![](/files/books/160/oblozhka-knigi-smertelnyy-ray-153964.jpg)
Текст книги "Смертельный рай"
Автор книги: Линкольн Чайлд
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 25 страниц)
– Хотите, чтобы мы проследили за ней? – спросил Пит.
– Нет, – ответил за Ковена директор вспомогательной службы. Он стоял неподалеку под дождем, а Тара Стэплтон рядом с ним. – Мистер Хандерлинг, я Эдвин Мочли из «Эдема». Будьте любезны проехать с нами.
Хандерлинг побледнел и беззвучно пошевелил губами, бросая по сторонам отчаянные взгляды. Еще несколько человек в костюмах бежали в их сторону. Лэш не знал, кто они – агенты ФБР или сотрудники охраны «Эдема».
– Мистер Хандерлинг, – повторил Мочли. – Будьте любезны проехать с нами.
Хандерлинг выпрямился. На мгновение показалось, будто он пытается бежать, и окружающие люди теснее обступили его.
Потом он неожиданно обмяк. Плечи его опустились, он кивнул и позволил Мочли отвести себя в джип.
27
![](_1.png)
Если бы не тот факт, что помещение находилось за Стеной, оно с тем же успехом могло бы быть одним из конференц-залов «Эдема», в которых проходили встречи выпускников. Стулья с одной стороны овального стола убрали, оставив только один, посередине. Несколько кресел поставили по другую сторону и еще больше – в углах комнаты.
Хандерлинг сидел на том единственном стуле, все еще в мокрой безрукавке, с плохо скрываемым беспокойством оглядываясь по сторонам. Место напротив него занял Мочли, а рядом с ним – Тара Стэплтон и двое незнакомых Лэшу мужчин. На одном из них был белый медицинский халат. У дверей стояли несколько охранников, другие заняли посты в коридоре. Наблюдающего за всем этим со стороны Лэша удивила столь многочисленная охрана. Причем это были не дружелюбные симпатичные парни из вестибюля, а мрачные мужчины, смотрящие прямо перед собой, с квадратными челюстями и тонкими проводками, идущими от ушей к воротникам. Когда один из них расстегнул пиджак, чтобы ответить на телефонный звонок, Лэш заметил блеск оружия.
На большой треноге стояла камера, которую обслуживал один из сотрудников службы безопасности. Посреди стола лежал диктофон. Мочли кивнул человеку у камеры и включил запись.
– Мистер Хандерлинг, вы знаете, почему вы здесь? – спросил он. – И почему мы разговариваем именно с вами?
Хандерлинг посмотрел на него через стол.
– Нет.
Лэш наблюдал за подозреваемым. Когда Хандерлинга окружили, сначала он выглядел испуганным и сбитым с толку, но за время, когда заполнялись бумаги, сопровождающие его передачу от ФБР охране «Эдема», да и на обратном пути к зданию фирмы, в лабиринте узких коридоров, которыми его сюда вели, он успел собраться с мыслями. Если он был таким же, как и другие известные Лэшу преступники, то наверняка продумал некий план.
Допрос часто можно сравнить с соблазнением. Один человек хочет чего-то от другого, а тот часто не желает давать этого. «Интересно, – подумал Лэш, – каким соблазнителем окажется Мочли?» При одной мысли об этом у него сильнее забилось сердце.
Директор вспомогательной службы с непроницаемым лицом разглядывал Хандерлинга. Пауза затягивалась. Наконец он снова заговорил:
– В самом деле не знаете? Не догадываетесь?
– Нет. И сомневаюсь, что у вас есть право держать меня здесь и задавать такие вопросы, – резко бросил пленник.
Мочли ответил не сразу, поправляя лежащую на столе пачку бумаг.
– Мистер Хандерлинг, прежде чем мы начнем, позвольте представить вам присутствующих. Рядом со мной сидят Тара Стэплтон из службы информационной безопасности и доктор Дебни из медицинского отдела. Мистера Гаррисона вы, конечно, знаете. Для чего вы встречались с той женщиной?
При столь неожиданной смене темы Хандерлинг заморгал.
– Вряд ли вас это касается. Я знаю свои права и требую…
– Ваши права, – Мочли особенно подчеркнул последнее слово, что привлекло внимание всех присутствующих, – содержатся в документе, который вы подписали, поступая на работу в «Эдем». – Директор вспомогательной службы взял несколько скрепленных страниц, лежащих на самом верху пачки, и подвинул их на середину стола. – Узнаете?
Хандерлинг несколько мгновений сидел неподвижно, затем наклонился и кивнул.
– В рамках этого юридически обязательного договора вы согласились, в числе прочего, не использовать вашу должность в «Эдеме» с целью несанкционированного применения наших технологий. Вы обязались хранить в тайне данные клиентов, а также соблюдать те нормы высокоморального поведения, которые мы требуем от своих сотрудников. Все это было подробно разъяснено вам во время вступительного собеседования, что вы подтвердили собственноручной подписью.
Мочли говорил почти скучающим тоном. Но его слова, несомненно, произвели впечатление на Хандерлинга, который смотрел на Мочли с подозрительным блеском в глазах.
– И потому спрашиваю еще раз: для чего вы встречались с той женщиной?
– У нас было свидание. Закон не запрещает этого.
Лэш видел, что пленник пытается сохранить выражение оскорбленной невинности.
– В зависимости от обстоятельств.
– Каких?
Вместо ответа Мочли посмотрел на лежащие перед ним бумаги.
– Когда мы подошли к вам перед баром, эта женщина – имя которой, Сара Луиза Хант, мы уже установили на основе ваших телефонных переговоров – назвала вас… сейчас… «чертовым гнусным шпионом». К чему относились эти слова, мистер Хандерлинг?
– Понятия не имею.
– Так уж получается, что, по-моему, имеете. И притом более чем.
Лэш заметил, что Тара записывает что-то в блокнот, а директор смотрит на сидящего по другую сторону стола Хандерлинга. Стандартная процедура: один ведет записи, в то время как второй наблюдает за подозреваемым, за его нервными жестами, морганием и тому подобным. Впрочем, большинство предпочитают следить за изменениями выражения лица допрашиваемого, засыпая его градом вопросов. Мочли же, напротив, обращал молчание и неуверенность себе на пользу. Наконец он продолжил:
– Я не только считаю, что вам прекрасно известно, о чем она говорила. Более того, еще несколько женщин имеют о вас такое же мнение. – Он снова заглянул в бумаги. – Например, Хелен Мальволиа, Карен Коннорс, Марджори Силквуд и полдюжины других.
Лицо пленника стало пепельно-серым.
– Что общего между ними, мистер Хандерлинг? Все они подали заявления в «Эдем» и были отвергнуты после психологического обследования по одним и тем же причинам – низкая самооценка. Все из неполных семей, проявляют пассивное отношение к действительности. Иными словами, такие легко могут стать жертвами.
Мочли говорил теперь столь тихо, что Лэш едва слышал его.
– Этих женщин связывает кое-что еще. В течение последнего полугодия они встречались с вами. В некоторых случаях все заканчивалось совместным обедом или коктейлем. В других же… гм… дело зашло значительно дальше.
Внезапно директор вспомогательной службы схватил пачку бумаг и с треском ударил ими о стол. Хандерлинг буквально подпрыгнул на стуле от неожиданности.
Впрочем, когда Мочли продолжил, голос его звучал совершенно спокойно.
– У нас здесь все. Записи телефонных разговоров из дома и с работы, счета, оплаченные кредитной картой в ресторанах, барах и мотелях, а также конфиденциальные данные «Эдема», которые вы просматривали со своего терминала. Кстати, мы уже заделали ту дыру в системе, которая позволила вам обойти защиту и получить доступ к информации о наших клиентах. – Мочли откинулся на спинку стула. – В свете вышесказанного, может быть, пересмотрите свой ответ?
Хандерлинг с трудом сглотнул. На лбу его выступили капли пота, он машинально сжимал и разжимал кулаки.
– Я требую адвоката.
– В подписанном вами документе вы отказываетесь от данной привилегии на время внутреннего расследования по вопросу нарушения ваших должностных обязанностей. Факт тот, мистер Хандерлинг, что вы поставили под угрозу безопасность нашей фирмы. Вы совершили и нечто намного худшее – не только не оправдали доверие «Эдема» и наших клиентов, но и сделали это самым худшим, достойным всяческого презрения способом. Подумать только, что вы специально выискивали самые легкие жертвы – просматривая результаты обследований, во время которых они проявляли свои самые тайные надежды и мечты, – а потом безжалостно использовали их для удовлетворения своей похоти… Это почти непостижимо.
В помещении наступила глухая тишина. Хандерлинг облизнул губы.
– Я… – начал он и замолчал.
– Когда мы закончим допрос, вы будете переданы, вместе с отягчающими вашу вину доказательствами, в руки властей.
– Полиции? – резко бросил задержанный.
Мочли отрицательно покачал головой.
– Нет, мистер Хандерлинг. Федеральных властей.
Злость на лице пленника сменилась изумлением.
– «Эдем» заключил договоры об обмене информацией с несколькими правительственными агентствами. Вы знаете об этом. Некоторые из этих сведений совершенно секретны. Тайно проникнув в наши базы данных, вы совершили преступление, которое можно квалифицировать как измену.
– Измену? – сдавленно переспросил Хандерлинг.
– Вы будете переданы в распоряжение федерального суда, что избавит фирму и наших клиентов от ненужного шума в прессе. Кстати, если вы не знали, в федеральных тюрьмах нет условно-досрочного освобождения, мистер Хандерлинг.
Пленник перестал блуждать взглядом по стенам и посмотрел на Мочли. Вид у него был, словно у загнанного зверя.
– Хорошо, – сказал он. – Все было так, как вы говорили. Я встречался с теми женщинами. Но я не причинял им никакого вреда.
– А что вы пытались сделать с Сарой Хант, пока вас не окружили?
– Я только хотел, чтобы она перестала кричать. Я ничего бы не сделал ей. Я не совершил ничего плохого!
– Ничего плохого? Вы домогались женщин, нарушали и использовали служебную тайну, обманывали – это ничего плохого?
– Так стало не сразу! – Хандерлинг в отчаянии водил взглядом по лицам, словно ища сочувствия. – Послушайте, все получилось случайно. Я понял, что, как руководитель отдела упаковки данных, могу использовать дыру в защите, которую я обнаружил, и собрать достаточно сведений о клиентах, чтобы получить цельную картину. Я занимался этим из любопытства, из чистого любопытства…
Казалось, будто рухнула плотина. Хандерлинг рассказал обо всем: как он случайно нашел слабое место системы, о первых робких попытках, какими методами он избегал раскрытия, о встречах с женщинами. Мочли отлично справился с ним. Он бросил в качестве приманки несколько вопросов о более мелких преступлениях, и Хандерлинг проглотил наживку. А теперь, когда он начал говорить, ему трудно было сдержаться, директор, выведя свою жертву из равновесия, готовил последний удар.
Именно в это мгновение он решительно поднял руку. Хандерлинг замолк на полуслове, и незавершенная фраза повисла в воздухе.
– Все это очень интересно, – тихо сказал Мочли. – И в свое время мы обязательно все выслушаем. Но сейчас перейдем к истинной причине, по которой вы оказались здесь.
Хандерлинг потер рукой глаза.
– Истинной причине?
– К вашим куда более серьезным преступлениям.
Хандерлинг ошеломленно смотрел на него.
– Не могли бы вы сказать, где вы были утром семнадцатого сентября?
– Семнадцатого сентября?
– Или во второй половине дня двадцать четвертого сентября?
– Я… я забыл.
– Тогда я вам напомню. Семнадцатого сентября вы были во Флагстаффе, в Аризоне. А двадцать четвертого сентября – в Ларчмонте, штат Нью-Йорк. На завтрашнюю ночь у вас зарезервирован номер в мотеле в Берлингейме, Массачусетс. Вам известно, что общего между этими тремя адресами, мистер Хандерлинг?
Хандерлинг стиснул край стола так, что побелели костяшки пальцев.
– Суперпары.
– Совершенно верно. Это адреса людей, которые составляют идеально подобранные нами супружеские пары. Вернее, в первых двух случаях составляли.
– Составляли?
– Да. Поскольку как Торпов, так и Уилнеров нет в живых.
– Торпов? – с трудом выдавил Хандерлинг. – И Уилнеров? Нет в живых?
– Хватит, мистер Хандерлинг. Не будем терять времени. Какие у вас были планы на ближайшие выходные?
Хандерлинг не ответил. Его глаза закатились, и Лэшу вдруг показалось, что он сейчас лишится чувств.
– Если не хотите говорить, я вам скажу, что вы собирались сделать. То, что вы совершили уже дважды. Вы хотели расправиться с супругами Коннелли. Весьма тщательно, так же как и в прошлые разы. Имитировать двойное самоубийство.
В помещении слышалось лишь громкое дыхание Хандерлинга.
– Вы по очереди убили две первые пары, – сказал Мочли. – А теперь вы собирались застать врасплох и уничтожить третью.
Хандерлинг продолжал молчать.
– Естественно, мы подвергнем вас повторному обследованию. Мы уже составили теоретический психологический портрет. В конечном счете ваши поступки говорят сами за себя. – Мочли заглянул в бумаги на столе. – Они свидетельствуют о вашей боязни быть отвергнутым и о низкой самооценке. Вооружившись сведениями, украденными из наших архивов, вы поняли, как найти подход к тем женщинам и как манипулировать ими. Любопытно, что, даже имея столь подавляющий перевес, несколько раз вы ничего не добились. – Мочли невесело улыбнулся. – Впрочем, если эти встречи и избавили вас от страха перед женщинами, они не смягчили вашего гнева, злости из-за того, что другие смогли найти счастье, которое вам не дано. Вы всегда завидовали им. Наши суперпары были для вас воплощением этого счастья. Они навлекли на себя ваш гнев, который, в сущности, был ненавистью к самому себе, настолько извращенной, что…
– Нет! – пронзительно завопил пленник.
– Спокойно, мистер Хандерлинг. Не возбуждайтесь.
– Я не убивал их! – Из глаз его хлынули слезы. – Да, я ездил в Аризону. У меня родственники в Седоне, я был у них на свадьбе. Флагстафф недалеко оттуда. А Ларчмонт всего в часе езды от моего дома.
Директор слушал его, скрестив руки на груди.
– Я хотел знать. Я хотел понять. Понимаете, в файлах этого нет. Не объясняется, как кто-то может быть настолько счастлив. И потому я подумал, что, может быть, если я увижу их, понаблюдаю немного за ними с безопасного расстояния, то узнаю… Поверьте, я никого не убивал! Я только хотел… хотел быть счастливым, как они… о господи…
Хандерлинг обмяк, сотрясаясь от рыданий и с грохотом ударяясь головой о крышку стола.
– Вовсе незачем так драматизировать, – сказал Мочли. – Мы можем во всем разобраться либо с вашей помощью, либо без нее. И вы убедитесь, что первый вариант куда менее неприятен.
Хандерлинг никак не реагировал. Директор вспомогательной службы наклонился к врачу и что-то прошептал ему на ухо.
Впрочем, в глазах Лэша все происходящее вдруг обрело совершенно другой смысл. Постепенно он перестал слышать рыдания Хандерлинга и тихий голос Мочли, и его обдало холодом. «Эдем» мог сколько угодно допрашивать и обследовать этого человека, но Лэш в глубине души уже знал, что Хандерлинг непричастен. Не полностью – наверняка он виновен в использовании конфиденциальных сведений в собственных корыстных целях. Он шпионил за суперпарами. Но, несмотря на это, он не был убийцей. Лэш видел достаточно подозреваемых на допросах, чтобы разобраться, когда кто-то лжет и способен ли кто-то на совершение убийства.
Хуже всего было то, что ему следовало понять это раньше. Таблица, которую он нарисовал на доске, и составленный им психологический портрет, который Мочли принес сюда, вдруг показались ему столь же тусклыми, как гравюры на рисовой бумаге в кабинете Льюиса Торпа. Они были полны противоречий и ошибочных предположений. Ему слишком хотелось разгадать эту жуткую загадку, прежде чем снова погибнут люди. И вот результат.
В голове у него, заглушая всхлипывания Хандерлинга, до сих пор крутилось стихотворение Басё:
Когда он подъехал к Шип-Боттом-роуд, уже близилась полночь. Выключив двигатель, он вышел из машины и медленно, задумчиво подошел к почтовому ящику. С тех пор как он покинул здание «Эдема», что-то беспокоило его, нечто не имеющее никакого отношения к Хандерлингу. Но он упрямо не хотел обращать внимание на то, что подсказывало ему подсознание. Никогда еще в жизни он так не уставал.
Открыв ящик, в первый момент он почувствовал облегчение – в нем лежала почта, никто не украл ее. Внезапно он понял, что корреспонденции чересчур много – по крайней мере десяток иллюстрированных изданий, груда листовок и каталогов, журналы для геев, для садомазохистов, фетишистов и несколько других. На всех этикетках виднелись его фамилия и адрес. Среди прочего оказался десяток напоминаний об оплате счетов.
Кто-то подписался на эти журналы от его имени.
Лэш направился к дому, остановившись по дороге, чтобы выбросить в мусорный бак все, кроме квитанций. Видимо, Мэри Инглиш сменила тактику. Жаль, но, похоже, все же придется позвонить в полицию Уэстпорта.
Подойдя к двери, он вставил ключ в скважину и замер. Под дверью лежала курьерская посылка со штампом «Экспресс – Заказное» и напечатанным логотипом «Эдема». «Наверное, очередное обязательство хранить служебную тайну», – мрачно подумал Лэш. Наклонившись, он поднял конверт и разорвал с одной стороны. В свете луны он увидел единственный лист бумаги с приколотой к нему маленькой брошкой. Он достал листок.
«Кристофер Лэш
Шип-Боттом-роуд, 17
Уэстпорт, Коннектикут 06880
Уважаемый доктор Лэш!
Наша задача в „Эдеме“ – творить чудеса. Тем не менее мне всегда доставляет немалое удовольствие извещать о них. И потому сообщаю Вам, что период подбора, начатый после подачи Вами заявления и прохождения обследования, успешно завершен. Вашу избранницу зовут Диана Миррен, и в ближайшее время у Вас будет возможность познакомиться друг с другом ближе. На ваши фамилии зарезервирован столик в „Таверне на лужайке“ на восемь часов вечера в ближайшую субботу.
Вы узнаете друг друга по прилагаемым брошкам, которые следует приколоть к лацкану при входе в ресторан. Впоследствии Вы можете выбросить их, хотя большинство наших клиентов оставляет их на память.
Еще раз поздравляем с завершением этого этапа вашего путешествия и желаем всего наилучшего в начале нового пути. Уверен, что в ближайшие месяцы и годы вы убедитесь, что соединение Вас двоих было скорее началом, чем концом наших услуг.
Всего наилучшего,
Джон Леливельд, президент корпорации „Эдем“».
28
![](_1.png)
Когда на следующее утро двери лифта открылись в апартаментах на вершине небоскреба «Эдема», Ричард Сильвер уже ждал его.
– Привет, Кристофер, – сказал он. – Как поживаете?
– Спасибо, что смогли столь быстро принять меня. – Лэш пожал протянутую руку.
– Не за что. Я с нетерпением ждал случая снова встретиться с вами.
Сильвер усадил гостя в кресло. Подчеркивая каждую деталь безмолвного парада думающих машин и золотя гладкие поверхности просторного помещения, в окна падали косые лучи солнца.
– Я также рад, что имею возможность лично извиниться перед вами, – сказал Сильвер, когда они сели. – Мочли рассказал мне про то письмо, в котором вам дали зеленый свет. Подобной ошибки никогда не случалось, и мы до сих пор пытаемся выяснить, как это могло произойти. Хотя объяснения не сделают ее менее унизительной, как для вас, так и для нас.
Лэш посмотрел на Сильвера, и его снова потрясла прямолинейность этого человека. Создатель «Эдема», похоже, искренне переживал из-за того, что чувствовал Лэш, когда его заявление сначала отвергли, а потом по ошибке сообщили, что ему подобрали идеальное соответствие. Возможно, здесь, в своей поднебесной обители, поглощенный постоянной работой, Сильвер оставался свободным от лишающей всего человеческого корпоративной погони за прибылью.
Сильвер заметил взгляд Лэша.
– Естественно, я велел Мочли повторно провести подбор, связаться с той женщиной – простите, не помню ее имени – и сообщить ей, что мы найдем ей другого партнера.
– Ее зовут Диана Миррен, – сказал Лэш. – Впрочем, я хотел увидеться с вами не из-за этого.
Создатель «Эдема» удивленно взглянул на него.
– В самом деле? Тогда прошу меня извинить. Для чего вы хотели со мной встретиться?
Лэш помедлил. То, в чем он был уверен вчера ночью, теперь казалось зыбким под воздействием усталости и снотворного.
– Я хотел сказать вам об этом лично. Вряд ли я смогу дальше этим заниматься.
– Чем?
– Вести расследование.
Сильвер нахмурился.
– Если вопрос в деньгах, то…
– Нет. Мне и так заплатили слишком много.
Создатель «Эдема» внимательно слушал.
– Я уже две недели не общаюсь со своими пациентами. В психиатрии это целая эпоха. Но проблема не только в этом.
Он снова заколебался. В чем-то подобном он обычно никогда не признался бы даже самому себе и уж наверняка ни с кем не стал бы обсуждать это. Но в Сильвере было нечто такое – некая непринужденная искренность, полное отсутствие высокомерия, – что способствовало откровенности.
– Вряд ли я могу помочь вам чем-то еще, – продолжал Лэш. – Сначала я считал, что мне хватит доступа к вашим досье. Я думал, что найду какой-то очевидный ответ в данных оценки Торпов. А после смерти Уилнеров я уже был уверен, что это убийства, а не самоубийства. Мне приходилось ловить серийных убийц, и я не сомневался, что смогу поймать и этого. Но я зашел в тупик. Составленный мной психологический портрет полон противоречий, от него нет никакой пользы. С вашей помощью я проверил всех потенциальных преступников – отвергнутых кандидатов и сотрудников «Эдема», тех, кто мог знать обе пары. Других вариантов нет. По крайней мере, таких, где я мог бы помочь вам в расследовании. – Он вздохнул. – Есть еще кое-что, чем я вовсе не горжусь. Это дело мне слишком близко. Примерно так же было в ФБР под конец моей карьеры. Она слишком поглотила меня. Теперь снова то же самое. Это дело влияет на мою личную жизнь, я думаю о нем день и ночь. И посмотрите, каков результат.
– Каков?
– Хандерлинг. Я устал, был слишком раздражен. Неверно оценил ситуацию.
– Если вы вините себя за допрос Хандерлинга, то это вовсе ни к чему. Этот человек не убийца – наши тесты подтверждают это. Впрочем, он чудовищно злоупотребил своими должностными полномочиями и совершил серьезные преступления. Информация, попавшая не в те руки, может стать опасным оружием. Мы благодарны вам за помощь в его раскрытии.
– Я мало что сделал, доктор Сильвер.
– Разве я не просил называть меня Ричардом? Вы слишком низко себя оцениваете.
Лэш покачал головой.
– Я мог бы предложить вам обратиться в полицию, но не уверен, сумели бы мы их убедить, что совершено преступление. – Он встал. – Впрочем, если это дело рук серийного убийцы, наверняка он вскоре нанесет удар снова. Может, даже сегодня. А я не хочу, чтобы это случилось в моем присутствии. Не могу сидеть и бессильно ждать.
Сильвер посмотрел на него, и неожиданно на его лице появилась беззаботная улыбка.
– Не настолько уж мы бессильны, – сказал он. – Как вам наверняка известно, Мочли и Тара отправили группы, которые должны издали наблюдать за остальными суперпарами.
– Это может не удержать готового на все убийцу.
– Именно потому я тоже предпринял соответствующие меры.
– Какие?
Создатель «Эдема» поднялся с кресла.
– Идемте со мной.
Он подвел его к небольшой двери, искусно встроенной в книжные полки. Лэш до сих пор не замечал ее. Дверь бесшумно открылась, и за ней оказалась узкая лестница, покрытая все тем же толстым ковром.
– Идите первым, – сказал Сильвер.
Лэш преодолел как минимум тридцать ступенек, которые вывели его в коридор. После огромного холла длинный и узкий коридор казался тесным. Не было никакого ощущения, что он на вершине небоскреба, с тем же успехом он мог находиться глубоко под землей. Впрочем, оформлен он был так же изысканно: стены и потолок выложены темным полированным деревом, а изящные светильники из бронзы и ракушек отбрасывали приглушенный свет.
Сильвер показал Лэшу дорогу. Лэш с любопытством разглядывал помещения, мимо которых они проходили. Он заметил большой спортзал, оборудованный гимнастической скамьей, тренажерами и беговой дорожкой, затем по-спартански обставленную столовую. В конце коридора находилась черная дверь и сканер на стене рядом с ней. Сильвер приложил к нему запястье, и только теперь Лэш заметил, что глава корпорации тоже носит браслет с идентификационным кодом. Дверь открылась.
Помещение за ней было таким же темным, как и коридор, но здесь единственными источниками света были мерцающие светодиоды и десятки дисплеев. Со всех сторон слышался тихий гул – звук бесчисленных вентиляторов, работающих одновременно. У боковых стен находились стойки с разнообразным оборудованием – маршрутизаторами, дисковыми массивами, устройствами для обработки видео и бесчисленной аппаратурой неизвестного назначения. Напротив двери, на длинном деревянном столе расположились в ряд терминалы с клавиатурами, а перед ними – единственный стул. Еще один предмет мебели находился в углу напротив: длинное, странного вида кресло, похожее на зубоврачебное, стояло за перегородкой из плексигласа. От него к стойке с диагностической аппаратурой тянулись несколько проводов. К креслу пластиковым зажимом был прикреплен микрофон.
– Извините, что тут негде присесть, – сказал Сильвер. – Сюда нет доступа ни у кого, кроме меня.
– Что это? – спросил Лэш, оглядываясь вокруг.
– Лиза.
Лэш быстро взглянул на него.
– Ведь я уже однажды видел Лизу. Тот маленький терминал, который вы показывали.
– Это тоже Лиза. Она тут повсюду. Кое-что я делаю с того терминала, который вы видели. Этот же – для более сложных задач, когда мне нужен непосредственный доступ.
Лэш вспомнил, что говорила ему Тара Стэплтон за обедом в кафетерии: «У нас нет непосредственного доступа к ее базовым процедурам и интеллекту. Лиза находится в апартаментах Сильвера, и только он имеет такой доступ. Все остальные – ученые, специалисты и даже программисты – используют локальную информационную сеть и абстрактный слой данных». Он посмотрел на окружающие их электронные устройства.
– Расскажите о Лизе подробнее.
– А что вам хотелось бы знать?
– Можно начать с имени.
– Хорошо. – Сильвер на мгновение замолчал. – Кстати, раз уж речь зашла об этом, я наконец вспомнил, откуда я знаю вашу фамилию.
Лэш вопросительно поднял брови.
– Из «Таймс», несколько лет назад. Вы один из тех, кого собирался убить…
– Да. – Лэш тут же понял, что прервал его чересчур быстро. – У вас удивительно хорошая память.
Наступила короткая пауза.
– Что же касается имени Лизы… Это сокращение от Элизы, знаменитой программы начала шестидесятых годов. Элиза имитировала диалог между человеком и компьютером, используя слова, которые тот вводил с клавиатуры. «Как ты себя чувствуешь?» – начинал разговор компьютер. На что в ответ вы могли бы написать: «Чувствую себя паршиво». «Почему ты чувствуешь себя паршиво?» – спросила бы Элиза. «Потому что мой отец болен», – ответили бы вы. «Почему ты так считаешь?» – продолжила бы она. Программа была крайне примитивной и часто давала забавные ответы, но она позволила мне понять, что следует делать.
– Что?
– Добиться того, что Элиза могла лишь сымитировать. Создать программу – хотя «программа» тут неподходящее слово, – суперсистему, которая могла бы идеально взаимодействовать с человеком. Способную до определенной степени мыслить.
– И всего-то? – спросил Лэш.
Он сказал это в шутку, но Сильвер отнесся к его словам серьезно.
– Я еще не закончил работу. Наверняка я посвящу всю оставшуюся жизнь совершенствованию этой системы. Но как только модели интеллекта стали полностью функциональными в компьютерном гиперпространстве…
– Где, простите?
Сильвер смущенно улыбнулся.
– Извините. На первых этапах развития искусственного интеллекта все считали, что создание самостоятельно мыслящих машин – лишь вопрос времени. Но оказалось, что самые мелкие детали труднее всего реализовать. Как запрограммировать компьютер так, чтобы он понимал, что чувствует человек? И тогда, еще в аспирантуре, я предложил двойное решение. Дать компьютеру доступ к по-настоящему огромным объемам информации – к базе данных – и инструменты для интеллектуального поиска в них. Кроме того, создать реалистичную модель личности, насколько это возможно на уровне микросхем и двоичного кода, так как для использования всей этой информации потребуется человеческое любопытство. Я чувствовал, что если сумею соединить обе эти составляющие, то создам компьютер, способный обучаться самостоятельно. А тогда он сумеет реагировать по-человечески. Не чувствовать по-человечески, конечно, но понимать, что такое чувства.
Сильвер говорил тихо, но в его голосе слышалась глубокая убежденность странствующего проповедника.
– Поскольку сейчас мы стоим здесь, на вершине небоскреба, догадываюсь, что вам это удалось, – сказал Лэш.
Создатель «Эдема» снова улыбнулся.
– Я пытался добиться своей цели много лет. Мне казалось, что я могу научить машину мыслить лишь до определенной степени, и не более того. Я был чересчур нетерпелив. Программа училась, но сначала очень медленно. Кроме того, мне требовались большие вычислительные мощности, чем обеспечивали рабочие станции, которые я мог себе тогда позволить. Но компьютеры подешевели, а потом появилась сеть Арпанет. [18]18
Арпанет – компьютерная сеть, созданная в 1969 г. в США Агентством Министерства обороны США по перспективным исследованиям (ARPA) и явившаяся прообразом сети Интернет.
[Закрыть]Именно тогда Лиза начала учиться намного быстрее. – Он покачал головой. – Никогда не забуду, как смотрел на ее первые самостоятельные путешествия по Сети в поисках решения поставленной мной задачи. Думаю, она гордилась этим не меньше, чем я.
– Гордилась, – повторил Лэш. – Хотите сказать, что у нее есть сознание? Чувства?
– Сознание у нее определенно есть. Что же касается чувств – это философская проблема, к обсуждению которой я не готов.
– Но у нее есть сознание. А что именно она осознает? Она понимает, что она – компьютер, что она не такая, как другие. Верно?
Сильвер покачал головой.
– Я никогда не добавлял ей программных модулей, которые отвечали бы за это.
– Что? – удивился Лэш.
– Почему она должна считать, что отличается от нас?
– Я просто предположил…
– Разве ребенок, как бы хорошо он ни был развит, когда-либо сомневается в собственном существовании? Или вы сами?
Лэш покачал головой.
– Мы сейчас говорим о программном и аппаратном обеспечении. Мне это кажется неким ложным умозаключением.
– С точки зрения искусственного интеллекта ничего подобного не существует. Кто в состоянии отличить, где заканчивается работа программы и начинается сознание? Один знаменитый ученый когда-то назвал людей «живыми машинами». Мы что, из-за этого чем-то лучше? Кроме того, ни один тест не покажет, что вы не блуждающая в киберпространстве программа. Как вы можете доказать это?
В голосе Сильвера звучала страсть, о которой Лэш прежде не подозревал. Неожиданно создатель «Эдема» замолчал.
– Прошу прощения, – смущенно улыбнулся он. – Похоже, я размышляю на эти темы значительно чаще, чем говорю о них. Что ж, вернемся к архитектуре Лизы. Она использует весьма сложную разновидность нейронной компьютерной сети, с системой, основанной на работе человеческого мозга. Обычные компьютеры ограничены в своих действиях двумя измерениями. Нейронная сеть представляет собой три концентрических кольца, благодаря чему данные могут перемещаться в бесконечном множестве направлений, а не только в пределах одного контура. – Сильвер прервался и тут же заговорил снова. – Естественно, все это намного сложнее. Чтобы решить проблему ее обучения, я использовал принцип коллективного разума. Большие функции я поделил на маленькие, благодаря чему Лиза способна столь быстро решать сложные задачи.