосходительство. Осенний церемониал в Райском Саду на Эте Кита, который, э, наступил как раз сейчас. То есть осень наступила. Они не могли прервать церемонию на середине, поэтому послали меня.

Значило ли это, что гем Сорен – доверенное лицо консула, или что он мелкая сошка, которую гоняют с поручениями? Скорее второе, решила Корделия, что объясняло также и его неуместный здесь парфюм. Оливер откровенно забавлялся. Бобовый Стебель номер Три не имел ничего против, а появление гем Сорена вместо своих родителей воспринял скорее с облегчением, чем с разочарованием. Как бы то ни было, эта парочка покинула участок, сведя взаимодействие с местными властями к такому минимумому, какого только смог добиться гем Сорен.

Было уже по всем меркам чертовски поздно, а Корделию ждала еще стопка докладов, которые ей следовало прочитать до начала утренних совещаний. Она позволила Оливеру проводить ее по главной улице, нигде не задерживаясь, лишь на минутку заскочив в круглосуточный магазин с сэндвичами, один из немногих в деловой части Кейбурга, открытых этой скучной ночью посреди рабочей недели. Они пошли в сторону вице-королевского дворца, на ходу выгрызая сэндвичи из обертки. На углу боковой улицы, ведущей к КРО, Корделия притормозила, выкидывая в мусорку скомканную обертку, и поглядела вдаль на полуосвещенный фасад репликаторной клиники.

Оливер заметил, куда она смотрит, и усмехнулся:

– Хотели навестить Аурелию?

– У них ночью есть обслуживающий персонал, но не часы для посещений.

– Уверен, для вас они сделают исключение.

– Я тоже уверена. Но мне не стоит навязываться. К тому же, там пока мало что можно увидеть даже на увеличивающем мониторе. На этой стадии развития любой человек – только комочек клеток.

Но Оливер на ее безразличие не купился. Потому ли, что ее поведение было настолько прозрачным, или потому, что он – это он?

– Вы же все равно хотите.

– Ну… да.

Он решительно развернул Корделию налево.

– День был длинный, а завтра наступит еще один такой же. Доставьте себе удовольствие, пока есть такая возможность.

– Думаешь, что бы предпринять ради сохранения моего хорошего настроения во благо моих угнетаемых подчиненных? – Она взяла его под руку, и они пошли к дверям центра.

– Тогда, возможно, это просвещенный эгоизм с моей стороны.

– Ха.

Они позвонили в дверь; через несколько минут к ним вышел медтехник, который моментально узнал Корделию и без возражений пропустил их внутрь. Перепроверив записи, через несколько дверей он провел обоих в свежезаполненный репликаторный банк и отыскал там нужный монитор. Свечение картинки было приглушенным, а крошечное изображение – действительно всего лишь комочком, похожим на какую-то низшую форму морской жизни.

Оливер с сомнением поглядел через плечо Корделии:

– Как странно. И все же удивительно.

Он огляделся, словно задаваясь вопросом, в каком именно холодильнике хранятся его будущие надежды. Но не набрался смелости спросить.

– Да, – вынуждена была признаться Корделия.

– Вы улыбаетесь.

– Да, – снова призналась она. Ее улыбка стала шире, разжигая ответный блеск в глазах Оливера. Даже медтехник, выпуская их наружу, чтобы запереть на ночь дверь, улыбнулся в ответ, настолько заразительной была ее концентрированная радость. И если раньше Корделия явно устала и шла с трудом, то теперь на главной улице ее шаг превратился почти в такой же широкий, как и у ее спутника.

У входа во дворец Корделия извинилась, что задержала Оливера до поздней ночи:

– Я не предвидела заранее, в какие осложнения сможет вылиться наша прогулка за город. Впрочем, кто умеет видеть будущее?

– Если бы вы их предвидели, они бы не стали осложнениями, не так ли?

Она рассмеялась и пожелала ему спокойной ночи.

Корделия проснулась за полночь, как с ней теперь часто бывало, от старого воспоминания, выплывшего из обрывков сна. Безмолвное смущенное "ха!" потрясло ее.

Тогда, на третьем десятке лет, ей не терпелось наконец-то вступить во взрослую жизнь. Она была одной из первых в учебе в Астроэкспедиции, зато совершенно неловкой в социальных взаимодействиях, поэтому оказалась совершенно очарована, когда наконец-то у нее появился первый настоящий сексуальный партнер. Их роман то гас, то возобновлялся от случая к случаю, как то позволяла их работа в АЭК, и его кульминацией стала экспедиция длительностью в несколько месяцев, во время которой они открыто объявили себя парой, делили общую каюту и служебные обязанности младших офицеров. Они строили планы на будущее. И были равны в жизни и в любви – по крайней мере, именно так думала Корделия, пока обоим не предложили одинаковое повышение по службе.

Тогда они решили, что первым получит капитанское звание он. А она тем временем будет работать в наземной службе и растить положенных им двоих детей, пока не настанет ее очередь стать капитаном. Как они и планировали, Корделия подала рапорт и перевелась на кабинетную работу. Но объявление о намерении стать родителями и оплодотворение все не приближались, хотя она и прошла процедуру извлечения яйцеклетки и записалась на обязательные родительские курсы. У ее партнера так и не хватило времени на эти мелочи до того, как он повел свой новый корабль в первый рейс – ведь тогда на него свалилось слишком много дел. Впрочем, все выглядело вполне логично.

Все планы разлетелись вдребезги, когда из рейса он вернулся с другой женщиной – молодым ксенохимиком в звании мичмана, ни в каких детях не заинтересованной. «Мы с тобой просто ошиблись, Корделия, – сказал он так, точно исправлял ошибку в ее навигационных вычислениях. – Никто не виноват, верно?»

Даже будь Корделия из скандальных особ, она бы не стала ему устраивать сцену в публичном месте, которое он предусмотрительно выбрал, чтобы сообщить ей эту новость. Так что она просто позволила своему бывшему партнеру ускользнуть в полном убеждении, что она не раскрыла его ложь. Вернуть его она точно не хотела. Он и дальше продолжил делать уверенную карьеру в АЭК – и даже, в конце концов, завел двоих детей со своей партнершей, но не с той, которая заменила Корделию, а одной из последовавших позже. А уже через год Корделии предложили командование «Рене Магриттом», который, по правде говоря, был даже лучшим кораблем, чем тот, что получил ее бывший, так что никакого ущерба, верно?

А две экспедиции спустя она открыла ту самую планету, где жила сейчас, а вместе с ней – Эйрела, и все прочее стало в буквальном смысле историей.

Рассказ об этой двуличности стал самой первой личной тайной, которую она поведала Эйрелу во время их рискованного похода, в честный обмен на его историю – еще более кровавую и зловещую. У Эйрела определенно был актерский талант, нельзя не признавать очевидное; она улыбнулась, вспомнив, как даже в восемьдесят лет он одним своим появлением он мог зарядить напряжением всех собравшихся в помещении, когда входил туда.

Выходит, тот бетанский дурачок, предав ее, сделал ей самый большой в жизни подарок. Не слишком ли поздно будет теперь отправить ему благодарственное письмо? И интересно, настолько ли ее лицо стерлось сейчас в памяти ее первого любовника, как его – в её собственной? Все, что от него осталось – даже не сама боль, а образ боли, удара, нанесенного в самую глубину души. И этот образ до сих пор оставался странно четким.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю