355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лоис МакМастер Буджолд » Джентльмен Джоул и Красная Королева (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Джентльмен Джоул и Красная Королева (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 21:43

Текст книги "Джентльмен Джоул и Красная Королева (ЛП)"


Автор книги: Лоис МакМастер Буджолд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 24 страниц)

– И мне не с кем больше поговорить об этом, кроме вас. По правде говоря, именно это настоящая причина, почему мы сейчас здесь.

«Наконец-то».

Она закусила нижнюю губу и копнула носком туфли красную землю.

– Знаешь, Оливер… Я думаю, не в плену ли ты у собственных привычек. В этом ведь нет ничего незаконного, аморального и скандального. Это не свергнет правительство Империи и не принесет будущему Сергияра ничего, кроме пользы. Необходимость осмотрительно молчать осталась в прошлом вместе с ее причинами. Ты просто пошел в репликаторный центр и купил анонимно пожертвованную яйцеклетку, вернее, три. Многие так поступают. Об этом можно поговорить с кем угодно, правда.

– Проще сказать, чем сделать. И вы знаете, почему.

– Если тебя ужасает, что тебя раскритикуют люди, чьи мозги намертво застряли в периоде Изоляции или ещё более дремучих временах и местах, хотя период Изоляции закончился ещё до их рождения, что ж… Если хочешь сыграть в игру «А как поступил бы Эйрел?», то, знаешь, он бы сказал: «Расскажи об этом, черт тебя побери!» или даже выразился бы покрепче, – она задумалась и моргнула. Признаться, такой взгляд на вещи всегда здорово пугал его молодых помощников, когда он вошел в тот возраст, что помощники стали сильно моложе его. Старшее поколение, помнившее, как он буянил по всей Форбарр-Султане в самые неудачные свои годы на третьем десятке – после страшной гибели первой жены, не удивилось бы ничему. Но, разумеется, младшее поколение не затевает бесед со стариками, если есть хоть малейшая возможность этого избежать, так что в большинстве случаев их иллюзии не пострадали.

Он подумал, не имеет ли она в виду своего сына Майлза. Она посмотрела на него. Взгляд серых глаз был серьезным и честным.

– Оливер, ты в порядке. Всё в порядке. Это современный Сергияр, а не Барраяр в старые времена. Никто никого не убьет в порыве праведного гнева, честное слово.

– Но при этом даже вы говорите об «анонимно пожертвованной яйцеклетке».

Улыбка исчезла с её лица.

– Активно нарываться на неприятности тоже не стоит.

Он усмехнулся.

– Попробуй, – подбодрила она его со своей обычной, доходящей до смешного прямотой. – В следующий раз, когда соберетесь с сослуживцами посплетничать у кулера с водой, или что там ещё вы делаете на базе или на орбите. Так и скажи: «К своему пятидесятому дню рождения я решил обзавестись сыном» – или что-нибудь в этом роде. Ладно, те, кто помоложе, не поймут, но почти у всех старших офицеров есть дети. Ты обнаружишь, что вступил в клуб, о существовании которого прежде даже не подозревал. Спроси у них совета, и ты моментально завоюешь их симпатии.

Последний аргумент был убедительным. Однако он строго заметил:

– Солдаты Империи не сплетничают. Мы лишь обмениваемся важной информацией.

Она хихикнула:

– Ну да. Все твои сослуживцы сплетничают как прачки.

Он ухмыльнулся в ответ. На сердце у него полегчало, хотя он не совсем понимал, почему.

– В точности так. Ну, разве что врут и хвастаются больше.

Он осознал, что стоит совсем рядом с ней, и напоенная теплом тень штабелей из мешков со стройматериалами скрывает их: только руку протяни, и получится Корделию обнять. На таком расстоянии он удивился, в очередной раз обнаружив, что эта высокая женщина уступает ему в росте. В воздухе висела тишина, которую не нарушали даже грохот и вой взлетающих и заходящих на посадку шаттлов. Они могли быть сейчас за сотню километров от всех, где-нибудь в вулканических холмах. Возможно, отправились на пикник. Кстати, неплохая идея для этих выходных…

Запахи, витавшие в неподвижном воздухе, дразнили его чувства. Легкий запах пота, её волос, аромат её мыла, сухой пластбетонной пыли. Он подумал о ее губах, когда она взглянула на него с насмешливой полуулыбкой и слегка запрокинула голову, и о том, что она стоит неподвижно, и что бы это значило? Он вдруг также понял, что некая безмозглая часть его тела на полном серьезе считает, что прижать вице-королеву спиной к стене из мешков с пластбетоном и взять ее прямо так, стоя, приятно разнообразило бы день им обоим.

«Черта с два. Я никогда не дам тебе распоряжаться моими действиями в отношении вице-королевы».

И все же, как долго действует этот чертов бетанский спрей для носа?

Он стряхнул с себя временный гипноз и резко отступил назад. Не перевела ли она только что дыхание? Ему самому точно пришлось, хотя он и надеялся, что сумел это скрыть.

– Итак, – произнес он оживленно, – ужин, ваше превосходительство?

Она не сразу отошла от стены. Опустила голову. Не перестала улыбаться, вот только улыбка её стала более твердой – той самой любезной улыбкой для головидения, не для него.

– Как скажешь, Оливер. Веди.

Он хотел было предложить ей опереться на его руку, но раздумывал слишком долго, и она уже шагала впереди. Пришлось последовать за ней.

«Я должен найти лодку. Как угодно».

Когда они возвращались к зданию, в котором располагалась офицерская столовая, Корделия заставила себя не хмуриться. Она была почти уверена, что Оливер собирался её поцеловать. И почти уверена, что ей бы это понравилось. Раньше так точно нравилось. Правда, если случалось, то по особым поводам…

«Не глупи, женщина. Он предпочитает мужчин». И она знала это уже не один десяток лет.

«Да ну? Почему же он тогда не нашел себе никого за три прошлых года?» Не в те безумные первые месяцы, разумеется. Но она знала, что ему оказывали знаки внимания люди обоих полов и даже изредка заходивший гермафродит. Она все это наблюдала, еще когда они жили в Форбарр-Султане, и позже, когда он получил назначение на Сергияр. В самом начале Оливер их неловко избегал, с головой погрузившись в новые рабочие задачи, которых у него, как у помощника самого могущественного человека на планете, хватало с лихвой. Потом последовал тот удивительный период, когда он так увлекся Эйрелом, что никого больше не замечал. И лишь со временем он прекрасно научился всем своим видом демонстрировать недоступность, как это умеет любая добродетельная и верная матрона из форского семейства. Как и она сама, наверное, но она при этом была женой Эйрела, и лишь немногие мужчины в здравом уме и трезвой памяти решились бы досаждать ей нежелательными знаками внимания. Хотя её светская рассеянность, несомненно, помогла сгладить острые углы. А любому, чьи пустые надежды она не могла осадить сама, можно было намекнуть через имперскую СБ. Такие сведения расходятся быстро.

Что говорило и о том, что ей недоставало опыта в таких вещах. Да она никогда и не начинала его набирать. Ей было тридцать три года, и она служила капитаном Бетанской Астроэкспедиции, и находилась в столь не располагающей к романтике ситуации, что хуже некуда, когда Эйрел, ха, свалился на нее со всей своей любовью – ее губы дрогнули в улыбке, когда она вспомнила тот исключительно удачный оборот, что подобрал Оливер, и желание нахмуриться растаяло окончательно, – и больше её жизнь никогда не была прежней.

Она подумала о доверии Оливера – настоящем, а не в той истории с «Плас-Дан», которую он использовал в качестве благовидного предлога. Он, как она запоздало поняла, пытался постичь суть технологической неудачи, не имея слов для её описания или даже представления о ней. У него не было никакого способа аккумулировать внутри себя этот опыт. Поможет ли ему, если она предложит дать имя погибшей зиготе? Вызовется помочь ему сжечь посмертное приношение? Не будет ли это слишком навязчивым? Оскорбительным? Или просто непонятным? Нет, нет, она не могла ошибиться, услышав в его голосе это замешательство и боль. Возможно, просто стать для него сочувствующим слушателем было уже достаточно. Единственным другом, с которым он мог поговорить. «Проклятье. Я хотела подарить тебе радость, а не… это».

Офицерская столовая на базе делилась на две части. Внизу был кафетерий для тех, кто спешит, наверху – собственно столовая, уже не столь утилитарная, с широкими окнами, выходящими на космопорт. Еду для обоих залов готовили на одной кухне, только блюда для подачи наверх сервировали более изящно. И она, и Эйрел часто проводили со своими офицерами рабочие встречи за едой в этой столовой, когда приезжали на базу по делам колонии. Обычно они занимали небольшую отдельную комнатку из тех, что располагались по обе стороны главного зала. Но сегодня Оливер просто провел Корделию за столик у окна. Головы поворачивались в их сторону, пока они шли к столику. Персонал, конечно же, немедленно уделил им самое пристальное внимание. К счастью, официант был из старослужащих, уже не испытывавших священного трепета при появлении адмирала и вице-королевы.

За салатом и основным блюдом они обсудили первостепенные, по мнению Корделии, из нескольких тысяч практических вопросов, включая то, на что и как повлияет строительство новой базы. Оливера слегка забавляло то, как горячо и открыто она надеялась, что именно посредством крупных военных инвестиций и привлечения большого количества строителей подстегнет развитие поселения Гридград и сдвинет центр колонизации из Каринбурга с его полупустынной экосистемой (не говоря уже о границе тектонических плит, и, как следствие, спящих вулканах) на более благоприятные, процветающие и геологически стабильные территории.

– Прежде всего, это место никогда не предназначали именно для колонии, – доказывала она. – Его выбрали потому, что пещеры той горы, которая сейчас называется Маунт Тера, отлично подошли под склад. Там прятали запасы флота вторжения от всякого постороннего народа вроде, хм, пролетающих мимо кораблей Бетанской Астроэкспедиции, пока тогдашние барраярские «ястребы» разрабатывали до крайности идиотский план завоевания Эскобара. И пещеры выполнили своё назначение, в точности как от них и ожидалось, надо отдать должное кровавым головорезам Эзара.

Оливер поднял руки ладонями вверх, признавая поражение в споре – он слышал все ее аргументы и раньше.

Краем глаза она заметила движение в сторону их стола, и это был не официант с их десертом. Она прервалась на полуслове и оглянулась. Это оказалась адъютант Оливера, лейтенант Фориннис, и Корделия, испугавшаяся было, что произошло что-то экстренное, успокоилась, когда девушка нерешительно и даже как-то виновато отсалютовала.

– Адмирал Джоул, сэр. Добрый вечер. Ваше превосходительство. – Уважительное движение в сторону Корделии не походило ни на воинский салют, ни на поклон, ни на реверанс, а скорее напоминало книксен. – Прошу прощения, что прерываю вас, – быстрый взгляд на их пустые тарелки выражал надежду, что она явилась не слишком некстати, – но я получила вот… это и не знала, что делать. Я показала его полковнику Мартин, но она тоже не знала, и поэтому сказала, что нужно спросить вас, сэр, поскольку вы, возможно, знаете, о такого рода штуках все. Кто-то сказал мне, что видел, как вы пошли сюда, и… э… вот.

Она резко протянула руку с плотным конвертом из цветной бумаги, стиль которого Корделия узнала сразу же, хотя совершенно не рассчитывала увидеть здесь. Оливер также его узнал, и его брови поползли вверх, когда он взял конверт, чтобы рассмотреть поближе.

– Так, так, так, что у нас тут, лейтенант?

– Думаю, это приглашение на прием в цетагандийском консульстве. Хотя формулировки несколько… туманны. Предположительно от лорда гем Сорена. – Она произнесла эту фразу с мрачным подозрением.

– Что ж, так оно и есть. Адресовано лично вам, ошибки быть не может. Написано от руки, что вполне подобает молодому преуспевающему гему. Кто-то его этому научил. Это если он не запаниковал и не заплатил за написание письма опытному каллиграфу, что будет считаться ужасно вульгарным, если его в этом уличат. Бумага изготовлена вручную, приятна на ощупь, хотя, вне всякого сомнения, куплена.

Он вытащил из конверта карточку, осторожно поднес её к носу и принюхался.

Корделия откинулась на спинку стула, происходящее явно начало ее забавлять.

– Что ещё можешь определить?

– Корица, роза и гардения, я полагаю. Не предельно слабый запах, но, возможно, он сделал поправку на адресата, что обозначает некоторые усилия соблюсти дипломатическую вежливость. А может быть, даже прямолинейность, боже упаси. Посмотрим, что скажете вы, Корделия.

Он передал ей карточку вместе с конвертом.

– А разве парень может заливать свои письма духами? – встревожилась Фориннис. – Или у них в консульстве все так приглашения рассылают?

– Вы когда-нибудь слышали о языке цветов, лейтенант? – уточнила Корделия.

Девушка нахмурила густые прямые брови.

– А это не обычай времен периода Изоляции? У каждого цветка свое значение, ну, там, красные розы означают любовь, белые лилии – скорбь и прочие хрено… эээ… вещи в таком роде?

– Совершенно верно, – ответил Оливер. – Но культура цетагандийских гемов, разумеется, когда они у себя дома, одними цветами не ограничивается. В ход идут разные объекты, их художественный выбор и сочетания, в том числе и цветы и – само собой – ароматы, их вы сами назвали. Все они несут зашифрованные послания.

– Я полагаю, мне стоит показать это послание службе безопасности базы?

– Зашифрованные социальные послания, как правило, – прояснил Оливер. – Посредством плазменных пушек гемы выражаются куда более прямолинейно. Уверен, это ранит их чувство прекрасного.

– А-а. Прекрасного, – повторила за ним Фориннис, в чьем голосе сомнение расшифровывать не требовалось.

Оливер продолжил:

– Итак, элементы, которые вам необходимо учесть для расшифровки послания, включают в себя выбор бумаги, чернил, конкретный стиль каллиграфии, подбор слов – дополнительные очки присуждаются за скрытые поэтические аллюзии – и способ доставки; кстати, каким образом оно к вам попало?

– Думаю, кто-то отдал его у ворот, а затем его доставили с общей почтой базы.

– Понятно.

Девушка вытянула шею, разглядывая письмо, которое всё ещё было в руках у Корделии.

– И что же говорит это послание? То есть, содержит.

– Ну, начнем с того, что оно написано по всей надлежащей форме, что означает уважение, проявляемое в целом, в личном или профессиональном плане, – начал Оливер.

– Или же следование предписаниям из учебника по этикету, – добавила Корделия. – Что, надо отметить, не говорит ничего плохого об этом мальчике.

Она отдала Оливеру послание, которое он повертел перед собой ещё раз.

– Сама по себе бумага достаточно нейтральна, – продолжил он. – Цвета конверта и карточки достаточно приятно сочетаются, так что скрытой агрессии нет. Стиль каллиграфии формальный, не фамильярный, но и не официальный. Однако же, ароматы… хм.

– Что? – чуть не взвыла Фориннис.

Корделия подхватила:

– Корица говорит о теплоте, что, предположительно, дает вам намёк на то, как интерпретировать другие ароматы композиции. Розы – даже цетагандийцы следуют здесь земной традиции – говорят о любви, страсти или дружбе, в зависимости от оттенка розы.

– Вы можете определить цвет розы по её запаху? – охнула Фориннис.

– Цетагандийцы могут, – сказал Оливер. – Как и многие другие люди, стоит им немного попрактиковаться. Сверхспособностей для этого не требуется.

– О боже, я забыла, что означает гардения. Оливер, помоги нам.

– Надежда, – ответил он, чуть прищурив голубые глаза, хотя выражение его лица оставалось предельно невозмутимым. – Лорд гем Сорен просит вас о свидании, лейтенант, и надеется, что вы согласитесь на его просьбу.

С этими словами он вернул девушке послание, которое она взяла с неподдельным удивлением.

– Вот те раз! Но почему?

Корделия изогнула бровь. Происходящее не предвещало ничего хорошего ни для лорда гема, ни для фор-лейтенанта. Что стоит сделать Корделии: поморщиться или расслабиться и наслаждаться шоу? Скорее, второе.

– Среди гемов высока конкуренция, – пояснил Оливер. – Об этом конкретном геме мне пока не очень много известно, но, исходя из общего правила, нетрудно догадаться, что он либо хочет похвастаться вами, либо порисоваться перед вами.

Фориннис все ещё смотрела в недоумении.

– Не уверена, что поняла вас, сэр.

Оливер в раздумьях провел по губам тыльной стороной ладони.

– Или же можно предположить, что пост атташе по культуре – это частое прикрытие для шпионажа. А самый ловкий способ шпионить за командующим соперника – это встречаться с его секретарем.

Фориннис ужасно оскорбилась.

– Сэр! Я бы никогда!

– Я и не предполагал, что вы на это способны, лейтенант.

– Это, конечно, работает в обоих направлениях, – отметила Корделия. – Какую ложную информацию вы планируете скормить на этой неделе цетагандийскому консульству, Оливер?

Лейтенант вышла из своего оцепенения, тоже задумавшись над вопросом.

– Никакую особенно. А вы?

– Сразу не скажу. Надо подумать.

– Но что мне со всем этим делать, сэр? – спросила Фориннис, помахивая своим… потенциальным любовным письмом. Или приманкой? Цетагандийцы не хуже обычных, не модифицированных генетически людей могут наврать посредством этих цветочных ароматов, в конце концов.

– Мы не воюем с Цетагандой, а дипломатические отношения между нами в настоящее время даже нельзя назвать напряженными.

«По стандартам Оливера, точно нет», – подумала Корделия.

– Вы вольны принять приглашение или же отклонить его по вашему желанию, лейтенант.

– Однако, если вы пожелаете отклонить приглашение в особо язвительной манере, уверена, адмирал Джоул предоставит вам полезные справочные материалы, – заметила Корделия.

– Существует целое учебное пособие для военных при дипломатических миссиях в Цетагандийской империи, и я хотел бы посоветовать его вам как полезный информационно-справочный материал, лейтенант. Хотя не советовал бы вам пользоваться им практически, покуда вы не набрались нужного опыта. Иначе это покажет слишком высокую и лестную степень вашей заинтересованности. – Через пару секунд он добавил: – А ещё это пособие чрезвычайно длинное и подробное.

– Вы прочли его, сэр?

– Мне пришлось практически выучить этот проклятый учебник наизусть, когда я стал личным помощником премьер-министра. Пригодилось мне это гораздо скорее, чем я думал. Во время войны в Ступице Хеджена.

– Понимаю, сэр, – взгляд Фориннис из-под нахмуренных бровей стал задумчивым. – Вы полагаете, это будет полезно для… э… продвижения по службе? Знать своего врага?

– Фраза «Знать нужно всё» могла бы стать девизом адмирала Форкосигана. Никто не в состоянии добиться этого в полной мере, но под его командованием это было бы отнюдь не из-за недостаточного количества попыток. Я счел необходимым предупредить вас о возможных рисках и ожидаю, что вы их осознаете. С остальным, полагаю, вы справитесь сами.

– Сэр. Э… спасибо, сэр. Мэм. Спасибо, что уделили мне время.

Она неуверенно и вымученно улыбнулась, отсалютовала и отправилась прочь, вертя послание перед собой.

Корделия убрала ладонь ото рта, едва приличия позволили не скрывать усмешку.

– Оливер, ты подначивал бедную девочку!

– В этом состоит моя работа как наставника. Хотя, конечно, есть вариант, что я пожалел этого несчастного придурка лорда-гема.

– Не уверена, что понимаю, каким образом ты совершаешь милосердный жест, напустив на него Фориннис?

– Предположительно, мы это выясним. По крайней мере, я надеюсь, она сама доложит мне позже.

– Хочу услышать все сплетни, которые она принесет. О, боже мой!

– Встретимся со щетками у городского фонтана?

– Я принесу свое грязное белье, если ты принесешь свое.

Он состроил довольную физиономию:

– Спасибо, предпочту не развивать эту метафору дальше.

Впрочем, принесенный десерт избавил его от этой необходимости. Однако, когда он посмотрел в том направлении, куда ушла девушка, его сдержанная улыбка переросла в тихий смешок.

– Поделись шуткой, – велела Корделия.

– Это её ароматное послание напомнило мне одну историю, которая произошла с Эйрелом. Бог ты мой, я даже не знаю, стоит ли её рассказывать. Я ведь могу оказаться единственным живым свидетелем.

– А если ты рухнешь мертвым, она пропадет для исторических хроник? Ну же, Оливер, делись.

История явно была не из тягостных, иначе бы он так не ухмылялся.

– Вам, может, и расскажу. Не могу себе представить, как рассказать такое Фориннис. Да и кому-либо ещё, – он проглотил кусочек щербета. – В общем, дело было так. Когда война в Ступице Хеджена только-только закончилась, мы на довольно долгое время зависли на орбите Вервана. Юный Грегор обхаживал верванцев и разбивался в лепешку, чтобы произвести на них хорошее впечатление, а Эйрел и я тем временем разбирались с деталями – шестисторонним соглашением о прекращении огня и мирными договоренностями. Там был один совершенно несносный цетагандийский эмиссар, который решил, что нам можно морочить голову, несмотря на только что проигранную ими войну. Он пачками слал все эти письма, написанные от руки каллиграфическим почерком, жутко официальные и псевдоуважительные, которые, разумеется, приходилось расшифровывать одному бедолаге...

– Бедолагой был ты?

– Чаще всего, да. По крайней мере, мне доставались самые пылкие. В общем, на нас обрушили лавину посланий, каждое следующее ароматнее прежнего – до дюжины запахов одновременно. Мы уже замучились отсылать их в лабораторию для химического анализа, чтобы убедиться, что мы разнюхали верно. И большинство их, если интерпретировать в правильном порядке, что, как считал отправитель, мы по некоторым причинам сделать не в состоянии, содержали разнообразные смертельные оскорбления. Эйрел всё больше и больше зверел от выходок этого гемского паразита, и когда я бился над расшифровкой очередного послания, он потребовал: «А ну дай сюда эту хреновину», вырвал его у меня из рук и пошел с ним в туалет. Где и снабдил это послание меткой… эээ… своего собственного запаха.

Корделия зажала рот салфеткой, замаскировав смех изящной имитаций кашля. Да уж, озверел так озверел.

– Он сказал, что уж этот-то ответ они переведут без труда. А потом запихал это послание в тот же конверт, в котором его доставили, и велел мне лично передать его на цетагандийский флагман. Увидев выражение лица того дипломата, когда до него дошло, я понял, что в жизни ничему так не радовался. Даже сквозь гем-грим было видно, что он побледнел как смерть.

– Боже мой! И что произошло потом?

– Этот тип ни слова не сказал. Но, очевидно, Эйрел был прав насчет того, что они всё поймут. Этот недоумок исчез из делегации бесследно, а следующий их дипломатический представитель был настроен куда более примирительно и… э-э… не благоухал.

– Ты прав. Я никогда об этом не слышала.

– О, исторические хроники очень старательно умалчивают об этой переписке. Причем, насколько я знаю, с обеих сторон. Я счел, что это было проделано идеально, но нужно было самому видеть, как все усугублялось, чтобы оценить эффект в полной мере. И я окончательно понял, что Эйрел сделает для Барраяра что угодно. Без исключений.

– Это… правда.

– За этот жест Эйрелу совершенно было не стыдно. Он определенно сработал и нагнал на цетов страху. Однако же, потом он немного устыдился того, что потерял терпение.

– О да, у него был на этом пунктик.

«Истории про Эйрела, – подумала Корделия. – Постепенно подавляющее, неизмеримое его присутствие в нашей и не только жизни сводится к «историям про Эйрела»«.

– Терпеть не могу говорить о нем речи на публику, – вздохнула она. – Каждая аккуратная, отредактированная вылизанная речь, из которой вырезаны все неподходящие фрагменты, заставляет его выглядеть мельче и проще. Они превращают его из реального человека, которым он был, в символ, который они хотят увидеть.

– Может быть, в символ, который им необходим?

Она отрицательно покачала головой.

– Лично я думаю, что им надо привыкать иметь дело с правдой.

Он поморщился:

– На меня в прошлом и так свалилось слишком много вещей, о которых следовало молчать.

Она кивнула, понимая, то, о чем он так и не сказал.

– Но, черт возьми, как я рад, что мне не приходится произносить эти дурацкие речи.

– О да.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю