355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лоис МакМастер Буджолд » Джентльмен Джоул и Красная Королева (ЛП) » Текст книги (страница 8)
Джентльмен Джоул и Красная Королева (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 21:43

Текст книги "Джентльмен Джоул и Красная Королева (ЛП)"


Автор книги: Лоис МакМастер Буджолд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 24 страниц)

Эйрел надеялся излечить ее старые душевные раны, но все время мешали дальнейшие катастрофические события, пока много десятилетий спустя он наконец не убедился, что оставил в ее руках средство излечиться, если она того захочет. Ему можно было довериться – даже самое незначительное обещание он старался исполнить на все сто.

Корделия поняла, что этими историями вряд ли могла бы поделиться с Оливером, не важно, сейчас или вообще. Он бы все не так понял. Это были воспоминания, которые сейчас не имели никакого смысла ни для кого и даже для нее самой. Вздохнув, она свернула и убрала их поглубже и в темноте перевернулась на другой бок.

Явившись наутро в свой наземный офис, Джоул убедился, что его новый адъютант пришла на службу без опозданий и без следов какого-либо похмелья.

– Так как прошел прием в цетагандийском консульстве вчера вечером, лейтенант? – поинтересовался он, когда она принесла ему священное утреннее подношение в виде чашки кофе. – Вы узнали там что-нибудь интересное?

– Очень странно прошел. – Фориннис недовольно наморщила нос. – Еда была... мудреной. Затем они начали разносить эти штуки, которые нужно было нюхать, но я только притворилась, что вдыхаю. – Этот отказ Джоул отнес скорее на счет ее паранойи, чем безупречности. – А потом на середине вечера мой так называемый кавалер ушел и оставил меня одну. Мне пришлось в одиночку высидеть полтора часа их диких поэтических декламаций. И когда лорд гем Сорен наконец вернулся, то уже пропустил свою очередь читать стихи, отчего он обиделся, и собеседник из него стал совсем никакой.

Джоул подавил улыбку:

– А-а. Боюсь, это была не совсем его вина. Лон гем Навитт вместе с компанией одноклассников был задержан муниципальной стражей Кейбурга после, э-э, некоего несчастного случая, который они по неосторожности устроили за городом прошлым вечером. Стражники не могли отпустить подростков, не проведя беседу с их родителями. Начальство гем Сорена явно приказало ему поехать забрать парнишку. На всякий случай, замечу, что этому поручению ваш гем был вроде не очень рад.

– А! – Фориннис заморгала, услышав новости. Однако так и не спросила: «Откуда вам это известно, сэр?» Может, она просто считала Джоула всеведущим? Но все же её раздражение слегка смягчилось. – А, кроме того, все, о чем он желал поведать мне – так это о своем фамильном древе, в подробностях. Вы знаете, что один из его предков барраярец? Барраярка, точнее.

Джоул приподнял брови. В досье, предоставленном СБ на этого типа, такая пикантная подробность отсутствовала, хотя пара его предков с явно цетагандийскими по звучанию именами там была упомянута. Гем Сорен происходил с планеты одной из сатрапий, лежащей по другую сторону от метрополии Эты Кита по отношению к Барраяру.

– Нет, не знал. Расскажите.

– Кажется, это была его прапрабабушка с отцовской стороны; она во время Оккупации сотрудничала с цетагандийцами, и его предок забрал ее с собой вместе со всей своей семьей, когда они покидали Барраяр. Не знаю, была ли она форессой или простолюдинкой, служанкой или его любовницей, но он назвал ее своей третьей женой. Хотя для меня это звучит примерно как наложница.

– Хм, значит, она была точно кем-то большим, чем служанка. Это статус с официальным положением и правами, однако дети третьей жены получают однозначно меньший ранг, чем их вышестоящие единокровные братья и сестры. – Джоул отпил кофе, обдумывая следующий наводящий вопрос, который он задаст по ходу ее забавного доклада. – Ну, а вас он о чем расспрашивал?

– Он хотел узнать, ездила ли я верхом, когда жила на Барраяре. Похоже, он считал, что все форы это делают. Я имею в виду, постоянно передвигаются верхом. И в каретах.

– А вы действительно ездите верхом? Ну, в качестве спорта.

Эйрел много лет назад учил его держаться в седле, когда они уезжали на выходные в Форкосиган-Сюрло, хотя парусный спорт им обоим нравился все же больше. Он тогда извинился, что не такой эксперт в верховой езде, каким был его покойный отец, генерал граф Петр Форкосиган, и в его голосе прозвучала почти вина за то, что он так и не успел познакомить Джоула с этим великолепным наставником в кавалерийской науке. Саймон Иллиан тогда еще пробормотал: «Да ты везунчик!»

– Вообще-то нет, не считая пары раз, когда я была в гостях у своих кузенов. Моя семья живет в Уэст Хиггат. – Она назвала столицу Округа Фориннисов, которая, как и большинство крупных городов, была важным политическим и торговым узлом. – А мой отец работает в Окружном Бюро дорог и мостов, занимается в основном диспетчерской системой воздушного движения. На Службе он был диспетчером орбитальных и воздушных полетов, поэтому и получил эту должность. Когда я рассказала все это Микосу, он, кажется… ну, я не знаю, как будто был этим разочарован.

– Неужели наш гем-лорд романтизирует историческое прошлое?

– Что ж, такое объяснение тоже возможно, – согласилась она.

– А какое еще?

– Он придурок? – Но ее тон был отнюдь не утвердительным.

– М-м, – протянул Джоул, пока не определившийся со своим мнением на этот счет. – Интересно, не стало ли его предполагаемое родство с барраярцами той причиной, по которой руководство назначило его на нынешнюю должность? Или он, наоборот, пытается таким образом изучить свои корни?

– Я... мы не зашли так далеко.

– Я бы еще задумался, не потому ли гем его возраста и ранга находится на штатской службе? Может, это самое барраярское пятнышко на генах не дает ему присоединиться к офицерскому братству?

– До таких откровений мы тоже не доходили. Я тут подумала… может, мне не стоило говорить с ним так сухо. – Она озадаченно наморщила лоб. – Может, мне следует ответить ему приглашением на приглашение. Сделать что-то. Дать ему еще один шанс.

Джоул неопределенно пожал плечами.

– Как насчет чего-нибудь безобидного на свежем воздухе? Он получит возможность загладить свои промахи, не связав вас каким-либо подразумеваемым, э, подтекстом.

Хотя из списка желательно исключить ночную охоту за шариками-вампирами, несмотря на благодатную возможность продемонстрировать барраярскую национальную страсть к фейерверкам. Хватит с них лесных пожаров. Джоул прикусил язык, чуть было не рассказав ей про технику Корделии с лазерной указкой. Хотя он сам немало бы отдал, чтобы посмотреть на нее в исполнении самой вице-королевы.

Фориннис нахмурила широкие брови:

– Я подумаю об этом, сэр.

На этом кофе в чашке подошел к концу, и настало время собирать повестку дня и двигаться на очередное совещание по закупке материалов. Джоул поглядел в окно, за которым под ярким солнцем кипела активностью военная база. Как это его юношеские мечты о военной славе превратились вот в это? С другой стороны, нынешние земные труды могут в будущем молчаливо послужить какому-нибудь героическому бедолаге на горящей машине. На того свалится вся слава и ни следа от панической мысли: «Куда же мне приземлиться, черт возьми?». Некоторые победы бывают невидимыми.

«Эйрел бы понял».

Было уже ближе к вечеру, когда на его офисный комм-пульт позвонила Корделия. Он нажал клавишу, передавая лейтенанту Фориннис во внешней приемной сигнал «Не беспокоить», и откинулся в пультовом кресле.

Лицо Корделии над вид-пластиной казалось достаточно дружелюбным, но губы были плотно сжаты.

– Как продвигаются дела, ваше превосходительство?

– Увы, не очень. Я получила промежуточный доклад от людей, которых направила к вашим приятелям в «Плас-Дан».

– И как? Нашлось что-нибудь полезное для меня?

– Пока – вряд ли. Они смогли отследить… как бы вы это назвали, жизненный путь вашей смеси. На нее изначально сделали заказ, но в прошлом году, пока шел производственный цикл, заказ отменили, поскольку заказчик переключился на более дешевый продукт. У «Плас-Дан» не получилось заставить их ее выкупить, хотя они пытались. Поэтому она осела у них мертвым грузом, перекрыв им половину склада – и, наконец, какой-то светлый ум догадался, что можно попробовать сбагрить ее вам, решив тем самым их проблему. С их точки зрения, ничего такого они не сделали. Или, во всяком случае – увы, это действительно так – ничего, что бы дало основание для судебного иска. Мы проверили.

Джоул поморщился:

– Как минимум, не для того иска, который мы можем подать. Даже при том, что военным заказчикам поставщики впаривают всякий хлам за бешеные деньги и подпорченный товар с тех самых пор, как существует армия. Но им стоило бы быть осторожнее в выборе того, кого именно они обозлили.

– Учитывая, что вы и я – наиболее крупные заказчики на планете, то да. Нам есть чем им отплатить в дальнейшем. Так что их хитрецы поступили весьма недальновидно.

– Может, мы и самые крупные заказчики, но неизбежно не самые выгодные. Множество гражданских проектов хотят и могут перебить нашу цену, во всяком случае, мне так сообщали в последнее время. Но пока вся продукция «Плас-Дан» идет на наши крупные и с невысокой маржей заказы, они не могут протиснуться на доходное местечко. – Он помолчал. – И, кроме того, я невольно задумываюсь: не пытаются ли они таким образом саботировать переезд в Гридград? Или хотя бы задержать его.

Корделия постучала пальцем по губам, обдумывая эту мысль.

– Задержать до какого времени?

– До прибытия нового и более сговорчивого вице-короля?

– Хм. Но ведь я не обсуждала свои планы выйти в отставку ни с кем, кроме тебя. И не знаю, каким образом кто-то мог бы их предугадать.

Это было... лестно. Хоть и капельку тревожно.

– Вы еще не сказали Грегору? И Майлзу?

– Грегора я предупрежу следующим. Полагаю, как только Аурелия здоровенькой минует срок в один месяц. Восемь месяцев – уйма времени для того, чтобы найти мне замену. А может, даже немного больше: для одного младенца во дворце найдется комната, хотя к тому времени, когда будет должна родиться ее сестренка, я хотела бы отсюда уже уехать. Я не думаю, что Грегор пришлет сюда идиота, верно? Или какое-нибудь политическое ничтожество, которого он просто хочет выставить из Форбарр-Султаны? Хотя такого кандидата, который не только захочет, но и будет способен занять этот пост, ему придется припирать в угол.

Джоул слегка улыбнулся, однако мысль о том, что ему придется сотрудничать с другим штатским руководством, а не с Корделией, разверзлась у его ног, словно внезапно образовавшаяся яма в мостовой. Он ведь не подумал об этой стороне дела, не так ли?

– Боюсь, вы обнаружите, что вас не очень-то хотят отпускать. Вы правите Сергияром сами, с минимальным контролем со стороны Империи. Я знаю, что Имперский Советник Комарры служит объектом куда более пристального внимания.

– Ну, это же Комарра, – она пожала плечами. – В любом случае, суть в том, что на протяжении этих девяти месяцев у меня есть запас времени, чтобы найти выход. Может, я успею выдрессировать нового вице-короля, прежде чем уйду?

Согласно исторической традиции, подобная смена командования происходила отточенно и четко, отраженная и подкрепленная торжественной церемонией передачи власти. И не зря.

– Возможно, вам не придется задерживаться на вашем посту. Ведь если вы останетесь здесь, на планете, вас всегда смогут отыскать ради консультаций по комму. Сбежать вы сможете, но скрыться – нет.

Она скривила губы:

– Об этом я не подумала. О боже, как полагаешь, не могут они пожелать, чтобы я и дальше произносила речи?

Он спрятал смешок за кашлем.

– Возможно. Вам просто надо научиться говорить «нет», Корделия.

– Я говорю людям «нет» целыми днями напролет. И им это отчего-то не нравится.

– Верно, у вас сейчас значительные разногласия по вопросу вложения денег и энергии в Каринбург. Вы никогда не делали тайны из ваших долговременных планов относительно него.

Она запустила пальцы в шевелюру.

– Так какая часть фразы «Давайте не будем располагать столицу планеты поблизости от действующего вулкана» им непонятна? Это место должно было бы стать природным заповедником. Ладно, пусть историческим парком, когда-нибудь в будущем. Но чтобы когда эта чертова гора в следующий раз взорвется, нам пришлось бы снимать с места десятки или сотни людей, а не миллионы.

– Я-то с этим никогда не спорил, – утихомирил ее негодование Джоул. – Я только за то, чтобы полностью перевести наземный штаб Имперской Службы и его экономическую поддержку на новую базу – когда ее построят. И этой цели никак не способствует превышение сметы еще до того, как мы вынули первую лопату земли из котлована, должен заметить. – Проклятье, они до сих пор строят Гридград. «Нехватка инфраструктуры» – это еще слабо сказано.

Корделия в сомнении наморщила нос.

– Это превышение может стать критическим?

– Не... совсем. Я рассчитывал, что мы неизбежно столкнемся и с худшим. И я уверен, что «Плас-Дан» это понимает не хуже нас самих. Но вот их хитрые калькуляции меня выводят из себя, – он нахмурил брови.

– А нет никакого способа использовать эту смесь на каком-нибудь из ранее начатых проектов? По крайней мере, часть расходов мы бы покрыли. Или начать само строительство пораньше? – Она фыркнула, точно скаредная домохозяйка. – Что, если приняться за постройку взлетно-посадочной полосы прямо сейчас?

– Я был бы не против. Но для этого нужны не только материалы, но и руки.

– А у вас есть целая армия. Вроде как.

– И мы ею воспользуемся. Но рядовые, не имеющие квалификации вовсе или обученные, но для других задач, работают не так эффективно, как можно было бы подумать. Все равно потребуются специалисты – приглядывать за ними и обучать рабочие бригады, чтобы те не поубивали друг друга посредством всей этой машинерии. Как говорится, «Если ты думаешь, что безопасность – это дорого, подсчитай цену несчастных случаев». Строительство подобно головоломке из множества частей, большую часть которых надо присоединять строго в нужном порядке, а если не хватит хотя бы одной, но важной, детали, или человека, то стопорится все. – Он задумчиво поджал губы. – А ведь наш проект – еще относительно нетребовательный, пусть и большой, и проходит в щадящей среде. Всю свою флотскую карьеру я водил скачковые корабли и доверял им. И их производителям. Слава богу, тогда я не знал того, что знаю сейчас. А то бы меня просто парализовало от ужаса.

Это вызвало у нее смешок.

– Империю строили те, кто согласился за наименьшую цену, да? Думаю, это многое объясняет. – Она вздохнула. – Жаль, что я не могу помочь чем-то еще. Если у меня будут какие-нибудь умные мысли, я дам тебе знать. – Она кивнула ему и нажала отбой.

Он медленно выдохнул и расслабился в кресле. Ему почти хотелось, чтобы причиной всего оказался хитрый и злобный заговор, который они могли бы раскрыть и перехитрить. Но противостоять Чистой Дурости оказалось на удивление сложно. Даже героическими усилиями.

Он открыл план-календарь, чтобы сделать пометку, и его взгляд упал на знакомую дату на следующей неделе. Сердце словно сжала ледяная рука. «Уже целых три года прошло?» Разумеется, Корделия тоже увидит приближение этой годовщины и, разумеется, не упомянет об этом вслух. Насколько он знал, никаких официальных гражданских церемоний на эту дату не планировалось, и слава богу. В первую годовщину смерти были посвящения и речи, на которых он присутствовал, чтобы поддержать овдовевшую вице-королеву, но, увы, по их окончании шанса напиться вместе им не представилось. В прошлом году в этот день их пути разошлись: он находился на плановой инспекции военных станций у П-В туннеля, ведущего к Эскобару, а она – здесь, на планете, занятая текущими кризисами в колонии. Своей особой традиции проводить этот день, публичной или частной, у них не сложилось. «Значит, мы свободны в выборе, не так ли?»

Может, именно в этот день попробовать свозить ее покататься на яхте?.. Хотя нет. Не в этот. Нужен такой день, в который ничто не помешает им забыть. Эти выходные? Не слишком близко, в самый раз.

«Кстати, что ты имеешь в виду под словами ‘покататься на яхте‘, Оливер?» Он попытался криво улыбнуться. Утешительный секс, как они уже выяснили, никого не утешал – они в тот раз просто расстроили друг друга до слез. А если обратиться к их особому опыту – слишком редкому, как сейчас вспоминалось, потому что они соблюдали эту чертову очерёдность, – когда они делили постель с Эйрелом одновременно, когда они делили друг с другом Эйрела... занимались ли они хоть раз любовью собственно друг с другом? Показала ли она хоть раз, что хочет этого? Ради кого из троих между ними оставалась эта странная, подсознательная, никогда не оговариваемая ими вслух небольшая дистанция, которую она всегда соблюдала, даже когда они лежали вплотную?

И посмеет ли он просить сейчас о большем, не подвергнет ли их долгую дружбу такому испытанию – или риску? Его губы дрогнули. Нет, все это слишком мелодраматично для его прямолинейной Корделии. Она просто ответит ему «нет», или, что вероятнее «Нет, спасибо», – а если ему особенно не повезет, то приложит к его душевным синякам одну из своих жутких бетанских психологических примочек. У Джоула всегда был отличный нюх на риск – и сейчас он не чувствовал никакой реальной опасности, а лишь тяжесть возможной ставки.

Он потянулся к комм-пульту и открыл адресную книгу. Этим номером он не пользовался уже несколько лет, но не вычеркнул его... и пальцы задвигались словно сами, составляя уверенные, легкие фразы, хотя сжавшееся в холодный комок сердце тем временем билось где-то в горле.

«Здравствуйте, сержант Пенни. По-прежнему ли вы держите ваше хозяйство и по-прежнему ли сдаете напрокат яхты? Если так, я бы хотел нанять самую лучшую на эти выходные, потому что у меня будет особый гость...»

Глава 6

Корделия нетерпеливо прижалась лицом к стеклу аэрокара, едва в поле зрения показалось озеро Серена. Серена была самым небольшим, самым мелководным и наиболее интересным для биологов из всех озер, раскиданных цепью по глубокой рифтовой долине к югу от Каринбурга. То, что озеро было лишь третьим по близости к городу и базе, пока спасало его окрестности от застройки, и Корделия эгоистично надеялась, что такое положение затянется надолго. Озеро напоминало ей о том Сергияре, который она впервые увидела сорок пять лет назад – обширном, пустом и манящем, за исключением нескольких (как впоследствии выяснилось, нескольких сотен) неприятных биологических сюрпризов. Она сомневалась, что разбросанным по планете колонистам удалось обнаружить их все, хотя они определенно тщательно над этим работали. Она обдумывала лозунг для приглашения выпускников медшкол с соседних планет галактики: «Прилетайте за практикой в прекрасный Каринбург, где вы не соскучитесь! И никогда не будете знать наверняка, что именно вы делаете!» Впрочем, насколько это описание подходит для всех, кто работает здесь, в том числе и на самом высшем уровне?..

– Это была замечательная идея, – сказала она сидевшему рядом Оливеру, который тоже вытянул шею и разглядывал пейзаж, и он немного самодовольно улыбнулся.

– Рад был обнаружить, что сержант Пенни по-прежнему живет здесь. Я потерял его из вида после того, как продал ему свою вторую яхту.

Вторая яхта Оливера была судном побольше, предназначенным для комфортной перевозки не привыкших к плаваниям или достигших почтенного возраста гостей по большому озеру ближе к городу. Он почти не выводил ее из дока после смерти Эйрела и в конце концов продал гражданскому пилоту шаттла – энтузиасту, заметившему, как она простаивает без дела у причала. Корделия радовалась новой вспышке его интереса. Оливеру точно пройдет на пользу поездка за город, не говоря уже о том, что отвлечься от работы, способной поглотить его целиком, если он это позволит. Он всегда просчитывал все до мелочей, что было в определенной степени благом – во время того цирка с государственными похоронами кортеж из пяти кораблей под его командованием был безупречен. Корделия готова была расцеловать его тогда, если бы не была настолько убита горем. Но если рядом с ним не будет человека, который напомнит ему, что в мире существует не только работа, вряд ли он сам вспомнит об этом.

Аэрокар сделал вираж, и вдали сквозь заросли сергиярских деревьев, чем-то напоминающих земные аналоги, только с другой биохимией, показалась небольшая усадьба на западном побережье озера. Хозяйство семьи Пенни начиналось с плавучего дощатого причала, опирающегося на старые бочонки, и сколоченной на скорую руку хижины на крутом тенистом обрыве над водой. Парочку более новых и добротных хижин построили не столько затем, чтобы заменить их, сколько дополнить. Они располагались дальше по берегу, напоминая покинутые раковины рака-отшельника. Довершал картину низенький домик с многочисленными пристройками и широкой верандой, с любовью построенный руками и из местных материалов. Пристройка последней ознаменовала появление матушки Пенни в жизни отслужившего двадцатку отставника. По той же причине, как поняла Корделия, его полевая кухня претерпела изменения к лучшему. Пара кормилась со скромной пенсии самого Пенни, огорода матушки Пенни и старых хижин и прокатных лодок, которые Пенни сдавал в аренду простым жителям Каринбурга, желающим провести выходные в одиночестве.

Когда оруженосец Рыков нацелил аэрокар на аккуратный пятачок гравийной площадки, на пороге появился и сам хозяин дома. Одетый в драные шорты и поношенные кроссовки, он щеголял темным загаром, но на бронзовой коже виднелись шрамы от червя-паразита. Он приветливо помахал рукой. Пенни был приземистым мужчиной лет на десять старше Оливера и одним из первых поселенцев, нашедших кратчайший путь сюда, просто оставшись жить после отставки на той же планете, где и служил. Тринадцать лет назад, когда Корделия и Эйрел впервые приехали сюда, он уже был сергиярским старожилом и строил свою вторую хижину, однако Корделия познакомилась с ним лишь тогда, когда Оливер обнаружил это уединенное местечко, дающее возможность прогулок на лодке под парусом за небольшую плату. Среди многочисленных достоинств Пенни, по мнению Корделии, была его невозмутимая готовность относиться к Оливеру и его разнообразным гостям инкогнито точно так же, как и к обычным жителям Каринбурга, приехавшим отдохнуть на выходные.

– Как поживаете, адмирал Оливер? Мэм. Рык. Давно не виделись, – поздоровался он с ними, когда они выбрались из аэрокара.

Оливера и Корделию старый отставник поприветствовал жестом, похожим на воинский салют, а оруженосцу крепко пожал руку; эти двое были почти ровесниками, имели похожие послужные списки и потому отлично ладили. Возможно, когда начальство отправится бултыхаться на озеро, они усядутся на веранде попить пивка и обменяться критически важной информацией, по желанию приврав и прихвастнув.

После всех необходимых приготовлений, включая посещение уборной и ритуальное предложение еды и отказ от нее, поскольку они привезли с собой все необходимое для пикника, они прогулялись до пристани. Корделия метнулась в сторону.

– О боже мой! Пенни, что это за прелесть?

Её внимание привлекло безупречное хрустальное каноэ, стоявшее на подпорках; впрочем, глухой стук по корпусу выдавал его куда менее романтичное происхождение из небьющегося пластика.

Пенни довольно улыбнулся.

– Это приемный сын привез. Говорит, новинка. Специальный прозрачный корпус для тех, кто любит смотреть под воду. Парень из Нового Хассадара, который их делает, хочет выпустить и новые формы, когда разработает прототипы. У этого пластика избыточная плавучесть, так что вы ее не притопите, даже если попытаетесь. Гостям страшно нравится, думаю заказать еще парочку таких, но он уже набрал заказов надолго вперед.

– А можно сегодня на ней покататься?

Пенни, прищурившись, посмотрел на озеро.

– Может позже? Сейчас все равно немного ветрено. Для прогулки под парусом, впрочем, отлично.

Ветер действительно крепчал. Ступив на скрипучий причал, Корделия наслаждалась тем, как ветер треплет ее волосы. Оливер посмотрел на запад и чуть нахмурился, возможно, разочарованный тем, что ветер слабоват, но для нее было почти идеально, хотя она и согласилась, что Эйрелу ветер тоже показался бы слишком тихим.

– С вашей старой яхтой все в порядке, адмирал, – сказал Пенни, вместе с Рыковым помогая им забраться. – В прокат она идет просто нарасхват – очень устойчивая, так что любители в ней не перевернутся, и мне не придется спешить им на выручку. Думаю предложить ее тому парню в Новом Хассадаре в качестве модели для его следующей лодки, или, может быть, даже договориться с ним на сделку.

– Вы неплохо о ней позаботились, – благодарно ответил Оливер.

Рыков строго показал на спасательные пояса, лежавшие на банке. Корделия и Оливер послушно их надели. Это была одна из ее многочисленных мелких договоренностей, со временем негласно выработанных ею и оруженосцем: она соблюдает требования безопасности, а он не стоит у нее над душой. Рыков, по крайней мере, научился разумно оценивать риск, в отличие от не в меру ретивых молодых парней из СБ, которых присылали из Форбарр-Султаны в качестве личной охраны вице-королевы, и которых ей иногда хотелось прибить их же уставом. Иногда приходилось довольно жестко надавить на них всем весом своего титула, чтобы они не ходили за ней по пятам целый день. Личная жизнь. Что за идея! Что ж, и это у нее будет, если она не свернет с выбранного пути. «Жду не дождусь».

Ее былые навыки вернулись сами, едва Оливер поднял грот. Корделия выравнивала кливер по ветру, пока Пенни и Рыков не оттолкнули лодку достаточно далеко от берега, чтобы она смогла опустить выдвижной киль. Затем Оливер подтянул гик и взялся за штурвал, она закрепила линь кливера в креплении, и они отчалили, заскользив по воде.

– Здорово! – крикнула она, усевшись на передней банке и обернувшись назад.

Озеро было прекрасным, виднеющиеся вдали полосатые скалы – поразительными, но вид в этом направлении стал ещё лучше, когда Оливер стянул рубашку, подставляя солнцу бледную из-за постоянного пребывания в космосе (а позже – в своем кабинете) кожу. Ну ладно, ему уже не двадцать семь, но кто тут молод? Но хилым его нельзя было назвать никогда. Она была рада видеть его таким спокойным и счастливым. Оливер так сощурился на солнце, что, казалось, морщинки в уголках его глаз ей подмигивают.

– Жаль, что коммы снять так и не получилось, – вздохнул он, посмотрев на свой наручный комм.

Корделия подняла руку со своим.

– Не знаю, как насчет тебя, но я настроила свой на «вулканы».

– Что? – рассмеялся он.

– Я уже научила своих людей. У меня пять степеней важности, по которым меня можно беспокоить: первая – «если вам нужно это знать», вторая – «дипломатический кризис», третья – «требуется вызов экстренных медицинских бригад», четвертая – «только в случае извержения вулканов».

– И какой же тогда пятый уровень?

– Семья, – ответила Корделия. – Но поскольку они, как правило, на расстоянии нескольких П-В скачков, то тут я обычно в безопасности.

– На каком же уровне тогда находится император Грегор?

– Он тоже член семьи.

– А, ну да. Конечно.

Накренившись под ветром, лодка набрала скорость. Корделия, развеселившись, улыбнулась Оливеру и переместилась вбок для баланса, зная, что уж с Оливером-то ей не придется болтаться на какой-нибудь дурацкой веревке, напрягая спину и зацепившись пальцами ног за банку, в то время как черная вода стремительно проносится под твоей задницей, точно гоночная трасса. В этих сергиярских озерах обитали твари, с которыми в воде встречаться совершенно не хотелось.

Оливер просигналил рукой о перемене направления, и, вместе переместив свой вес, они взяли курс мимо мыса и на самую широкую часть озера. «Действительно легкое плавание». Он предложил ей занять место за штурвалом, и Корделия согласилась. Сам Оливер растянулся на носу и сонно улыбнулся ей, потом посмотрел на паруса и на небо, как будто пытался прочесть в нем будущее. А, может быть, мысли его вернулись к миллиону проблем, поджидавших на орбите, а вот это уже гораздо хуже. И абсолютно противоречит ее намерениям.

Через некоторое время она посмотрела на запад и нахмурилась. То, что она увидела, надвигалось из-за ущелья, примерно в километре от них, и совершенно ей не понравилось.

– Эти тучи очень темные. О них в прогнозе что-нибудь говорилось?

– Ничего не должно быть, я проверял. – Он приподнялся и посмотрел в том же направлении. – Думаю, это просто небольшая внезапная гроза.

– Может, она уйдет на юг.

– Э-э…

Не сговариваясь, они сменили курс, направившись мимо полуострова прямо к хозяйству Пенни. В этот раз лавировать пришлось куда больше, поскольку ветер стал неблагоприятным. До берега оставалось еще приличное расстояние, когда ветер поднял на озере волны с пенистыми гребнями, небо потемнело, и холодный дождь полил как из ведра. Оливер привел старую лодку к пристани под одним кливером, выровняв ее идеально и без излишних столкновений. Уже начавшие беспокоиться Пенни и Рыков поймали причальный штроп и швартовы и рывком выдернули охнувшую Корделию на скользкие доски.

– Позже просушим их на солнце! – прокричал Пенни сквозь порывы ветра, помогая Оливеру спустить паруса. – Этот шторм долго не продлится. Но простите, что не рассчитал время.

– Ага!

Когда лодка встала в безопасном месте, они выбрались по уложенным ступенями плоским камням на берег, сперва – в сомнительное укрытие под деревьями, кроны которых трепало ветром, а потом более благоразумно перебрались на крыльцо старой хижины номер один, именно в тот момент, когда ливень снова ударил стеной.

Корделия дрожала, и Оливер посмотрел на нее с тревогой.

– Замерзли, Корделия? Не стоит стоять тут во всем мокром.

– Лучше подняться в дом, – посоветовал Пенни. Ливень снова хлестнул, капли срикошетили от крыльца и забрызгали им лица. Он поморщился. – Ну, а то в хижине есть очаг, может, там даже быстрее согреетесь.

– Было бы здорово, – сказала Корделия, прикинув, в какое замешательство приведет появление насквозь промокших гостей матушку Пенни; как уже имела возможность убедиться Корделия, та никогда не разделяла с супругом его широких взглядов на социальную иерархию.

Оливер повел бровями и вытер воду с лица.

– Хорошая мысль, – сказал он и немедленно взялся за дело. Он впустил Корделию внутрь, развел в хижине огонь в очаге из дикого камня и отправил все равно уже промокшего Рыкова за сумкой-холодильником с припасами для пикника.

Даже после всех этих долгих лет Корделия по-бетански вздрогнула от того, что дерево можно жечь, чтобы согреться, но рыжие язычки пламени весело заплясали в сырой темноте, и она пристроилась с краю, протянув к жару озябшие руки.

Эта хижина Пенни походила на все маленькие домики, виденные Корделией в Дендарийских горах в округе Эйрела, хотя здесь единственная комната была даже меньше обычного, если такое вообще возможно. В выстроившейся на берегу архитектурной последовательности от примитивной халупы до деревенского домишки и к по-сельски комфортабельному дому эта хижина выглядела самым что ни есть первопредком. Дощатая дверь запиралась на веревочную петлю, окна были сделаны из старых бутылок. Но крыша, покрытая толстым слоем старого пластика и металла, надежно защищала от дождя. Из мебели здесь присутствовала только узкая кровать, стол с рукомойником и парочка расшатанных стульев. На стене висела смотанная веревка, которую Пенни использовал, вероятно, для просушки одежды. Оливер размотал её и протянул рядом с очагом, зацепив за крюк на противоположной стене, а затем повесил на нее свою мокрую рубашку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю