Текст книги "Спящий океан (СИ)"
Автор книги: Лия Шатуш
Жанры:
Исторические любовные романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 16 страниц)
Но, так как Ровена не отвечала, та подтолкнула ее:
– И что же? Могу ли я узнать причину молчания? Иногда не помешает совет мудрого человека, который уже прожил жизнь. Не стесняйтесь меня, вы ведь знаете, я желаю вам добра, моя дорогая.
Ровена тогда рассказала тетушке все, что ей до этого говорил Виктор. И добавила так же, что он признался ей в своих чувствах и надеется получить положительный ответ.
Тетушка сидела все это время молча, глядя на свою родственницу внимательным взглядом. А когда та сообщила ей о новости, которая ее так взбудоражила, то первая даже не моргнула глазом.
Ровена, видя реакцию тетушки, осведомилась:
– Вам уже обо всем знали, верно?
– Сегодня утром я получила письмо от вашего отца, где он поведал мне как нынче обстоят дела. Но мне хотелось услышать от вас лично этот рассказ. И теперь я вижу, моя дорогая, что вы в растерянности.
Я надеюсь, вы понимаете, что господин Уорвик из хорошей семьи. И вам очень посчастливилось, что такой юноша обратил на вас свое внимание. Поэтому промедление здесь не совсем уместно, особенно в нашем положении. Я считаю, что вам как можно скорее стоит ответить ему. И мы как раз подготовим все должным образом к приезду графа…..
– К приезду графа? – испуганно осведомилась Ровена. – Отец должен приехать? Когда? Но ведь я еще не давала своего согласия…
– Неужто вы вправду собираетесь думать об этом, моя дорогая? Что это вам взбрело в голову? Семья Уорвик очень уважаема и сильна. Вам разве не хочется носить высокий титул и блистать при Дворе?
– Но… но я вовсе не думала об этом….
На этот раз тетушка начала выходить из себя, потому что ее племянница не разбирала в чем ее выгода и не видела преимуществ данного союза.
– А о чем вы думали, когда поощряли этого юношу? И даже я, веря в ваше благоразумие, не препятствовала этим встречам, хотя признаться, на месте вашего отца я бы запретила вам такие долгие прогулки и уединения.
И кстати о вашем отце. Вы его единственная дочь и он желает вам добра и блага. Вы сомневаетесь в этом? Так знаете почему он не женился? Потому что судьба падчериц очень даже не сладка. Он опасался ранней смерти и тогда что с вами случилось бы, останься вы с мачехой? Таким образом, он ради вас обрек себя на одиночество. Вы должны понимать и уважать его за это. Он считает, что Виктор очень вам подходит и в своем письме выразил самые радужные надежды. Поэтому не глупите и не раздумывайте о дальнейших действиях.
Ровена сжалась в комок, опустив глаза в пол, щеки ее покрывал густой румянец.
– Но я представляла, что он желает мне добра по-другому. Разве желать добра это не доверие ли человеку? Он даже сам мне говорил, что не заставит меня делать что-то против моей воли.
– И что вы хотите сказать? Вы теперь будете этим пользоваться?
– Я вовсе не собиралась этим пользоваться...
– Вашему отцу гораздо приятней было бы узнать, что ваша судьба устроена самым наилучшим образом. И я не понимаю, почему мы друг ведем такой драматичный разговор. Вы собрались ответить отказом?
– Нет. Мне необходимо время, чтобы немного подумать…
– Подумать о чем? Ладно, раз вы намерены о чем-то думать, то подумайте еще одновременно и о вашем отце. Он не так стар и вполне бы мог устроить свою жизнь, если вы устроите вашу. Так же подумайте о том, какие возможности вам открываются. Вы же умная девочка и должны видеть всю выгоду такого союза.
Тетушка поедала взглядом свою родственницу и видя, что та не отвечает, поднялась и отправилась по своим делам. Дверь за ней захлопнулась через минуту и Ровена осталась одна. Закрыв лицо руками, она старалась успокоиться и прийти в себя.
Остаток дня она провела в тишине в своей комнате. И следующий день принес все те же мысли. Но, чем больше Ровена думала, тем сильнее запутывалась, не зная какое решение ей следовало бы принять.
К вечеру она получила письмо от Одилии. Та приглашала ее на конную прогулку на неделе и умоляла, чтобы она взяла с собой и Виктора, раз уж там будет и Джонатан. Так как представится замечательный момент, наконец, получше узнать друг друга и скрепить дружбу.
Уронив руки на колени Ровена задумалась. Тот факт, что ей прийдется пригласить и Виктора на эту прогулку вызывал в ней сопротивление, смешанное с угрызениями совести. Одилия и Джонатан уже были помолвлены и теперь могли являться в свет, как будущие муж и жена. Однако она никак не могла объяснить свое положение подруге, совсем не желая посвящать ее в свои сердечные тайны, тем более зная, что та их не одобрит.
Промаявшись весь вечер и половину следующего дня, Ровена поняла, что не в силах отказать Одилии и не в силах проявить подобное неуважение к Виктору, совершая действия за его спиной. С тем она написала подруге, пообещав ей пригласить Виктора.
15
В назначенный день вся компания собралась в условленном месте. Виктор, весь сияя от счастья видеть свою возлюбленную и удовольствия быть представленным новой компании, появился вместе с Ровеной, горцуя на породистом жеребце. Одилия и Джонатан уже ожидали их. И лишь только завидев свою подругу, Одилия помчалась к ней на всех парусах и принялась изливать на нее столько любезностей и нежностей, словно они не виделись целую вечность. Ровена предположила, принимая нежности подруги, что Одилия желает выглядеть в глазах своего жениха самым наипрелестнейшим образом. Ведь душевность и дружелюбие – одни из важнейших качеств принятых в обществе.
Юноши были представлены друг другу после того, как шквал любезностей их дам прошел. Когда же вся компания оказалась в сборе было принято решение прогуляться в сторону леса.
Ровена очень надеялась провести этот день как можно беззаботней и веселее, но ее планы рассеялись словно утренний туман, когда она увидела в компании и герцога фон Ламберга. Тот, первым завидев ее, устремил к ней хмурый взгляд, а когда и Ровена различила его среди присутствующих, он слегка кивнул ей и тут же пришпорил коня, направив его к кучке всадников неподалеку.
Компания разбилась на группы: мадам Уитклиф ехала с парой своих знакомых, герцог фон Ламберг как всегда вместе с Луизой де Бриссак присоединились к одному их общему знакомому. Далее следовала еще одна шумная компания из трех человек, которых Ровена постоянно видела у мадам на вечерах, но знала их только заочно. Замыкала группу молодежь: Одилия, Ровена и двое юношей. Последние уже успели подружиться и тут же нашли тему для разговоров, оставив своих дам болтать в основном между собой.
Погода выдалась жаркая, солнце вдруг решило посвятить все свое тепло этому дню, не смотря на то, что лето уже подходило к концу. Поэтому вся компания направилась в лес, желая спастись от жары.
У Ровены не было возможности наблюдать за герцогом, так как он ехал далеко впереди. К тому же Одилия, как всегда, засыпала ее вопросами о том, что ее подруга думает о Джонатане и попеременно вставляла в речь свои комплименты Виктору.
В целом, компания проводила время все же не так плохо, ну а веселье друзей Ровены теперь передавалось и ей. От их беспечных фраз, легких улыбок и смеха, она и сама начала веселеть. Мрачные думы вдруг все рассеялись сами собой. Она даже слушала мысли Одилии по поводу Виктора с внимательностью и благосклонным одобрением.
Между тем Луиза, все еще находясь в процессе исполнения задуманного, уже успела изучить прически не одной дамы, побывав на нескольких вечерах, но так и не обнаружила той таинственной незнакомки, у которой бы в волосах можно было заметить шпильку с бирюзой. И в этот раз она так же быстро изучила прически дам, убедившись, что среди них нет той таинственной незнакомки. Но она все-таки бросала косые взгляды на Ровену, подмечая за ней все, что только позволяло ее положение. Для чего Луизе пришлось придержать коня и присоединиться к группе всадников за ней. Впрочем, вся компания уже успела перемешаться, только молодые люди держались позади все вместе.
– А что это за юноша пополнил наши ряды, дорогая моя мадам Уитклиф? – обратилась Луиза к подруге, как только то оказалось возможным. – Я не видала его ранее. Он не из наших краев?
– Это сын мадам Элизабет Уорвик. Вы знакомы с ней? Она родом из Корнуолла….
– Ох, и что же сюда занесло ее сына? Я что-то слышала о ней, но лично мы незнакомы.
– Он гостит здесь вот уже месяц у своей родственницы и уезжать пока не собирается, – многозначительно произнесла мадам Уитклиф.
– Это кавалер леди Клифорд?
– Более того, – тут мадам перешла на шепот, – возможно и не только кавалер, но и будущий супруг.
– Как?! Неужели он сделал ей предложение?
– Я не в курсе, но думаю, оно не заставит себя долго ждать. На сколько мне известно эта пара знает друг друга уже достаточно давно, чтобы смочь сделать все возможные выводы один относительно другого. Кроме того, юноша из хорошей семьи, леди Клифорд крупно повезло с ее-то приданным. Будет забавно сыграть две свадьбы в одно время!
Луиза учтиво улыбнулась. Разговор двух дам окончился и маркиза нашла себе нового собеседника, пока герцог беседовал с господином В.
Однако она заметила, что чрезмерная бледность покрыла его лицо и ей показалось, будто он нездоров. Лишь только ей позволила возможность, она осведомилась у него все ли с ним нормально.
– Слишком жаркий день, только и всего. Но не беспокойтесь обо мне, тень от листвы пойдет мне на пользу.
Луиза смерлила его внимательным взглядом, стараясь оценить ситуацию и, видимо что-то надумав в голове, пришпорила лошадь и унеслась вперед, присоединившись к очередной группе всадников.
Через некоторое время она бросила взгляд на Франца, тот теперь ехал один поодаль и ни с кем не разговаривал, он казался сосредоточенным на своих мыслях. Между тем никто не замечал одиночества герцога, так как все были увлечены своими разговорами. Только лишь Ровена подметила, что он теперь оказался один и отважилась время от времени устремлять на него свой взгляд. Благо ее друзья были сейчас заняты друг другом более всего на свете. Юноши нашли общую тему для беседы и теперь она переросла в жаркий спор. Они спорили о лошадях и упряжках, какая лучше порода для какой упряжки подходит и о том, как нынче промышленность продвинулась в улучшении модели фаэтонов. Одилия, кое-что понимавшая в лошадях, но ничего не смыслившая в фаэтонах встревала в их спор лишь в то время, когда речь велась о лошадях, впрочем, всегда поддерживая Джонатана просто потому, что она даже не представляла как могло бы быть по-другому.
Через некоторое время на очередном повороте герцог придержал лошадь и, поравнявшись с компанией молодых людей, постарался изобразить на свом лице легкую улыбку. Его лоб и глаза накрывал подол шляпы, которую он надвинул слишком низко. Вжав голову в плечи он имел теперь странный вид, словно прячась от чего-то.
Желая поскорее избегнуть взглядов молодых людей он поспешил отвернуться и еще более придержал коня, оказавшись в итоге самым последним.
Ровена подметившая исключительную бледность его лица, заметила еще и то, что он как-то странно обмяк и казался будто бы не живым. Она забеспокоилась, проводив его изучающим взглядом.
– С вами все хорошо?
– Все прекрасно, не обращайте внимания, – процедил он сквозь зубы.
В конце концов вся компания уехала далеко вперед. Луиза беспечно болтала со своими собеседниками, совсем забыв за герцога.
Последний же отстал настолько, что за очередным поворотом дороги вся компания скрылась с его глаз. Он остановил коня, будучи уже не имея причины стесняться своего недуга, спешился и снял шляпу. Духота дня действовала на него как дурман, выпивая все жизненные соки. Он почти ненавидел этот день. К горлу подступил ком, а рот совсем пересох. Прислонив руку к горлу он старался сглотнуть комок. Франц постоял так несколько минут, желая поскорее прийти в себя и продолжить прогулку. Но не тут то было.
Неподалеку от него вдруг раздались звуки конской рыси и не успел он спохватиться, как из-за поворота показалась Ровена с донельзя озабоченным видом. Увидев, что герцогу действительно плохо, девушка спрыгнула с лошади с легкостью амазонки и хотела было направиться к нему.
– Боже мой! У вас ужасный вид. Что с вами?
– Не подходите ко мне! – гаркнул вдруг герцог, скорчив гримасу отвращения. – Я же сказал, что не стоит беспокоиться, к тому же, это не ваше дело!
Ровена вздрогнула от неожиданности. В это время Франц вскинул на нее свой яростный взгляд и Ровена заметила, что зрачки его глаз вдруг на мгновение блеснули, налившись кровью. В страхе отпрянув назад, она хлопала глазами, слова застряли в ее груди.
– Но, вы бледны, как смерть! Ради бога, если вам так неприятна моя помощь, может быть мне обратиться к мадам де Бриссак?
– Не надо! Я сам разберусь. Просто дайте мне время. Езжайте к своим друзьям и оставьте меня в покое.
Ровена попятилась назад, чувствуя как в сердце ее поднимается боль обиды. Она забралась на лошадь и, глядя с высоты на ссохшуюся фигурку этого бедолаги, ей вдруг стало жаль его, такого болезненного и беспомощного. Боль, которая было поднялась в ней тут же ушла, уступив место отвращению. Она гордо выпрямилась и бросила:
– Ваша холодность хуже любого яда, сударь. Покойники и то имеют более дружелюбный вид.
С тем, пришпорив лошадь, всадница быстро унеслась прочь.
Франц же, поперхнувшись воздухом от неожиданности, вскинул ошарашенный взгляд на то место, где секунду назад находилась девушка. Он смотрел перед собой так, словно увидел приведение. Слова ее, храбрые и неожиданно резкие, пришлись ему как ушат холодной воды, отрезвляя его спящие эмоции, он даже забыл о дурноте. Никто никогда еще не говорил так с ним, тем более девица подобного положения. Он вдруг почувствовал, как сердце его заклокотало в груди, а в голове возникла отрезвляющая прохлада, словно ангел осенил своим белым крылом, посылая откровение. Но ощущение это не продлилось и пары секунд, растворившись тут же, словно его и не было.
Мадам де Бриссак благодаря сноровке умудрялась не только вести заинтересованную беседу со своим собеседником, но и обозревать происходящее вокруг не упуская из внимания почти ничего.
Она заметила исчезновение герцога, а затем увидела, что и Ровены тоже простыл след, но ненадолго. Через несколько минут Луиза уже наблюдала девушку среди ее друзей.
Воспользовавшись моментом, она придержала поводья и дождалась пока компания молодежи поравнялась с ней. Обменявшись с ними парой-тройкой незначительных фраз она осведомилась:
– Что-то я нигде не наблюдаю герцога фон Ламберга. Я ехала впереди и не заметила, как он отстал. Куда же он мог деться?
Одилия сообщила, что не имеет понятия, но тут же оживилась и Ровена, сказав маркизе, что герцог остановился из-за дурноты, которая вдруг нашла на него, но он обещал тот час же присоединиться к компании и заверил ее, что не нуждается ни в чьей помощи.
Луиза, притворившись обеспокоенной прекрасно смекнула в чем может быть дело.
– Я надеюсь, вы не пострадали от его неучтивости? – обратилась она к Ровене, видя, что девушка пребывает в возбужденном состоянии, тщетно стараясь его скрыть. – Знаете ли, когда ему становится плохо, у него может испортиться настроение. Ах уж эти мужчины, как маленькие дети, всегда надо, чтобы они были здоровы.
– Ничего страшного не произошло, ваша светлость, господин фон Ламберг действительно не в настроении, но он вел себя довольно сдержано.
– Вот и прекрасно. Я вот думаю, когда же, наконец, какой-нибудь прелестной леди посчастливиться заняться его здоровьем.
Ровена вскинула вдруг на Луизу удивленно-вопросительный взор. Одилия тоже не удержалась от этой слабости. Но Луиза, произнеся фразу в небрежной манере, сделала вид, что смотрит вперед и, тут же слегка улыбнувшись девушкам, подстегнула коня и снова через пару мгновений оказалась со своим покинутым собеседником.
Девушки переглянулись между собой, обе теперь не скрывали удивления, но обсудить эту странность им не позволяло общество юношей, те тут же возобновили прерванный разговор.
Герцог не заставил себя долго ждать. Только лишь Луиза присоединилась к своему собеседнику, как спустя пару минут она увидела возле себя и Франца.
– А вот и вы, мой дорогой друг, что заставило вас исчезнуть?
– Ничего серьезного, маленькое неудобство.
Лицо Франца накрыла бледность и весь образ его источал какую-то мрачную напряженность. Луиза смотрела на него и не могла понять, не то ли это были последствия его дурноты, не то ли присутствие Ровены оказало на него одному богу известное влияние.
– Пока вас не было я узнала одну любопытную и счастливую новость…. – прошептала она ему, склонившись к его уху, – кажется, мы скоро сыграем не одну, а две свадьбы.
– Да что вы? – вымолвил герцог, стараясь изобразить заинтересованность, что у него совершенно не получилось. – И кто же они?
– Леди Клифорд и тот милый молодой человек. Птичка вот-вот покинет гнездо. Я узнала, что он просил руки у ее отца. А судя по его фортуне, граф только обрадуется такому кандидату…. так что….
Луиза нарочно растягивала слова, всматриваясь в лицо Франца, желая разглядеть эффект, который на него окажет эта новость. На его лицо легли мрачные тени, а губы, и без того вытянутые в тонкую линию, напряглись еще больше.
– Ну что ж, пусть бог даст им счастья.
– Я того же мнения. У юноши прекрасная семья, добропорядочные родители. По-моему, леди Клифорд будет очень счастлива с ним.
Луиза смолкла. В общем, она не заметила каких-то существенных перемен в его внешности, но все же женское чутье в ней говорило, что стоит обратить больше внимания на Ровену.
16
Три вечера подряд потом у мадам Уитклиф Луиза то и дело обращалась к Ровене то с добрым словом, то с улыбкой, каждый раз благодаря себя за то, что когда-то имела удачу свести полезное знакомство с ее отцом. Она произвела на того хорошее впечатление, и теперь ей было легче установить тесный контакт и с его дочерью. А ее репутация и статус словно вкусный пирог манили всех любопытных своим ароматом.
Ровена вела себя сдержанно и отвечала мадам де Бриссак не превышая мер приличий, кроме того, ее сдержанность была продиктована опасениями уже известными.
Луиза быстро поняла, что ее фаворы не производят на Ровену должного впечатления, тогда расчувствовашись, она завела с девушкой как-то на прогулке следующую беседу:
– Чем больше я на вас смотрю, тем больше вы напоминаете мне мою бедную племянницу. Ах, я так ее любила и мне ее так не хватает! Иногда, когда я слышу ваш голос, мне кажется, будто бы она где-то рядом со мной. А когда я вижу ваш силуэт издалека, мое сердце вздрагивает и я говорю себе “Боже мой, право, это не может быть Генриетта!”
– Неужели, ваша светлость? Что ж, мне очень приятно знать, что моя персона может вызвать в вашем сердце столь дорогие ему воспоминания. Но где же ваша племянница? Раз вы так скучаете по ней, то напишите ей!
– Увы, она осталась во Франции. У нас нет возможности переписываться, так как эта переписка может навредить ей в связи с произошедшими волнениями. Видите ли, она была вынуждена остаться во Франции и при этом скрыть свое положение. Сейчас она ведет очень скромную жизнь. Но как только волнения утрясутся, я надеюсь, мы смогли бы даже увидеться.
Мне очень радостно от того, что мы с вами можем перебросится парой-тройкой слов. Ваш отец замечательный человек, человек чести. И право, я даже не вижу причин, которые могли бы препятствовать нашему сближению. Мне так не хватает Генриетты! А мы с вами имеем возможность видеться только на вечерах у мадам Уитклиф…
Я даже подумала, может быть, вы согласились как-нибудь прийти ко мне на обед?
Знаете, я собираю только близких друзей и мне было бы очень приятно видеть вас среди них. Что скажите?
Ровена вспыхнула, совершенно не ожидая подобной чести. Слова застряли вдруг в ее горле.
– Я вижу вы смущены? Не стоит. Вам же наверняка известно, что я не делю людей по статусу, но выбираю себе в друзья тех, кто мне интересен как личность. Вот увидите, в моей компании вы найдете всех, начиная от баронета и заканчивая герцогом.
– Мне действительно очень неожиданно ваше предложение, ваша милость, я совсем не могла бы представить….. мне очень приятно….
– Ну вот и договорились, – хлопнула в лодоши маркиза, – как раз у меня будет возможность рассказать вам о моей племяннице. И может быть вскоре вы узнаете о ней столько всего, что мы потом сможем говорить с вами о ней так, словно вы ее старая знакомая.
– С большим удовольствием, мадам. Мне будет приятно узнать о девушке, на которую я так похожа, может быть, у нас есть и общие черты характера.
– О, это точно! Вы такая же милая и скромная как и она, вы так же остроумны и веселы как и она….увы, я не имела возможности узнать вас лучше, но уверена, вы заключаете в себе и большие богатства.
На том разговор иссяк и Луиза, отпустив последнюю улыбку, перенеслась к другой группе собеседников.
Записка от нее не заставила себя долго ждать. Уже через два дня Ровена получила надушенный конверт. Она даже не успела написать отцу и испросить у него совета. Но тетушка Элизабет, оказавшись проворнее, поспешила рассеять сомнение своей родственницы.
– Какая честь для вас, дорогая! – воскликнула она. – Это за какие же заслуги?
Ровена пересказала тетушке разговор в парке.
– Почему же у вас такой озадаченный вид? Право, вы меня удивляете каждый раз своими реакциями: когда надо радоваться, вы огорчаетесь, а когда надо огорчаться – вы радуетесь.
– Вы думаете, отец одобрил бы эту связь?
– А почему нет? Он бы хлопал в ладоши вместе со мной. Он говорил мне, что имел честь познакомиться с маркизой и она произвела на него самое приятное впечатление. Кроме того, у нее прекрасная репутация, она слывет женщиной мудрой и скромной, думаю, она сможет многому научить вас. Не вижу никакой тени, которая могла бы даже слегка накрыть вашу дружбу. Только представитьте себе, еще вчера я и не смела мечтать о большой фортуне для вас, а сегодня вам сделал предложение сын высокого человека, и столь высокая дама теперь сама предлагает вам сближение.
– Но я даже ничего для этого не делала…
– В том-то и дело, что вы ничего для этого и не сделали…. – оборвала речь Ровены тетушка. – Поэтому потрудитесь теперь начать для этого делать что-нибудь….желательно полезное.
Таким образом, Ровена оказалась на обеде у маркизы, где провела время самым наилучшим образом. В своем семейном гнезде маркиза могла позволить себе все, что угодно, не боясь остаться непонятой. Поэтому она посвятила Ровене столько времени, сколько посчитала нужным. А в конце обеда, выразив восхищение живым умом девушки, она изъявила желание прогуляться как-нибудь вместе по парку, чтобы иметь возможность восхититься ее остроумием еще раз.
Так, уже через неделю Луиза приобрела доверие Ровены, если и не полное, то хотя бы из поведения ее собеседницы исчезла скованность.
В один из дней, пока дамы неспешно прогуливались по широкой аллее парка, постоянно огибая прохожих, маркиза, посвящая Ровену в очередную историю о своей племяннице, то и дело прерывала ее, чтобы поприветствовать кого-нибудь из своих знакомых.
– Я тут подумала, – вдруг начала она. – Мы с вами знакомы уже довольно давно. Вы даже побывали у меня в гостях, а я вот у вас еще не побывала. Вы как-то говорили, что занимаетесь живописью? Мне было бы очень интересно взглянуть настолько ли ваши картины свежи и ярки, как и ваш ум.
Ровена покраснела и пролепетала:
– О, что вы…. я всего лишь любитель и не считаю мои картины чем-то из ряда выдающимся. Но если вам угодно, мадам, я с удовольствием приглашу вас как-нибудь к нам на чай. Тетушка будет несказанно счастлива свести с вами знакомство, она считает вас мудрой и добропорядочной женщиной. Простите, что не подумала пригласить вас ранее. Я приходила к мысли, что вы, возможно, предпочитаете принимать гостей у себя….
– Бог с вами. Я обожаю выезжать.
– К сожалению, наши владения намного скромнее ваших….
– И что с того? Я же говорила вам, что выбираю друзей по их остроумию. А уж если я выбрала друга, то хочу знать о нем все.
– Мне очень приятно это слышать. В этом случае, я отправлю вам приглашение…
Ровена запнулась, устремив взгляд перед собой. На встречу к ней направлялся Виктор в сопровождении своей тети. Они так же прогуливались в парке. Юноша заметил Ровену раньше, чем она его, и теперь поедал ее нежным взглядом.
– Этот юноша смотрит на вас уже добрых две минуты. – отозвалась Луиза, наклонившись к своей юной спутнице. – Вы его знаете?
– Ах да, это мой знакомый…
Тем временем компании поравнялись. Виктор поприветствовал дам как можно любезней, задержав свой взор на Ровене, но не остановился, продолжив путь с тетушкой под руку.
– Знакомый, вы сказали? – продолжила Луиза прерванную речь. – Между тем взгляд его выражал нечто большее. Не тот ли это юноша, которого я видела с вами на прогулке верхом и еще один раз в парке?
– Он самый…. это мой близкий друг… – еле слышно вымолвила Ровена, чувствуя, как к горлу ее подступает комок.
– Друг?! – удивленно осведомилась Луиза с легкостью птички перепархивая от одной фразе к другой. – Как интересно. Чтобы называть таких юношей друзьями надо быть либо совсем глупенькой, либо иметь в голове более лучшую партию. Но что бы вы не говорили, я уверена, он к вам питает чувства более глубокие, чем дружба.
– Он…. видите ли….. Он предложил мне выйти за него замуж….
– Ах вот оно как! Я так и думала. Иначе он не посвящал бы вам такие нежные взгляды. И что же? Вы, конечно же, согласились?
– Не то чтобы согласилась….
– Как так?
– Он дал мне время подумать, мадам.
– Ох! Какое благородство! Ну что же, упускать такую кандидатуру будет в высшей степени глупо, тем более он настолько уважает вас, что даже дал вам время подумать. Не понимаю, что вам мешает выйти за него замуж? Держу пари, ваши родные думают так же. Он вам неприятен?
– Вовсе нет! Он прекрасный человек!
– Тогда у вас есть кто-то другой на примете...
– О нет…. совсем нет…
– В чем тогда дело, не пойму? Какие еще препятствия могут существовать в этом случае? – с притворным удивлением осведомилась маркиза.
Ровена смутилась и опустила глаза вниз, чувствуя, как лицо ее заливается густой краской.
Луиза поняла, что зашла слишком далеко.
– Вот что, дорогая моя. Если у вас есть кто-то другой на примете, устремите все силы, чтобы его завоевать, а этому юноше откажите как можно скорее, иначе вы рискуете попасть в очень неловкую ситуацию.
Луиза проговорила последнюю фразу и тут же сменила тему, желая развеять создавшееся напряжение.
Когда время прогулки подошло к концу, дамы условились встретиться за чаепитием в особняке отца Ровены на днях.
Луиза тщательно готовилась к этому событию, но в уме. Она старалась подобрать нужные фразы, которые поспособствовали бы еще большему сближению с Ровеной, и помогли бы той раскрыться так, чтобы она смогла доверить маркизе все свои тайны.
В особняке графа Клифорда происходили более видимые приготовления к приему маркизы. Лишь только тетушка узнала, кто к ним скоро пожалует, то тут же принялась хлопотать по дому. Задав двойную работу садовнику, она захотела разнообразить сад, поручив тому купить несколько розовых кустов. Вызвала плотника, приказав тому починить и обновить совсем старые предметы интерьера. Слугам приказала поменять портьеры в гостиной на праздничные. А кухаркам дала задание, приготовить самые вкусные кексы и печенья, которые они когда либо делали. Между тем она поняла, что и себя ей не стоит обходить вниманием и заказала новый наряд, стараясь следовать моде.
А в день визита маркизы, она носилась по дому, раздавая приказания направо и налево так, словно к ним ехал сам король.
Ровена прогуливалась по маленькому садику, который теперь стал еще меньше, и то и дело теребила свой носовой платок от волнения, что передалось ей от тетушки.
Вот к парадному входу подкатила легкая коляска и маркиза сошла с нее с грацией лани. Приблизилась к дому и сама открыла дверь, чуть не ударив ею слугу, который был приставлен к ней по данному случаю.
Ее уже ожидали. После знакомства и обмена любезностями дамы уселись пить чай.
Луиза, воспользовавшись моментом, с ненавязчивой легкостью заметила тетушке, что та несомненно может гордиться своей воспитанницей, назвав Ровену остроумной собеседницей и тонкой ценительницей жизни.
Тетушка Элизабет, приняв эти слова на свой счет, раскрасневшись от удовольствия, тут же без ужимок принялась выкладывать маркизе все свои заслуги в воспитании Ровены, сообщив так же о вложенном в это дитя времени и о смиренном терпении, которое ей пришлось приложить к воспитанию. Маркиза слушала в молчании, кивая время от времени в знак согласия, позволив старой балаболке наслаждаться минутами личной славы. Ее это ничуть не смущало, так как она не представляла особо о чем могла бы повести беседу с того рода людьми. Кроме того, ей представилась возможность еще лучше узнать Ровену.
Лишь только чаепитие подошло к концу, маркиза тут же изъявила желание прогуляться с Ровеной по саду и посмотреть затем ее картины.
Не дав времени тетушке опомниться, она поднялась, взяв Ровену под руку.
– Какая у вас душевная родственница. Уверена, она очень беспокоится о вас.
– Даже иногда слишком…
– Итак, покажите мне ваш райский уголок?
Дамы направились к галерее, где Ровена, смущаясь, продемонстрировала свои работы. Впрочем, Луиза судила достаточно благосклонно, не впадая в излишнюю лесть, как то делал Виктор, но замечая скорее моменты, которые девушке действительно хорошо удались, и не особо акцентировала внимание на промахах.
Пока шло время Луиза постепенно выдавала фразы, о которых раздумывала накануне.
Разговор от картин уже перешел к книгам. Ровена поделилась своими вкусами с Луизой, посоветовав той несколько интересных романов. Луиза изъявила большое желание почитать что-нибудь из любимых книг Ровены. С тем дамы из галереи переместились в комнату девушки, где та с особой гордостью передала маркизе несколько книг.
– Ваша тетушка за чаепитием непрестанно говорила о молодом человеке – Викторе. Кажется, она всерьез думает, что вы вот-вот должны пожениться. – начала вдруг Луиза. – Она даже и не подозревает о ваших мыслях по этому поводу, я почти уверена в этом. Мне жаль, что я завожу этот разговор, но как ваш друг должна обратить ваше внимание на это.
Ровена зарделась, а Луиза почувствовала, что та снова вот-вот закроется от нее в своем холодном замке.
– И да…. я назвала вас другом и сделала это уже не раз, если вы заметили. Потому что я надеюсь, что я для вас стала таким же близким человеком, как и вы для меня. Мы прекрасно проводим время и не вижу причин, по каким бы я не могла с удовольствием назвать вас другом. Правда?