355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиза Гарднер » Убить чужой рукой » Текст книги (страница 8)
Убить чужой рукой
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 01:52

Текст книги "Убить чужой рукой"


Автор книги: Лиза Гарднер


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 18 страниц)

– Такая уйма крови, – сказал Бобби. – Полагаю, вокруг полно отпечатков…

– Сам подумай. – Она подцепила вилкой тост и принялась жевать его. – Ты ведь там был, Бобби. Вообрази себе этот огромный холодный гараж, все подсобные помещения, с которыми он соединен, и скажи мне, что мы имеем.

Бобби стал вспоминать. В свете прожекторов цементный пол казался абсолютно ровным и чистым. Ни единого алого пятнышка. Он нахмурился, а потом внезапно улыбнулся:

– Больница… Перчатки!

– В яблочко. На улице, у бокового входа, мы нашли мешок с мусором, там лежали окровавленные перчатки, халат и бахилы. Судя по всему, убийца переоделся, сделал свое дело, потом все снял и выбросил. Возможно, он проник в гараж в обличье какого-нибудь старого хирурга. Когда все было кончено, он улучил момент, вылез из машины, разоблачился и неторопливо ушел.

– Должны остаться следы, – сказал Бобби. – Он же садился в машину.

– Пассажирское сиденье испачкано кровью. Вероятно, он пытался стереть пятно, скорее всего краем халата. Кровь полностью не оттерлась, но все отпечатки уничтожены. Потрясающее невезение.

– Благоразумие, – вслух размышлял Бобби. – План.

– И да и нет. Убийца, конечно, действовал обдуманно, но все необходимое он нашел на месте. Стало быть, он не загадывал так далеко. Преступник наверняка не сотрудник больницы, хотя, учитывая место преступления, нельзя сбрасывать эту мысль со счетов. – Д.Д. съела уже полпорции и теперь удовлетворенно вздохнула. – Отлично. Честное слово, если бы это не грозило мне преждевременным тромбозом, я бы приходила сюда каждый день.

– А как насчет подозреваемых?

– Смешно, что ты об этом спрашиваешь.

– Ты ведь не думала обо мне? – Он искренне испугался.

– А я должна?

– Ди-Ди, послушай…

– Расслабься, Бобби. Речь идет о твоей подружке Кэтрин Гэньон.

Бобби нахмурился. Это была явная ловушка, но он не собирался туда попадаться.

– Не понимаю, – ответил он после краткой паузы.

– В прокуратуре занялись этим вопросом вчера. По слухам, смерть мужа очень выгодна ей. Говорят, она подыскивала себе… помощника или готового на все любовника.

– Копли полагает, Кэтрин сошлась с Тони Рокко, чтобы он убил ее мужа?

– Окружной прокурор попытался побеседовать с доктором вчера днем. Рокко отказался.

Бобби кивнул, держа кружку обеими руками, и задумался.

– Если Тони Рокко был на стороне Кэтрин, то зачем бы ей его убивать – самой или чужими руками?

Д.Д. пожала плечами, избегая его взгляда.

– Рокко не убивал Джимми.

– Нет, – негромко произнес Бобби. – Не убивал.

Он пристально взглянул на Д.Д., но та по-прежнему смотрела в свою тарелку.

– Может, Кэтрин говорила Рокко о своих планах, – сказала она. – Или она узнала, что прокуратура занялась ею вплотную. Это серьезный повод желать смерти доктора – чтобы он не выдал ее.

– Но убийца, судя по всему, мужчина.

– Кэтрин красива и богата. Расплатиться за услугу можно и тем и другим.

– Помощник, который устраняет другого помощника, – сухо заметил Бобби.

Д.Д. пожала плечами:

– Это версия Копли. Что касается меня, я думаю, это дело рук ревнивого мужа. Если ты убил кого-то ради собственной безопасности, то зачем отрезать убитому член?

– Да, похоже на личный мотив.

– Плюс надпись.

– Надпись?

– Да, на заднем стекле. Ее-то и обнаружил доктор Рокко. И нагнулся, чтобы прочесть.

– И что за надпись?

– «Смерть».

– «Смерть»?

– Да, слово написано губной помадой.

– Что?

– И готова поклясться, Кэтрин Гэньон предпочитает именно этот убийственно-красный цвет.

Д.Д. подчистила всю еду со своей тарелки. Бобби взял счет.

– Копли собирается нанести тебе визит, – сообщила Д.Д.

– Как ты думаешь, он флиртует или это настоящая любовь?

– Он сказал, что вчера тебя и эту женщину видели в музее.

Бобби вытащил из бумажника банкноты и принялся их пересчитывать.

– Ничего хорошего, – негромко продолжала Д.Д., – если тебя видели с женой убитого. Люди будут болтать.

Он искал десять долларов, но такой купюры не оказалось. Пришлось обойтись двумя пятерками.

– Она опасна, – сказала Д.Д.

И два доллара на чай.

– Джимми собирался с ней развестись и забрать ребенка. Иногда от оставленной жены до богатой вдовы один шаг. Вечером в четверг Кэтрин Гэньон сделала его. И тебе придется об этом подумать.

Бобби наконец взглянул на нее:

– Ты действительно полагаешь, будто она на такое способна? Спровоцировала ссору, вынудила мужа схватиться за пушку, а потом подстроила все так, что его убили, а она осталась жива?

Д.Д. не ответила. Когда она заговорила, он об этом пожалел.

– Ты ее знал, Бобби? Общался с ней до того дня? Хотя бы случайное знакомство, через третьих лиц?

– Нет.

Д.Д. откинулась на спинку, но ее лицо по-прежнему воплощало само беспокойство. Бобби встал и кое-как засунул бумажник в карман, с трудом удержавшись от ругательства.

– Бобби, – произнесла Д.Д., и какие-то нотки в ее голосе остановили его. Такого выражения он никогда прежде не видел: явное, откровенное любопытство. На секунду ему показалось, что она передумала, но потом Д.Д. задала вопрос – так, как будто просто хотела знать. – Насчет выстрела… это было трудно, Бобби? Ты колебался, когда видел перед собой живого человека?

Куда проще обидеться, зло взглянуть на нее, а потом просто прекратить разговор и сбежать. Но Д.Д. – его друг. Давний друг и коллега. И коль на то пошло, если копнуть глубже, Бобби понял суть ее вопроса даже лучше, нежели она сама. Над этим задумывается каждый полицейский. Можно сколько угодно тренироваться, но когда дело доходит до настоящей перестрелки и речь идет о твоей жизни или, что еще хуже, о жизни твоего друга…

Бобби постарался ответить искренне.

– Как перед Богом, – негромко произнес он, – я ничего не чувствовал.

Д.Д. уставилась в пол, больше она на него не посмотрит. И Бобби это даже не удивило. Через три дня после случившегося он наконец понял, что именно так обычно и происходит.

Бобби напоследок кивнул ей и направился к двери.

Глава 16

Додж уже удалился на два квартала от закусочной, когда заметил рядом с ним медленно ехавший блестящий черный «линкольн». Затемненное стекло опустилось. Бобби заглянул внутрь и выругался.

– Вам больше нечем заняться? – спросил он у Харриса Рида, который неторопливо вел машину вдоль тротуара, приноравливаясь к шагу Бобби. Скопившиеся позади автомобили нетерпеливо гудели.

– Залезайте, – предложил Харрис.

– Нет.

– Мои клиенты хотели бы с вами переговорить.

– Пусть возбудят еще одно дело.

– Это очень влиятельные люди, мистер Додж. Если вы правильно поведете себя во время разговора, все ваши проблемы будут решены.

– Какая неимоверная забота с их стороны. – Он ускорил шаг.

Харрис сменил тактику.

– Бросьте, мистер Додж. Вы убили их сына. Неужели вы не можете уделить им десять минут своего драгоценного времени?

Бобби приостановился.

– Это нечестная игра, – сердито сказал он и неохотно открыл дверцу. Харрис скалился, как последняя шлюха.

* * *

Гэньоны находились в отеле «Леруа» – новом высоком здании наискосок от Паблик-гарденс. Очевидно, вокруг их дорогущего особняка на Бикон-Хилл крутилось слишком много репортеров и они были вынуждены перебраться сюда. Миссис Гэньон, как сообщили Бобби, не могла ни есть, ни спать. Судья Гэньон снял роскошный номер в пентхаусе и нанял массажистку, чтобы его жена в любое время суток имела возможность успокоить нервы.

Харрис охотно рассказывал о своих клиентах. Гэньоны родом из Джорджии, неудивительно, что у них сильный южный акцент. Марианна, юная и наивная девушка, в атласном платьице и с пышными локонами, встретила Джеймса Гэньона в 1963 году. У нее на счету лежала внушительная сумма, но судья уже тогда был амбициозным студентом права. Семья Марианны одобрила союз, и ее отец готовился сделать Джимми главой юридической фирмы.

К сожалению, вся ее семья – мать, отец, младшая сестра – погибла в жуткой автомобильной катастрофе за неделю до свадьбы. Что и говорить, Марианна чувствовала себя совсем опустошенной. Чтобы успокоить свою измученную невесту, Джимми поспешно увез ее в другой штат. Они переехали в Бостон и решили начать все сначала.

Хорошая новость: она сразу же забеременела. Плохая новость: их ребенок, Джеймс-младший, родился хиленьким. Младенец умер пару месяцев спустя, и Джеймс с Марианной вернулись в Джорджию. Им предстояли еще одни похороны. Тело их сына теперь покоилось в семейном склепе в Атланте.

Через два года родился маленький Джимми, и Джеймс с женой больше не оглядывались в прошлое.

Бобби подумал: с их стороны было глупо называть второго ребенка так же, как и первого. Харрис объяснил ему: первенца они звали Джуниор, а не Джимми, но Бобби все равно полагал, будто в этом есть нечто зловещее.

Шикарный номер Гэньонов впечатлял. Полы из итальянского мрамора, дорогая антикварная мебель и огромные окна – над шелком на портьеры трудилась, должно быть, целая колония шелкопрядов. Дорогой номер – идеальный фон для его высокопоставленных обитателей.

Марианне Гэньон, судя по всему, было за шестьдесят, но для своих лет она выглядела все еще довольно изящной, если не считать легкой сутулости. Гладкие светлые волосы платинового оттенка. Шею трижды обвивала нитка жемчуга (каждая жемчужина величиной с коренной зуб), а на пальце красовался бриллиант размером с мяч для гольфа. Сидевшая в элегантном кресле во французском стиле и наряженная в кремовый шелковый костюм, она практически терялась на фоне драпировки.

Судья Гэньон, наоборот, владычествовал здесь. Он стоял чуть позади своей жены, у ее правого плеча, – высокий, представительный, в черном однобортном костюме, стоившем больше, чем Бобби сумел бы заработать за два месяца. Волосы у него совсем седые, однако время не убавило ему силы. Глаза Гэньона оставались яркими, выражение лица – решительным, а рот – сурово стянутым в нитку. Его легко можно было представить в судейском кресле. И без особого труда – даже в кресле президента.

Бобби вдруг осенило: слабовольный Джимми Гэньон, судя по всему, больше походил на мать, а не на отца.

– А вы не кажетесь таким уж… большим, – заговорила Марианна Гэньон, удивив всех присутствовавших. Она обернулась, чтобы взглянуть на мужа, и Бобби увидел, как подрагивают у нее на коленях руки. – Тебе не кажется, что ему следовало быть… чуть больше? – спросила она судью.

Джеймс сжал ее плечо – что-то вроде молчаливой демонстрации поддержки, которая вывела Бобби из равновесия сильнее, чем дорогая одежда, обстановка и великолепная продуманность мизансцены. Он принялся разглядывать мраморный пол с замысловатым узором серых и розовых линий.

– Хотите выпить? – предложил судья. – Кофе?

– Нет.

– Перекусить?

– Я не собираюсь здесь задерживаться.

Джеймс, кажется, понял и жестом указал на кушетку:

– Садитесь, пожалуйста.

Бобби не очень-то этого хотелось, но он приблизился к кремовой кушетке, осторожно примостился на краешке и положил сжатые в кулаки руки на колени. В отличие от холеных Гэньонов он был в старых джинсах, темно-синем свитере и старой серой рубашке. Он выбрался из постели посреди ночи, чтобы взглянуть на место преступления, а не наносить визиты безутешным родителям. Конечно, Гэньоны это знали, когда посылали за ним Харриса.

– Харрис рассказал нам, что вы встречались с Кэтрин, – произнес Гэньон.

Бобби почувствовал, что это звездный час судьи. Марианна даже не смотрела на него, она беззвучно плакала. Ее лицо, которое она предусмотрительно отвернула в сторону, было залито слезами.

– Мистер Додж?

– Я виделся с Кэтрин, – ответил Бобби. Он по-прежнему смотрел на Марианну и хотел что-нибудь сказать ей. «Мне жаль. Он умер мгновенно. По крайней мере у вас есть внук».

Бобби чувствовал себя идиотом. Теперь он ясно понимал: Джеймс Гэньон поставил ему элементарную ловушку, и Бобби угодил прямо в нее.

– Вы встречались с моей невесткой до того? – требовательно спросил Джеймс.

Бобби заставил себя взглянуть на него. Судья выглядел точь-в-точь как и люди, задававшие ему подобный вопрос в минувшие дни. Бобби твердо ответил:

– Нет.

– Вы уверены?

– Я помню тех, с кем встречаюсь.

Джеймс изогнул бровь.

– Что вы видели в ту ночь, когда Джимми погиб?

Бобби мельком взглянул на Марианну, потом снова на ее мужа.

– Если мы собираемся обсуждать это, то, думаю, вашей жене не следует здесь присутствовать.

– Марианна? – мягко спросил Джеймс, и та снова посмотрела на него. Буквально только что она плакала, теперь Марианна собралась с духом, словно открыв некий источник силы. Она взяла мужа за руку, и они вместе повернулись к Бобби.

– Я хочу остаться, – негромко произнесла она. – Это мой сын, я его родила. И мне следует знать все, что касается его смерти.

Она великолепна, подумал Бобби. Несколькими словами женщина буквально разворотила ему всю душу.

– Был вызов, сообщили, мужчина заперся в доме, – как можно более спокойно проговорил он. – Женщина набрала девять-один-один и сказала, что у ее мужа пистолет. Соседи слышали звуки выстрелов. Я занял позицию в доме через улицу и увидел человека…

– Джимми, – поправил судья.

– Человека, – Бобби стоял на своем, – который нервно вышагивал по спальне. Потом я обнаружил, что он вооружен девятимиллиметровым пистолетом.

– Заряженным? – уточнил Гэньон.

– Я не мог этого разглядеть, но, поскольку раньше люди слышали выстрелы, пистолет был заряжен.

– И поставлен на предохранитель?

– Я не видел этого. Но, повторяю, судя по тому, что соседи слышали выстрелы, пистолет был снят с предохранителя.

– Но он мог потом снова поставить его на предохранитель.

– Возможно.

– Стрелять вообще мог кто угодно. Вы ведь не видели, как он стрелял, так?

– Да.

– Вы не видели, как он заряжал пистолет?

– Нет.

– Понятно, – произнес судья. И тут впервые до Бобби дошло: это всего лишь вступление – репетиция слушания дела в суде. Именно так судья станет доказывать, что он, Роберт Дж. Додж, в четверг, 11 ноября 2004 года, совершил предумышленное убийство, застрелил бедного, ни в чем не повинного человека – его любимого сына Джеймса Гэньона-младшего.

Это будет настоящая схватка, и у судьи на руках все козыри.

– Так что именно вы видели? – спросил Гэньон.

– После небольшого перерыва…

– Какого? Минута? Пять минут? Полчаса?

– Приблизительно через семь минут я увидел женщину…

– Кэтрин…

– …и ребенка. Женщина держала ребенка, маленького мальчика, на руках. Потом женщина и мужчина, – Бобби произнес эти слова с ударением, – принялись ссориться.

– По какому поводу?

– Я не слышал.

– Значит, вы понятия не имеете, что они сказали друг другу? А если Кэтрин угрожала Джимми?

– Чем?!

Судья поправился:

– Может быть, она словесно его оскорбляла?

Бобби пожал плечами.

– Она знала, что в доме напротив находитесь вы?

– Понятия не имею.

– Горели прожектора, к дому подъехала «скорая помощь», постоянно прибывали патрульные машины. Вряд ли она не заметила всей этой суматохи.

– Она находилась на четвертом этаже. Когда я только занял позицию, женщина с ребенком сидели на полу за кроватью. Едва ли имеет смысл предполагать, что она знала и чего нет.

– Но вы сказали, будто она сама вызвала полицию.

– Так мне сообщили.

– Значит, она надеялась на помощь.

– В прошлом, когда она звонила в полицию, приезжали двое патрульных, которые стучались в дверь.

– Я знаю, мистер Додж. И потому мне кажется очень любопытным, что на этот раз она упомянула о пистолете. Ведь в таком случае вызывают отряд специального назначения, так?

– Но он и в самом деле держал пистолет в руках. Я лично его видел.

– Да? А вы уверены, что это был настоящий пистолет, а не одна из игрушек Натана или муляж? В конце концов, это могла оказаться зажигалка в форме пистолета.

– Сэр, за последние десять лет я видел сотни пистолетов самых различных моделей. Я отличу настоящее оружие от игрушки, если увижу его. Криминалисты подобрали на месте преступления «беретту».

Судья помрачнел – очевидно, этот ответ ему не понравился, но тут же продолжил:

– Мистер Додж, мой сын действительно нажал на курок?

– Нет, сэр. Я выстрелил первым.

Марианна застонала и откинулась на спинку кресла. Джеймс, наоборот, слабо ухмыльнулся. Он принялся ходить туда-сюда по комнате, вычерчивая пальцем зигзаги в воздухе.

– То есть вы на самом деле почти ничего не знаете о том, что происходило в той комнате в четверг вечером, – так, мистер Додж? Вы не знаете, был ли пистолет заряжен и стоял ли он на предохранителе. Вы видели только как Кэтрин первой начала ссору. Может, даже грозила причинить вред Натану. Джимми в ответ достал из сейфа пистолет, и то лишь в качестве последнего довода, чтобы защитить своего ребенка. Разве дело не могло обстоять именно так?

– Вам лучше спросить у Кэтрин.

– У Кэтрин? Пригласить ее и позволить лгать? Сколько вызовов у вас было за год, мистер Додж?

– Не помню. Около двадцати.

– Вам приходилось использовать оружие?

– Нет.

– И сколько времени в среднем вы проводили на вызове?

– Три часа.

– Понятно. Значит, примерно двадцать раз за год по три часа на вызов, и за все это время вы ни разу не пустили в ход оружие. Вечером в четверг вы провели на месте менее пятнадцати минут и убили моего сына. Существенная разница. Почему вы решили, будто у вас нет другого выбора, кроме как убить моего сына?

– Он собирался спустить курок.

– Откуда вы знаете, мистер Додж?

– Это было написано у него на лице! Он собирался застрелить жену!

– На лице? Неужели вы и вправду видели это на его лице? Или вы думали о ком-то еще?

Если бы Бобби не был так взвинчен, он сразу бы понял: его пригласили в гостиницу не зря. Время словно остановилось. Бобби показалось, что он наблюдает за всей этой отвратительной сценой как бы со стороны. Он видел себя, сидящего на краешке дивана (корпус слегка наклонен вперед, кулаки лежат на коленях). Марианну не в себе от горя и утонувшую в недрах кресла. Судью Гэньона, по-прежнему угрожающе пронзавшего пальцем воздух, в то время как в его глазах горел огонь триумфа.

Харрис, подумал Бобби, где же Харрис, черт возьми?

Обернувшись, он увидел, что тот, лениво развалясь, сидит на деревянном стуле в коридоре. Харрис поднял большой палец, даже не удосужившись скрыть самодовольство. Ну конечно, это он раскопал информацию. Вот так работает эта машина: Гэньоны платят, Харрис ищет, и клиенты получают желаемое.

Бобби впервые начал понимать, какой беспомощной ощущала себя Кэтрин Гэньон.

– Если дойдет до суда, все это выплывет, – предупредил судья Гэньон. – Так всегда бывает.

– Что вы хотите?

– Джимми погиб из-за нее, – сказал Джеймс. Не было нужды уточнять, из-за кого именно. – Признайте это. Она вынудила вас застрелить его.

– Я такого не скажу.

– Отлично. Давайте с самого начала. Вы приехали и услышали, что мой сын и его жена ссорятся, но, как вы сами сказали, ссору начала она. Кэтрин угрожала Джимми. Скорее всего она призналась, что причиняла вред Натану. Джимми просто не смог этого перенести.

– Ни один человек в здравом уме не поверит, что я мог услышать все это, сидя в пятидесяти ярдах от них, в доме напротив.

– Это уже моя забота. Она убила моего сына, мистер Додж. Все равно как если бы она сама спустила курок. И я не собираюсь отступать и позволить этой женщине погубить моего внука. Помогите мне, и вы легко отделаетесь. Откажетесь, и я буду преследовать вас до тех пор, пока вы не превратитесь в развалину. Ни карьеры, ни семьи, ни уважения, ни гордости. Спросите у любого адвоката – это в моих силах. Нужны лишь деньги и время, а у меня есть и то и другое.

Бобби поднялся:

– Мы закончили?

– У вас есть время до завтра. Одно слово – и дело будет закрыто, а информация, найденная Харрисом, предана забвению. Но после пяти часов вечера вы убедитесь, что я не склонен к всепрощению.

Бобби направился к двери. Он уже взялся за латунную ручку, когда его вдруг остановил негромкий голос Марианны.

– Он был хорошим мальчиком.

Бобби глубоко вздохнул. Он повернулся и переспросил как можно деликатнее:

– Мэм?

– Мой сын. Иногда он не слушался. Но обычно он был таким хорошим. Один из его друзей заболел лейкемией в семь лет. В том году мы собирались устроить большую вечеринку в честь дня рождения сына. Джимми попросил, чтобы гости вместо подарков пожертвовали деньги в Американское общество по борьбе с раковыми заболеваниями. А во время учебы в колледже добровольно пошел работать на «горячую линию».

– Я очень вам соболезную.

– Каждый год, в День матери, он приносил мне красную розу. Настоящую, которая пахла точь-в-точь как те цветы, что росли в саду у родителей. Джимми знал, как мне нравится этот аромат. Он понимал, что иногда я скучала по Атланте. – Марианна взглянула на Бобби, и в ее глазах отражалась бесконечная скорбь. – Что мне делать, – тихо спросила она, – в День матери? Скажите, мистер Додж, кто принесет мне розу?

Бобби промолчал. Он вышел в тот момент, когда горе наконец прорвалось и Марианна начала рыдать. Джеймс обнял жену, и Бобби слышал его слова, донесшиеся из-за закрытой двери:

– Ш-ш-ш… Все хорошо, Марианна. Скоро Натан будет с нами, подумай о Натане… Успокойся…

Глава 17

Когда Кэтрин вылезла из постели, Пруденс уже ушла. По воскресеньям няне полагался отдых, и Пруденс не любила тратить даром ни минуты. Кэтрин решила: так даже лучше. Солнце и ослепительно синее небо – только в Новой Англии бывает такая синева в морозном ноябре. Кэтрин бродила из комнаты в комнату, включая свет. Она подумала, что, наверное, сходит с ума.

Спала ли она этой ночью? Кэтрин не знала. Иногда она задремывала. Ей представлялся Натан – в тот день, когда он родился. Роды продолжались три часа. «Уже скоро, совсем чуть-чуть», – повторял врач. Она уже давно перестала кричать и теперь только тяжело дышала, как больное животное. Медики лгали, Джимми тоже. Снова схватки. «Тужься!» – кричал врач. «Тужься!» – орал Джимми. Она кусала нижнюю губу и тужилась изо всех сил.

Натан появился на свет неожиданно быстро, выскользнув у доктора из рук и приземлившись на застеленный клеенкой пол. Врач издал радостный возглас. Джимми тоже. Она просто застонала. Они положили маленького Натана ей на грудь. Он был синий, крошечный и весь покрыт слизью.

Кэтрин не знала, что думать. Не знала, что чувствовать. Но потом Натан зашевелился, его маленькие губки нащупали ее грудь, и она неожиданно разрыдалась как ненормальная. Она плакала, впервые по-настоящему за много лет, по ее лицу катились огромные слезы. Кэтрин плакала оттого, что родился Натан – новая жизнь, появившаяся откуда-то из недр ее опустошенной души. Оттого, что случилось чудо, в которое она даже не верила. Оттого, что муж обнимал ее, ребенок лежал, свернувшись калачиком, у нее на груди, и на какую-то долю секунду она перестала чувствовать себя одинокой.

Она вспоминала свою мать, видела ее стоящей на пороге спальни. Кэтрин лежала в своей узкой постели с открытыми глазами. Она не могла спать – стоило ей заснуть, как наступал мрак, а во мраке был он. Вжимал ее голову себе в колени. Этот запах. Рычал, насилуя ее. Все равно как если бы верблюд протискивался сквозь игольное ушко. Эта боль. И еще хуже. Случались дни, когда ему даже не приходилось ее заставлять. Она просто делала все, что он хотел, поскольку сопротивление оказывалось тщетным, а унижения теряли свой смысл и маленькой девочки, ввергнутой в этот ад, больше не существовало. Осталось только ее тело, высохшая оболочка, которая двигалась и испытывала благодарность лишь за то, что он вообще вернулся.

Однажды он может и не прийти. Она это понимала. Он просто соскучится и уйдет, а она умрет здесь. В темноте, одна.

Ей казалось в доме слишком мало света. В три-четыре часа утра – или в пять – Кэтрин зажгла все свечи. Фонарики. Лампочку в духовке. Лампочку на дверце холодильника. Подсветку в бюро. Включила две конфорки на газовой плите. Он ходила из комнаты в комнату, щелкая выключателями. Ей был нужен свет.

Она подумала о Джимми. Улыбающийся, веселый Джимми. «Эй, детка, ну-ка брызни на меня!» Сердитый, пьяный Джимми, равнодушный Джимми. «Вы уверены, что она ничего не получит? Ей не должно достаться ни цента!»

Она так долго думала о нем, что вскочила с постели в шесть часов утра и побежала в ванную. Ее тошнило.

«Смерть, – шептал голос в глубине ее сознания. – Смерть».

О Господи, пусть Джимми наконец умрет.

Было почти девять. Часы посещения в больнице. Кэтрин звонила уже четырежды. Натан проснулся, и она может его увидеть.

К черту, она не верит врачам. В больнице небезопасно, она заберет сына домой.

Кэтрин надела пальто, взяла ключи. Необходимо еще раз проверить дом. Свечи, вот что. Она прошла по комнатам, задувая их одну за другой, а спускаясь вниз, вспомнила про электрошокер в сейфе. Кэтрин поднялась в спальню; если получится, она встретит безымянного врага вооруженной.

Кто мог оставить надпись на зеркальце заднего вида?

Ей не хотелось об этом думать. Ответы, приходившие в голову один за другим, пугали.

Сейф был открыт – так его оставила полиция. Она заглянула внутрь – электрошокер исчез. Вот ублюдки! Они, наверное, забрали его в качестве вещественного доказательства. Как будто он мог защитить ее от пистолета Джимми.

Она спустилась вниз, переполняемая гневом, и направилась к двери. В больницу, к Натану. Кэтрин уже взялась за ручку, когда снаружи кто-то постучал. Она отпрянула, прижав руки к груди. Стук повторился.

Очень медленно Кэтрин подошла к двери и прильнула к глазку.

На крыльце стояли трое. Полиция.

Нет, в бешенстве подумала она. Не сейчас. Натан совсем один.

Снова стук. Кэтрин медленно открыла дверь.

– Кэтрин Гэньон? – спросил мужчина в красивом сером костюме, стоявший впереди остальных. Нос у него был расплющен и выглядел так, словно его неоднократно ломали.

– Кто вы?

– Рик Копли, прокурор округа Суффолк. А это детектив Уоррен из бостонского полицейского департамента, – он указал на роскошную, довольно вульгарно одетую блондинку, – и следователь Роб Казелла, – жест в сторону мрачного мужчины в черном костюме, пригодном разве что для похорон. – Мы хотим задам вам несколько вопросов. Можно войти?

– Я собиралась навестить сына, – сказала она.

– Тогда мы постараемся не отнимать у вас много времени.

Окружной прокурор уже входил в переднюю. Она пропустила его. Наверняка лучше пройти через это сейчас. До того как вернутся Натан или Пруденс.

Блондинка окинула взглядом прихожую, судя по всему, обстановка ее не впечатлила. Следователь, наоборот, делал какие-то пометки.

– Полагаю, нам будет удобнее, если мы присядем. – Окружной прокурор предложил всем пройти в гостиную.

Кэтрин наконец избавилась от сумочки, сбросила пальто. За прокурором она наблюдала с удвоенным вниманием, он явно был самым главным.

Интересно, что он думает о безутешных вдовах? Она снова поймала его взгляд. Суровое выражение лица, этот расчетливый хищник оценивал размеры добычи. Значит, так суждено. Сколько Кэтрин себя помнила, она всегда имела дело только с крайностями. Мужчина, желающий обладать женщиной, будет хотеть ее все больше и больше. А если он ее ненавидит…

Кэтрин решила сменить тактику и сосредоточить свои усилия на мужчине в траурном костюме.

– Хорошо, что вы пришли, – сказала она, гордо выпрямившись и входя в гостиную. – Вчера я разговаривала с криминалистами. Признаюсь, была очень удивлена, когда мне сказали, что я пока не смогу забрать тело мужа.

– В такого рода делах требуется время.

– У вас есть дети, мистер Копли?

Он недоуменно уставился на нее.

Кэтрин негромко сказала:

– Моему сыну сейчас очень нелегко. Я бы хотела закончить подготовку к похоронам, чтобы мы оба наконец смогли жить дальше. Чем скорее мой мальчик забудет об этом, тем скорее он пойдет на поправку.

Копли и его свита промолчали. Кэтрин села в старинное деревянное кресло напротив них, скрестив ноги. Сегодня утром она одевалась с особой тщательностью: черная юбка, серый кашемировый свитер, перетянутый поясом на талии. Жемчужные серьги, обручальное кольцо на пальце. Длинные черные волосы собраны в узел на уровне шеи. Кэтрин являла собой воплощение величественно-горюющей вдовы, и она знала это.

Если эти люди и в самом деле собираются наброситься на супругу покойного, то пора бы им начать.

– У нас есть несколько вопросов по поводу произошедшего в четверг, – наконец сказал прокурор, прокашлявшись и нарушив молчание. – Вы можете еще кое-что для нас прояснить?

Она выжидающе взглянула на них.

– Сейчас… – Следователь Казелла вытащил записную книжку и начал шуршать страницами. Кэтрин больше не смотрела на него, она изучала блондинку.

Подобные случаи расследует окружная прокуратура, а не бостонский полицейский департамент. Что здесь делает эта женщина?

– По поводу записей, сделанных камерами видеонаблюдения… Мы обнаружили отсутствие записей, сделанных камерой, установленной в спальне.

– Их и не может быть.

– Почему? Представители компании утверждают, что в вашей спальне тоже находилась камера.

Кэтрин равнодушно взглянула на Казеллу.

– Она была выключена.

– Выключена?

– Предусмотрительно, – пробормотала блондинка.

Кэтрин пропустила реплику мимо ушей.

– Эта камера предназначалась на тот случай, если нас нет дома. Джимми запрограммировал ее так, чтобы она автоматически выключалась с полуночи до восьми утра.

– Интересно, – произнес Казелла. – Если верить вашим предыдущим показаниям, Джимми пришел домой в десять вечера и камера еще должна была работать.

– Это правда, однако выяснилось, что в ней испортился часовой механизм.

– Простите?

– Проверьте сами, – сказала Кэтрин. – Вы увидите: часы спешат. Они показывали полночь, хотя на самом деле было десять. – Она пожала плечами. – Джимми не слишком хорошо разбирался в электронике. Он переводил часы то назад, то вперед, наверное, просто сам все испортил.

– Представители фирмы об этом не упоминали.

– Вряд ли он к ним обращался.

Мужчина и блондинка обменялись взглядами.

– Вы говорили, что начали спорить с мужем, – сказал следователь Казелла. – Из-за чего возникла ссора?

Она спокойно посмотрела на него. Ее уже спрашивали об этом – утром в пятницу, когда кровь в спальне еще не высохла. Кэтрин возмущало то, что они заставляют ее повторять это еще раз.

– Джимми был ревнив, особенно в нетрезвом виде. В четверг он набросился на меня из-за доктора Рокко. Я хотела отвезти Натана в больницу, поскольку сын плохо себя чувствовал. Джимми решил, будто это всего лишь повод, чтобы увидеться с любовником.

– Вы встречались с доктором Тони Рокко? – спросил прокурор, пытаясь изобразить удивление, весьма наигранное. У полицейских свое сценическое искусство, у нее – свое. Что получилось в результате – греческая трагедия или просто безнадежный фарс?

Кэтрин вдруг почувствовала себя такой усталой, как никогда в жизни. Ей хотелось увидеть Натана. Она должна знать, что ее сын по крайней мере в безопасности.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю