Текст книги "Все, о чем мечтала (ЛП)"
Автор книги: Лиз Дюрано
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)
– Тебе не нужно…
– Я настаиваю. «Жемчужина» более шести тысяч квадратных футов, так? Она явно слишком велика для одного человека, и если тебе нужно просто здесь поработать, ты можешь сделать это, пока я буду в другой части дома, не доставляя мне неудобств.
– Я не могу.
– Подумай об этом, ― говорит она, пожимая плечами. ― Разве в этом доме не вмещается до шести человек? Я ведь просто арендую это место, а тебе не зачем уезжать обратно во Флагстафф просто потому, что я здесь. Также здесь есть овощи и кумкват (прим. Кумква́т, также фортунелла, или кинкан – группа видов растений семейства Рутовые (Rutaceae), включаемых в род Цитрус в его широком понимании), которые нужно собрать. Я не смогу все это сделать сама.
Я усмехаюсь.
– Так, значит, тебе нужен батрак.
– Нет, мне нужна компания, и, даже, когда я соберу все помидоры, чеснок, баклажаны и все остальное, что растет в саду, какой интерес в еде в одиночку? Даже, если я вырву все овощи Аниты, и все, что там еще растет… ― она делает паузу, пожимая плечами. ― Без разницы. Я просто снова все посажу обратно, чтобы ты мог остаться здесь, если захочешь.
– Но я думал, что ты приехала сюда, чтобы побыть в одиночестве, ― не могу перестать думать о ее пистолете и записке.
– Ну и что? Скажем так, я передумала. Ты не должен меня развлекать, как и я тебя. Но если тебе нужно место, чтобы проектировать такие великолепные столы, как тот, что стоит у твоей бабушки, или что бы ты тут еще не создавал, тогда ― пожалуйста. Не позволяй мне тебе помешать.
– Три дня назад ты так не думала.
Она скрещивает руки на груди и выгибает левую бровь.
– Три дня назад ты заставил меня поверить в то, что ты ― курьер, которого прислали, чтобы я подписала юридические документы, которые я не собиралась подписывать. К тому же, ты попытался уговорить меня подписать измененный договор об аренде.
– Я же сказал, что сожалею об этом.
– Знаю, ― Харлоу делает глубокий вдох и пожимает плечами. ― Как я уже сказала, подумай об этом. Ты не должен отвечать мне прямо сейчас. Я знаю, что ты планировал вернуться во Флагстафф, но мне было бы не по себе, если бы ты уехал из-за меня.
«Из-за тебя», ― едва не говорю я, ведь делить пространство с женщиной, от которой у тебя как сумасшедшие порхают бабочки в животе, ну, тоже сумасшествие.
– Если я соглашусь на это, то буду настаивать на возмещении тебе всей оплаты.
– А я буду настаивать, чтобы ты этого не делал, ― говорит она, качая головой. ― Ты здесь просто будешь использовать эту комнату, и возможно, некоторые части общего пространства, и не более. Так что просто привези завтра свой исправленный договор об аренде, в котором говорится, что я согласна разделить «Жемчужину» с тобой, Дэксом Дрекселем, в целях работы и ничего более.
Я хмурюсь.
– Ты имеешь в виду, никаких безумных вечеринок?
Она качает головой.
– Не-а.
– Вы ставите жесткие условия, доктор Джеймс.
– Харлоу.
– Хорошо, Харлоу, ― говорю я, выходя из рабочего пространства и ожидая, пока она последует за мной, после чего я закрываю двери и запираю их на ключ.
– Я подумаю.
– Ты всегда можешь отказаться, Дэкс.
От того, как она произносит мое имя, у меня пробегают мурашки по спине, но я приказываю себе держать себя в руках. Я позволяю себе оглянуться, пока она идет за мной к входной двери и наблюдает, как я направляюсь к своему грузовику. Я открываю дверь и останавливаюсь, сердце громко стучит у меня в груди.
– Спасибо, что сегодня подвез меня, Дэкс, и за экскурсию, ― произносит она, когда прислоняется к дверному косяку, наблюдая за мной.
– В любое время, ― отвечаю я, часть меня не хочет вот так сразу садиться за руль. ― Я как можно раньше завезу твою машину завтра утром.
– Не торопись.
Я двигаюсь, чтобы сесть в машину.
«Сейчас или никогда, приятель».
– Харлоу, ты когда-нибудь была в Национальном парке Бандельера (прим. археологический парк в штате Нью-Мексико, где находятся руины поселения древних индейцев)? Или в Лос-Аламос?
Ее глаза расширяются.
– Одно из скальных поселений?
– Ага.
– Нет, не была. Но я планировала на следующей неделе туда отправиться. Я как раз сегодня утром искала в интернете как туда добраться.
– Хочешь съездить со мной завтра? ― спрашиваю я. ― Можем полюбоваться видом и насладиться историей. Просто поездка на день, а к вечеру вернемся.
Со своего места мне видно, как у нее загораются глаза.
– С удовольствием!
– Нам нужно добраться туда пораньше, чтобы избежать народа и жары, ― говорю я. ― Так что, к шести тебе нужно быть готовой.
– Я буду готова, ― улыбаясь, отвечает Харлоу, и мне нужно перевести дыхание.
Хорошенькая доктор еще краше, когда улыбается.
– Тогда в шесть, ― говорю я, пока заставляю себя усесться за руль и закрыть дверь.
Затем я завожу грузовик как можно непринужденней, даже несмотря на то, что глубоко внутри я кричу как незрелый мальчишка, который собирается пойти на свое первое свидание с самой популярной девчонкой в школе.
Глава 9
Харлоу
Подумать только! Не могу поверить, что я флиртовала!
Хуже того, я флиртовала с мужчиной, который слишком молод для меня. Не могу точно объяснить, почему я так себя вела, не могу найти логическое объяснение для хирурга внутри себя, кроме того, что во всем был виноват его одеколон и то, что он пах мужчиной, если можно так сказать. Это не запах пота, как у человека, который только что вернулся из спортзала, нет, это просто его личный аромат, видимо, феромоны, и он такой приятный, что мой желудок сделал сальто, пока я сидела на пассажирском сидении его грузовика, и мне пришлось сжать свои бедра и схватиться за ручку двери.
Как мужчина может так на меня влиять, даже не касаясь меня? Он думал о чем-то своем, пока вез меня, сидящую возле него и представляющую его на себе, занимающегося со мной любовью. Нет, не занимающегося любовью. Трахающего меня. О, Боже, я даже употребила слово трахать. За одну неделю я не только показала средний палец, но и стала употреблять слова, которых раньше никогда не использовала. Неужели я в таком отчаянии, что готова заняться сексом с первым мужиком, появившемся у меня на горизонте, и уже веду себя как настоящая шлюха?
Что еще хуже, так это то, что я попросила его еще раз провести для меня экскурсию по «Жемчужине», после чего сказала ему, что при желании он может остаться! Конечно, я имела в виду днем, но это все равно будет означать, что я разделяю то, что было задумано как мое убежище, с кем-то другим!
Я достаю из сумочки свой телефон и пролистываю имена в своем списке контактов. Мне хочется с кем-нибудь поговорить, все равно с кем, на счет того, что происходит. Мне хочется кричать о том, что я только что флиртовала с Дэксом Дрекселем. Даже его имя источает секс.
Я могла бы позвонить Диане или, может, Барбаре ― обе были моими подругами, с которыми я зависала в загородном клубе. Но, когда я собираюсь набрать Барбару, останавливаю себя. Они обе также дружат с Джеффом, что означает, если я хоть словом обмолвлюсь о своих последних событиях здесь, это дойдет до Джеффа, и единственное, чего мне сейчас не хватает, так это того, чтобы Джефф узнал, что я так сильно нуждаюсь в мужчине, что готова наброситься на первого встречного.
Меня не смущает то, что я знаю, что нравлюсь Дэксу. Я почувствовала это еще при первой встрече, хотя, то, что у мужчины появляется эрекция, когда вы падаете, и он оказывается на тебе, не означает, что ты ему нравишься. Тем более в случае Дэкса, так как я позволила своему взгляду тогда пройтись по его джинсам, пока он не видел, и, божечки, он действительно был не промах.
Я делаю глубокий вдох и сажусь на диван с видом на сад, после чего закрываю лицо руками. Мне не верится, что я вообще предлагала ему собирать овощи! О чем я думала? Могла ли я быть еще более очевидной?
Пару минут я сижу в тишине, усмиряя свое дыхание. Но, даже когда мои нервы приходят в норму, есть кое-что, что до сих пор далеко от нормы, и это ужасно меня разочаровывает. Не впервые я ловлю себя на мысли, что лучше бы я остановилась в спа-отеле со всеми удобствами, включая тренажерный зал. К этому времени я бы уже тренировалась и подавила бы свое беспокойство за час на беговой дорожке или орбитреке, даже если мои мечты будут оставлять желать лучшего (прим. Орбитрек – это эллиптический тренажер, он предназначен для кардиотренировок, в этом устройстве совмещены функции беговой дорожки и степ-тренажера).
«Вот, что происходит, дорогуша, когда у тебя целый год нет секса, черт, почти два!» Джефф не притрагивался ко мне с тех пор, как мы начали последний цикл процедур ЭКО, после чего я забеременела Маркусом. В ЭКО нет ничего романтического, не тогда, когда тебя пичкают препаратами, чтобы извлечь яйцеклетки после цикла инъекций гормонотерапии, и идеальное соединение яйцеклетки и сперматозоида проводится в лаборатории. После овуляции эмбрион имплантируют в матку, а затем начинается период ожидания. Только в этот раз мое ожидание закончилось рождением мертвого ребенка, даже после всех приложенных усилий. Несмотря на прекрасного Маркуса, горизонтальный шрам выше лобковой кости ― это грустное напоминание о том, что я подвела его.
«Избавься от этих мыслей, Харлоу! Ты же обещала себе двигаться дальше».
Я встаю и пару минут разминаю ноги, перед тем как наконец-то решиться пойти в кровать. Пиво расслабило меня, и хотя я могла бы с легкостью винить его за свое поведение с Дэксом, я больше не могу обманывать саму себя.
До сегодняшнего вечера я всегда была Харлоу Джеймс, доктором медицинских наук, заместителем главы трансплантационной хирургии. Эта роль распространилась и на мою личную жизнь, как жены главы трансплантационной хирургии, и у меня не было других друзей, кроме людей, с которыми мы оба работали. Даже бригада врачей, которая была рядом со мной во время родов Маркуса, были теми же людьми, которым я отдавала приказы, и впоследствии которым я не могла смотреть в глаза, зная, что они видели меня, когда я была в наиболее уязвимом состоянии, и даже Джефф не смог оставаться со мной тогда и ушел из родильной палаты.
Но в день, когда я встретила Дэкса Дрексела, что-то произошло. С того момента, как мы в первый день встречи упали на землю и когда вновь встретились сегодня, и его семья отнеслась ко мне, как будто я была одной из них, я перестала быть доктором Харлоу Джеймс, вопреки тому, что рассказывала о функциях почек и диализе. Я была просто Харлоу Джеймс, просто женщиной. Несмотря на то, что сейчас эта женщина находится непонятно где и остро нуждается в вибраторе.
На следующее утро ровно в 5.45 приезжает Дэкс, довольный тем, что я уже готова к выходу. Я надела брюки цвета хаки и темно-розовый топ под легкую рубашку, и походные ботинки. Тот факт, что я взяла с собой походные ботинки в свое путешествие по стране, кажется, производит на него впечатление, но он не тратит время, чтобы сказать об этом. Он просто убеждается в том, что у нас есть все необходимое: солнцезащитные очки, широкополая шляпа для меня, и вода для нас обоих ― и вот мы готовы в путь.
Он вручает мне термос с ужасно горячим черным кофе, контейнер с двумя отделениями и несколько пакетиков с сахаром в полиэтиленовой сумке для бутербродов.
– Мой любимый кофейный магазин откроется не раньше без пятнадцати семь, но у меня есть запасы их фирменной смеси, это их самая лучшая, ― произносит он, когда вдыхает аромат и вздыхает.
Запах кофе наряду с пьянящим ароматом его одеколона в сочетании с мылом и водой, и сейчас я нахожусь в состоянии блаженства.
– Ты не должен был, ― говорю я, когда Дэкс сбавляет скорость, съезжая на обочину дороги, чтобы я не пролила кофе на себя.
Он ждет, пока я наливаю кофе в кружку и добавляю сливки, прежде чем закрыть крышку. Как только он убеждается, что я не обожгусь напитком, мы снова возвращаемся на дорогу. Мне нравится, как он берет на себя ответственность, словно бойскаут. Всегда подготовлен.
– У меня еще есть буррито для завтрака, ― говорит он, указывая на два холодильника за нашими сиденьями.
– Один тебе, другой мне.
Ладно, слишком подготовлен.
– Тебе не стоило, Дэкс.
– Я понял, что ты не вегетарианка, так как вчера вечером ела чили, но как ты относишься к чоризо (прим. свиная колбаска из испанской и португальской кухни)? Это один из любимых рецептов Наны ― чоризо с яичницей, картошкой, сыром и зеленым чили.
– Только не говори, что Анита встала в такую рань, чтобы это приготовить.
– Она встает в пять утра в любую погоду. И всякий раз, когда я в городе, она готовит мои любимые блюда, так что не переживай, ― говорит он, глядя на меня, прежде чем перевести внимание на дорогу. ― Просто наслаждайтесь сменой обстановки, доктор Джеймс. Не заморачивайтесь.
– Я сейчас не на работе, так что прошу, называй меня Харлоу.
– Прости, ― произносит он. ― Итак, Харлоу, какую ты слушаешь музыку? У тебя есть выбор, а если тебе ничего не придется по вкусу, мы можем включить радио, хотя на каньоне может быть плохой сигнал.
Он вручает мне iPod Touch, заполненный различной музыкой: от техно, хауса, рока до классики. Есть даже кантри и фолк, если пожелаете. Не знаю, чего я ожидаю, но я не нахожу ни одного бойзбенда. Вместо этого, я улыбаюсь, когда вижу Джейми Тейлор и Джима Кроче, в том числе Sex Pistols, Eagles и Queen.
– Как на счет Eagles?
– Отлично, ― говорит Дэкс, когда я нажимаю на «плэй», и из стереодинамиков начинает звучать музыка. Следующие пару минут я попиваю кофе, слушая, как Гленн Фрай говорит мне не волноваться, пока я любуюсь пейзажем перед собой (прим. «Take It Easy» ― песня группы Eagles; в переводе – не волнуйся). С посещением национального парка, расположенным к юго-западу от Таоса, путь займет не больше двух часов езды, но я не могу не быть благодарной судьбе за то, что он предложил мне поехать с ним. Я столько времени провела за рулем, что не припомню, когда отрывала взгляд от направлений и маршрутов и позволяла кому-то взять все это на себя. А сейчас, с Дэксом в роли водителя, взявшим на себя контроль, мне хорошо.
Мы доезжаем да Национального парка Бандельера меньше, чем за два часа. Когда мы заезжаем в каньон Фрихолес, Дэкс говорит, что несколько лет назад парк был закрыт для туристов, и что здесь неподалеку в охотничьем домике жили военный персонал и ученые, работающие над проектом Манхэттен (прим. кодовое название программы США по разработке ядерного оружия). Он рассказывает, что когда он был маленьким, его мать часто привозила его сюда, и это был один из самых любимых походов для них. Она была археологом, специализирующимся на керамических изделиях индейского народа Пуэбло, хотя она быстро это забросила, когда он начал ходить в школу.
– Меня нельзя было назвать послушным ребенком, ― говорит он, гримасничая, пока паркует машину на стоянке. ― Оказывается, я был дислексиком и поэтому отставал от остальных (прим. дислексия – избирательное нарушение способности к чтению и письму). Я часто дрался с детьми, которые дразнили меня. Именно тогда она и оставила свою работу, чтобы проводить больше времени со мной и устраивать однодневные путешествия после окончания учебы. Это было одно из самых любимых мест.
– Она, кажется, изумительная женщина.
Его кадык дергается, когда он сглатывает и кивает головой.
– Была.
Большую часть пути мы ехали молча, и если начинали говорить, то только о звучавшей песне и исполнителе, а иногда немного импровизировали пение в караоке ― это делал он, не я, поскольку мой голос походил на бьющуюся в конвульсиях курицу, когда я попыталась запеть. Лед таял между нами, пока мы слушали песни моей молодости и подпевали им, по которым было еще более заметно, насколько я его старше. Но, в то же время, не было ничего схожего с силой музыки, которая могла заполнить этот разрыв, потому что он был знаком с репертуаром Джима Кроче, Джонни Кэша и песнями группы «Journey» так же хорошо, как и я.
После того, как мы собираем свой обед в рюкзак, который он настаивает нести, мы идем к Центру Посетителей по Маршруту Фрэя ― скалистому пути по дороге к каньону. По пути он показывает некоторые достопримечательности, такие как каньон Тийони, древние поселения Анасази и жилища в пещерах.
В Центре Посетителей мы проходим выставку Бандальерского музея, где мне удается все узнать про парк и его историю. После этого, в лавке с сувенирами мы покупаем карту, там четыре брата и сестры увлеченно рассказывают о том, как они получили свои сертификаты Младших Смотрителей Парка, и к моему недоумению, Дэкс спрашивает Смотрителя Парка, могла бы и я получить такой, если мы преодолеем весь маршрут.
Он определенно прав на счет того, что нужно приезжать пораньше, потому что, когда мы продвигаемся к поселению древнего народа Пуэбло и дальше, к Церемониальной Пещере, куда можно добраться только по деревянной лестнице, воздух еще прохладный. Мы продолжаем двигаться по Водопадной тропе, которая, по словам Дэкса, приведет нас к Верхнему водопаду на каньоне Фрихолес. Он указывает на американский клен, дикие сливы, которыми питались Апачи (прим. племена североамериканских индейцев) и желтую сосну, которая на удивление пахнет ванилью.
– Разве «фрихолес» не означает бобы? ― спрашиваю я, когда мы находим место в тени, чтобы присесть и перекусить.
Здесь также идеальный вид на Верхний водопад.
– Да, поэтому его называют Бобовый каньон, но честно говоря, думаю, каньон Фрихолес звучит намного лучше, ― говорит он, поправляя кепку. ― Меньше ассоциаций с выпусканием газов.
Я смеюсь.
– Согласна.
Во всем, что говорит и делает Дэкс столько юношеского энтузиазма, что это становится еще более очевидно в момент, когда он стягивает свою джинсовую рубашку и завязывает ее у себя на бедрах, и я ненавижу то, что не могу перестать на него таращиться. Белая майка, которую он надел, подчеркивает широкую загорелую грудь, которая сужается к узким бедрам, а также загорелые руки и бицепсы, и я молюсь, чтобы не начать перед ним пускать слюни.
Когда он наклоняется ко мне, чтобы дотянуться до рюкзака, я делаю глубокий вдох. Снова этот его приятный аромат, который поражает меня прямо между бедер. «Вот дерьмо, у меня проблемы».
– Ты в порядке?
Я поднимаю глаза на него и вижу, как он смотрит на меня, нахмурив брови. «Почему он до сих пор склоняется ко мне, если уже взял свой рюкзак»? Я сжимаю бедра и выдыхаю.
– Конечно, в порядке. А что?
– Ты, вроде как, покраснела… ― он делает паузу, после чего поднимает рюкзак, а потом снова садится рядом со мной.
А затем его глаза расширяются.
– Подожди, ты смутилась?
Конечно, неужели я еще не достаточно смущена.
– Нет, я не смущаюсь! Я… у меня, наверное, на что-то аллергия.
Дэкс побледнел.
– Вот, дерьмо, я даже не спросил, есть ли у тебя аллергия на сосны или на что-то другое! Есть?
Он роется в своем рюкзаке и достает ЭпиПен (прим. препарат, содержащий адреналин для экстренной помощи при аллергической реакции), тюбик с иголкой, которая появляется, только когда пользователь ткнет его в мышцу, предпочтительно в верхнюю часть бедра. Дэкс с тожеством держит его в руках, его палец наготове.
– Скажи мне когда!
– Нет! ― вскрикиваю я, поднимая перед собой руки.
Замечательно. Последнее, чего мне не хватает, так это, чтобы какой-то восторженный парнишка всадил в меня адреналин у черта на куличках.
– Я в порядке, Дэкс! Правда, в порядке. У меня нет аллергии на сосны, или клен, или что тут еще находится.
«Только на тебя», ― чуть не говорю я в шутку, хотя это была бы ложь, и он, скорее всего, это бы понял. Парень не глуп, но он так меня смешит, что, думаю, в итоге я расплачусь.
– Ты можешь убрать эту штуку, и мы просто спокойно перекусим? Пожалуйста?
Он настороженно смотрит на меня, после чего убирает ЭпиПен.
– Хорошо, но скажи мне, если почувствуешь какой-нибудь дискомфорт, ладно? Зуд, проблемы с дыханием, что-то в этом роде. Здесь также есть ядовитый плющ, ― добавляет он, хмурясь. ― Ты вообще знаешь, как выглядит ядовитый плющ?
– Я занимаюсь в тренажерном зале, Дэкс, а не в пустыне.
– Значит, нет?
Он ставит передо мной пластиковый контейнер Tupperware и снимает крышку. Это один из тех видов посуды, который я помню с тех времен, когда была еще ребенком, сейчас это считается ретро.
– В принципе, да, не знаю.
– Он трехлистный, для начала этого хватит. Но я покажу тебе, когда мы будем его проходить, ― Дэкс дает мне металлическую вилку, аккуратно завернутую в тканевую салфетку. ― Так как мы на каньоне Фрихолес, я подумал, что обычный рис и бобовый салат подойдут идеально. Не слишком тяжело и сытно. Красный винный соус, а также немного зеленого чили. А здесь чипсы.
Он ставит еще один контейнер между нами.
– Ты всегда так подготовлен? Я могла бы сама что-нибудь состряпать.
На самом деле, не могла, только если не считать оставшийся в холодильнике греческий салат.
– Это я пригласил тебя поехать вместе, Харлоу, так что тебе не нужно было ничего готовить. Ты – мой гость, ― говорит Дэкс, когда ставит две бутылки воды между нами. ― Я всегда что-нибудь беру с собой, когда приезжаю сюда, а если нет, то Нана готовит для меня. Она знает, что я провожу эти однодневные вылазки для того, чтобы сбежать и восстановить силы. Это успокаивает.
– Это считается за побег? Даже, когда здесь я? ― нахмурившись, спрашиваю я.
– Да, считается. Очень даже, ― произносит Дэкс, прежде чем переводит взгляд на мой контейнер. ― Теперь, кушайте, доктор Джеймс, потому что, когда мы закончим, я намерен заполучить для нас сертификат Младших Смотрителей Парка.
Глава 10
Дэкс
«Боюсь, я ее убил».
Меня должны были предупредить, что к Центру Посетителей нам придется возвращаться пешком, где к еще большему ее замешательству, я попросил Смотрителя Парка вручить ей сертификат Младшего Смотрителя Парка под фанфары, объявив об этом на весь магазин. И после покупки нескольких сувениров мы пошли обратно к машине. Но Харлоу вела себя как настоящий солдат, несмотря на то, что в данный момент, пока мы едем домой, она спит, лежа на пассажирском сиденье рядом со мной, она все равно как настоящий, но измученный солдат.
Дорога была не такой уж и долгой, но после того, как мы поднялись по лестнице, чтобы исследовать пещеры, и обошли Большую Киву, Тийони, Талус Хаус и Лонг Хаус (прим. церемониальные пещеры и заповедники), вместе с подъемом к водопадам путь выдался приличным. А для тех, кто привык работать только на беговой дорожке, настоящий подъем может стать каторгой для мышц, которые не привыкли к неровной поверхности. И, пока Харлоу утверждала, что ей такое под силу, на самом деле Харлоу Джеймс не привыкла к неровным подъемам под жарким солнцем в течение нескольких часов подряд. Если бы я не настаивал на том, чтобы она каждые два часа наносила солнцезащитный крем, сейчас бы она, наверное, уже была красной как вареный рак.
Когда я останавливаю грузовик на красный свет, женщина просыпается и садится прямо.
– Боже, мы быстро вернулись.
– Дорога не загружена, и я умираю от голода, так что я ехал настолько быстро, как мог, но скорость не превышал, ― говорю я, когда загорается зеленый. ― Готова пойти что-нибудь перекусить?
– Конечно, но на этот раз угощаю я, хорошо?
Я открываю рот, чтобы сказать: «Нет, я хочу угостить тебя ужином», но останавливаю себя. «Чувак, не спугни ее. Ты уже угостил ее завтраком и обедом. Ужин – это, пожалуй, слишком».
– Конечно.
Мы заходим в обычный итальянский ресторанчик посреди городской площади, где, я знаю, не будут возражать против наших пыльных и уставших задниц. Последнее, чего мне сейчас не хватает, так это дресс-кода, несмотря на то, что я успел накинуть на обратном пути рубашку поверх своей майки, прежде чем мы сели в грузовик.
Харлоу заказывает макароны пенне с колбаской и сыром рикотта, а я выбираю обычную сицилийскую пиццу с итальянской колбаской, ветчиной капикола и салями. Я не шутил, когда говорил ей, что умираю от голода.
Мне нравится, что когда Харлоу ест, она не фотографирует еду, чтобы выставить это в социальные сети. Не думаю, что я вообще видел, как она пользуется телефоном, кроме того, чтобы сделать пару фото во время нашего похода, но не более. Просто мы вдвоем, и мне это нравится.
– Так что делает доктор из Нью-Йорка в таком маленьком городишке, как Таос? ― спрашиваю я, когда официантка уходит, спросив, не нужно ли нам что-нибудь еще.
– Мне хотелось посмотреть на мир за пределами больницы.
– Одной?
– А почему нет? ― она делает глоток вина. ― Это как в том фильме, «Тельма и Луиза», только без Тельмы.
– Так ты та, которая серьезная? Ее играла Сьюзан Сарандон, верно?
Она смеется.
– Да.
– Где-нибудь по пути встречала Бреда Питта?
Она хихикает.
– О, ты имеешь в виду того молодого парня, который похищает сердце Тельмы и все деньги? Нет, хотя в наши дни, что он мог бы украсть? Банковские карты, PIN коды… мой телефон? Времена изменились. Теперь никто не носит наличные.
Я задаюсь вопросом, не поэтому ли она взяла пистолет, ради защиты?
– Но ты заплатила наличными, чтобы арендовать «Жемчужину».
Харлоу пожимает плечами.
– Я только что вернулась из банка, так как мне нужна была кое-какая наличность, и я подумала, а почему бы и нет? Это беспокоит тебя?
– Нет, просто Нана с таким раньше не сталкивалась, но у тебя есть чек, так что это не имеет значения.
Черт, с пятью сотнями за ночь, аренда «Жемчужины» на три недели ― это не дешево. Несмотря на то, что Нана дала Харлоу скидку, все равно получилась приличная сумма.
– Так куда еще планирует отправиться Луиза?
– Возможно в Калифорнию, не знаю, хотя мне нужно начинать думать о возвращении домой, ― говорит она, пожимая плечами. ― Я задержалась в Альбукерке, когда познакомилась с Андреа и встретилась с некоторыми из ее пациентов. Она руководит клиникой, где принимают без страховок, в Южной Долине, и ей нужно было мое мнение по поводу нескольких тяжелых случаев.
– Мой друг Гейб тоже состоит в медицинском сообществе, как и твоя знакомая. Как долго ты там пробыла?
– Где-то месяц, и мне понравилось. Когда она предложила отправиться в Санта-Фе, чтобы побывать на уличном рынке, именно тогда я села в машину и отправилась в путь. А из Санта-Фе, кто-то посоветовал, чтобы я поехала в Таос, и, может быть, если у меня останется время, в Четыре Угла, и я подумала: «Почему нет»? Четыре Угла ― это точка, где сходятся границы четырех штатов: Колорадо, Юта, Аризона и Нью-Мексико. Вы буквально можете стоять прямо на пересечении четырех штатов.
– Это несложная пятичасовая дорога. Ты там была?
Харлоу качает головой.
– Я только планирую свой маршрут, хотя, возможно, мне не хватит времени. Сначала, я думала съездить туда, а уже потом посмотреть Гранд-Каньон, но, если честно, я очень устала сидеть за рулем. Я пять месяцев провела в дороге, минус тот месяц, который провела в Альбукерке. Поэтому я подумала, что на пару недель останусь в «Жемчужине» и буду бездельничать, обдумаю некоторые вопросы, а потом вернусь домой, ― она делает паузу, усмехаясь. ― Но ты можешь поверить? Вместо этого, я работаю, заканчивая свою научно-исследовательскую диссертацию, которую привезла с собой.
– Тем не менее, ты хочешь, чтобы я приехал к тебе поработать, ― медленно говорю я. ― Тебе не будет это мешать?
– Нет, но я думала, что мы уже это обсудили, Дэкс. В «Жемчужине» могут разместиться шесть человек. Там могут проводить сеансы медитации и занятия йогой. Ну, небольшие занятия йогой, ― говорит она, прежде чем добавить. ― Посмотрите на меня. Я словно делаю рекламу «Жемчужины», хотя владелец ― ты. Ты всегда можешь отказаться.
– Я не говорил, что отказываюсь, ― я несколько секунд смотрю на нее. ― Ты вообще осматривала Таос с тех пор, как приехала, успела побывать за пределами Площади Таос?
Харлоу качает головой.
– Я приехала сюда всего пару дней назад и видела только магазины на Площади.
– Хочешь, могу показать тебе, куда ходят местные?
– Например, куда?
– Местные винодельни, пару местечек на Рио-Гранде, даже частные горячие источники, ― ее глаза становятся ярче, и она наклоняется вперед, кладя локти на стол. ― Это недалеко, и там даже есть наскальные рисунки, если знать, где искать.
– Не сомневаюсь, ты мне покажешь, где они, ― говорит она, смеясь, прежде чем ее брови хмурятся. ― Но не думаю, что я взяла с собой купальник.
– Тебе он и не нужен. Многие купаются голышом. Честное слово! Просто надень удобную одежду для похода, а когда у тебя будет настроение быстренько окунуться, мы придем на место, обещаю отвернуться и не смотреть. Как тебе?
– Где именно находятся эти горячие источники?
– Место называется «Горячие Источники Мэнбай». Если хочешь, погугли, но это забавное место для посещения местными. Ничего грандиозного. Оно названо в честь одного англичанина, Артура Мэнбая, который купил участки земель в Таосе, в том числе источники. Он полагал, что заработает на этом деньги, поэтому соорудил эту большую купальню, но все закончилось тем, что позже он потерял землю, когда не смог заплатить кредиторам. К тому же, были сомнения на счет того, купил ли он эти земли на законном основании, и поэтому после его смерти, земля вернулась во владения Таоса, и мы, Таосеньос (прим. досл. с исп. – таосцы, жители Таоса), зависаем там бесплатно.
– Таосеньос, ― бормочет Харлоу. ― Так вы себя называете?
– Многие, точно так же, как вы зовете себя Нью-Йоркцами.
– К черту Нью-Йорк. Сейчас называй меня таосеньо, потому что я обожаю этот город, ― говорит она, и звук ее смеха ударяет меня в солнечное сплетение. «Дерьмо, что, черт побери, со мной творится?»
– Так что, да или нет? Мы могли бы начать завтра, а на следующий день проехать немного дальше и посмотреть винодельню Вайвак. Они изготавливают свой собственный шоколад.
– Правда? ― Харлоу закусывает нижнюю губу, и мне нужно сделать усилие, чтобы смотреть ей в глаза. ― Тебе повезло, потому что я ― любительница шоколада.
– Хорошо, любительница шоколада, ты со мной или нет? Мы можем взять два дня на горячие источники, а потом поехать на винодельню, но я не знаю, как у тебя с графиком.
– В течение следующих двух дней мой график в ваших руках, мистер Дрексел. Просто убедись, что это будет так же весело, как и сегодня, ладно?
Я ухмыляюсь, мой взгляд опускается на ее руки, которые лежат поверх моих. Когда Харлоу опускает свои стены, она становится тем типом людей, которые любят открыто проявлять свои чувства, и мне это нравится.
– Дэкс Дрексел к вашим услугам, доктор Джеймс. Обещаю, это будет весело.
– Откуда происходит твое имя? ― спрашивает она.
Я усмехаюсь.
– «Авантюристы», когда-нибудь слышала?
Харлоу качает головой.
– Гарольд Роббинс. Он писал в конце шестидесятых… в начале семидесятых, кажется, и был известен своими довольно никудышными романами, но мама, очевидно, так не считала. Она назвала меня в честь главного героя. Диогенес Алехандро Ксенос, или сокращенно Дэкс.