355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лине Кобербёль » Дар Змеи » Текст книги (страница 12)
Дар Змеи
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:19

Текст книги "Дар Змеи"


Автор книги: Лине Кобербёль



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)

На следующее утро, перед тем как нам двинуться дальше, хозяйка усадьбы дала нам большой сверток с хлебом, ветчиной и всякой другой лакомой снедью. То была самая лучшая провизия, что досталась нам за это время, хотя люди по-прежнему принимали Сецуана, словно князя. Расстояния между усадьбами постепенно становились все больше и больше, а съестного у людей было все меньше и меньше. И уделить нам много они не могли. Здесь, у подножия гор Сагис, почва была скудна и бесплодна. Поля раскинулись узкими террасами, окруженными каменными оградами, чтобы удерживать тощую землю, которая еще оставалась. И приходилось удалять кучу камней и тяжко трудиться, орошая и унавоживая землю, чтобы заставить что-либо вырасти. Не хватало даже травы для скота, так что люди большей частью кормились фасолью, луком да к обеду добавляли несколько мелких сладковатых картофелин. Ну и немного крольчатины у тех, кто побогаче.

Мне казалось, будто мы все шли да шли и никак не могли прийти хотя бы куда-нибудь. Дорога стала каменистой и крутой, она извивалась по-змеиному, так что, пройдя множество миль, можно было, глянув вниз на подножие горного склона, увидеть то же самое дерево, мимо которого ты проходил семь крутых поворотов тому назад. От этого легко было пасть духом.

В самый разгар полуденной жары мы сделали привал, чтобы поесть и передохнуть, да и ослику пора было попастись. Трава была желтой, сухой и кишела кузнечиками, но это ничуть не помешало трудяге ослику. Было так тепло, что, казалось, воздух над скалами мерцал, а блики от моря угадывались где-то далеко справа.

Сецуан вытащил флейту. Я заметила, что она всегда при нем, обычно в чехле на поясе, вроде того, как другие мужчины носят меч в ножнах. Два дня, что прошли после того вечера в усадьбе, он не прикасался к флейте. А тут протянул ее мне.

– Не хочешь взглянуть на нее?

Словно с ядовитой змеи, не спускала я глаз с флейты, которую он держал передо мной.

– Нет, спасибо!

Он улыбнулся:

– Флейта ничего дурного не сделала. Тебе нечего бояться. Вот попробуй!

Я покачала головой. Он искоса взглянул на меня, словно взвешивая, может ли он заставить меня взять ее. А потом положил ее на землю между нами.

– Пойду принесу про запас воды! – сказал он и с нашим мехом для воды на плечах двинулся вдоль горной тропы.

Я покосилась на флейту. Она была разрисована – вся в черных и красных завитках, точь-в-точь как то яйцо, что он однажды прислал мне. Флейта чуточку напомнила мне саламандру. И еще – она совсем не была похожа на флейты, которые я видела прежде. Она была куда длиннее их. Да и до нижнего отверстия Сецуану было бы не дотянуться, даже с его длинными пальцами, если бы не хитроумное расположение металлической трубы и нескольких белых клапанов, наверняка сработанных из кости. Я содрогнулась. Кто знает, что или кто прикасался к этим костяшкам?

Флейта была красива – на свой собственный, незнакомый лад. Но ведь как на это посмотреть! Она ведь не в ответе за то, что принадлежит такому человеку, как Сецуан. Протянув руку, я погладила кончиками пальцев блестящую, гладкую лакированную поверхность флейты. Кто его знает, как действуют эти клапаны?

Я быстро огляделась. Сецуана нигде не было видно. Взяв флейту, я приложила ее к губам. Попыталась подуть в нее.

Ничего не случилось или, вернее, почти ничего. Только шипение. Вот и все, чего я добилась. Я подула чуть сильнее. Потом еще сильнее. Потом изо всех сил.

– Сильно дуть недостаточно. Тебе надо дуть резче.

Я попыталась дуть резче. И в тот же миг поняла, что как раз так и надо играть. И флейта издала тонкий жалобный звук, подобный крику одинокой птицы на горной вершине.

– Если ты приложишь указательный палец к отверстию, звук будет глубже.

Я приложила указательный палец к отверстию. Потом средний и безымянный. Звук стал глубже и мрачнее, превратился в ухание совы, а затем напомнил порыв холодного ветра, что проносится в расщелинах скал.

Флейта была просто невероятна. Я готова была не расставаться с ней никогда.

Стоя передо мной, Сецуан улыбнулся. И тут же я вновь стала сама собой.

Я отложила в сторону флейту – я охотно швырнула бы ее под ноги Сецуану, но не посмела. Она бы разбилась вдребезги.

– Ты надул меня!

– Каким образом? Может, это я поднял с земли флейту?

Нет, это сделала я сама! И теперь душа моя томилась и болела. Потому что это означало… означало ли, что у меня есть Дар Змеи?

– Ты играла прекрасно! – сказал Сецуан. – Не многие могут извлечь хотя бы один звук с первой попытки!

Похоже, он понимал, чего я боюсь, и охотно расхваливал меня. Я поднялась так резко, что чуть не упала. Я зашагала, почти ослепнув от слез. Под ногами у меня прыгали кузнечики, паря какой-то миг, как летние бабочки, на своих прозрачных крылышках, прежде чем приземлиться и стать снова кузнечиками. Вот и я какой-то краткий миг, пока парила на звуках флейты, была другим существом. «Но больше это не повторится!» – пообещала я себе. Никогда – нигде! Я – дочь своей матери, и Сецуану не удастся подчинить меня.

– Дина! Подожди!

Я не хотела ждать, но все же замедлила шаг. Мне нужна была его помощь, чтобы спасти Нико и Давина. Вот когда они будут на свободе, я, право слово, позабочусь о том, чтобы вычеркнуть Сецуана из нашей жизни. Чего бы это ни стоило!

Внезапно я услышала гул тяжелых ударов. Я глянула ввысь как раз в тот миг, когда что-то ударило меня по плечам так, что я упала ничком. Лавина камней и земли обрушилась сверху и перекатилась через меня дальше по склону вниз. Я закашлялась, подавилась грязью, снова закашлялась, и град мелких камешков обрушился на меня, так что мне оставалось только лежать на животе, обхватив руками голову, и ждать, когда прекратится этот камнепад.

– Дина! Ты цела?

Сецуан поднял меня одной рукой, а другой счистил с моей одежды землю и мелкие камешки. «И это он – тот, для которого грязь невыносима», – подумала я. Теперь он и сам был перемазан.

– Ты ничего себе не повредила? – снова спросил он. И похоже, он на самом деле был напуган и огорчен.

– Нет! – пробормотала я. – Думаю, раскрылась рана, только и всего!

Я ощущала что-то мокрое и липкое на лопатке, где порезалась, когда провалилась сквозь крышу теплицы.

Он испытующе глянул вверх вдоль горного склона.

– Ты видела, что произошло? – спросил он. – Ты кого-то видела?

И тут же я стала подозрительна.

– Почему ты говоришь «кого-то»? – спросила я. – Ты что, видел кого-то?

Он покачал головой:

– Нет, я не стал бы это утверждать!

Я вспомнила внезапно человека с каштана и того, кто копошился, шурша, у сарая.

– Кто-то преследует нас? Или тебя?

Он молча посмотрел на меня.

– Если ты цела, нам пора в путь, – сказал он.

Но я ждала ответа.

– Кто это?

– Никто. Солнце и ветер! Какая-то серна! А теперь в путь!

До него было не достучаться. Но когда мы уже шли, он немного погодя добавил:

– Держись рядом! Не хочу, чтоб ты оказалась слишком далеко позади или впереди. Это рискованно!

Сны

Вот чего мне не хватало, так опасаться Сецуана. Меня и без того одолевали мысли о таинственном существе, которое нас преследовало.

До конца дня я держалась рядом с Сецуаном, шагала, косясь на горный склон над нами или в тревоге оглядываясь через плечо, чтобы посмотреть, не крадется ли кто-нибудь за нами. Когда несколько куропаток вылетели из кустов дрока [15]нам под ноги, я сама шарахнулась, подпрыгнув, как испуганный жеребенок.

Плечо у меня снова болело, да к тому же земля и пыль набились везде и всюду – в уши, в нос, в волосы, даже в пупок.

Наверное, мне не по силам бояться двух напастей разом. Во всяком случае, я понемногу начала радоваться тому, что Сецуан был со мной. Когда он шел рядом – рослый, заметный, живой от головы до пят, в нем не было и тени того ужаса, который он вселил в меня, когда был невидимой угрозой, голосом в тумане, таинственной и жуткой личностью, разговаривавшей со мной загадочными словами, то скрытыми в яйцах, то начертанными на глиняных досках. Теперь я дошла до того, что начала думать, будто он беспокоится за меня и позаботится о том, чтобы со мной не случилось беды.

Но потом я опомнилась.

А что если ему и хотелось, чтобы я так думала? «Никогда не полагайся на него», – говорила мама. И, быть может, кого-то, кто крался за нами по пятам, вовсе не было. Ведь камнепад мог и сам по себе обрушиться на нас. А может быть, Сецуан сам обрушил лавину. Он мог столкнуть камень или обломок скалы, когда, как он говорил, ходил за водой, или устроить нечто в этом же роде. А возня и шорох подле сарая – это мог быть кто угодно или что угодно.

Хотя человек на дереве… То был не Сецуан! Или все-таки он? Поначалу, увидев мельком черные волосы и красную рубашку, я думала так. Быть может, я была права.

Тогда у него было время сменить красную рубашку на синий плащ и сделать вид, будто шум разбудил его. А еще наш пес Страшила! И медянка! Кто другой, кроме Сецуана, знал, что я пройду по той тропке в то самое время? Ведь это с ним я должна была встретиться.

От стольких мыслей можно было голову потерять. Не сводя глаз со спины Сецуана, я мечтала заглянуть в его душу, в его сердце… Черное или белое?

Быть может, он ощутил мой взгляд. Во всяком случае, он обернулся.

– Хочешь взять флейту? – спросил он и как-то нерешительно улыбнулся. – Можешь поупражняться и на ходу.

– Нет, спасибо! – резко ответила я.

– Тебе она полюбилась, – как-то особенно мягко произнес он. – По тебе вижу!

– Она мне не нужна!

Я почти выкрикнула эти слова, и улыбка сошла с его лица. Оно снова замкнулось и, казалось, подернулось ледяной коркой.

– Как тебе угодно!

Некоторое время мы шагали в холодном молчании. Копыта ослика, словно убаюкивая, стучали по твердой земле – клипп-клопп, клипп-клопп… То был едва ли не единственный звук.

И тут я не смогла удержаться от вопроса. Он рвался из моей души, как цыпленок из яйца:

– Он есть у меня?

– Что есть?..

– Твой… твой дар. Дар Змеи!

Он остановился. Ослик тоже, потому что вел его за повод Сецуан. Он глянул на меня поверх серой ослиной спины, и что-то дрогнуло в его лице.

– Ты бы очень печалилась из-за этого? – спросил он.

Слезы закипели в уголках моих глаз. Я ничего не сказала, но, пожалуй, ему не трудно было прочитать ответ на моем лице.

– Дина! Ведь это не какая-нибудь злобная сила. Это способность заставлять людей мечтать, видеть сны. Разве это так страшно?

Живот у меня, будто камень на дне морском, тверд, холоден и скользок.

– Он есть у меня? Не лги мне, – попросила я. – Не лги!

И пока прозвучал ответ, мне показалось, что прошла целая вечность.

– Откуда мне знать?! – сказал он. – Это нечто такое, что должно ощущаться самим человеком.

И я не знала, лгал он или говорил правду.

В тот вечер мы не нашли усадьбу, где могли бы переночевать, и пришлось раскинуть лагерь в небольшой лавровой рощице. Я долго лежала, не находя покоя, и когда наконец уснула, мне приснился жуткий сон, и я никак не могла проснуться. Я шла по бесконечным подземным проходам и искала Давина, а ходы были наполнены мраком и туманом. Я звала его и звала и наконец-то услышала его голос. Я помчалась на эти звуки и внезапно очутилась в острожной камере, точь-в-точь как та, что я делила с Нико в Дунарке. Подняв факел, я увидела Давина, прикованного к стене. Но держали его вовсе не цепи, то были змеи. Жирные чешуйчатые змеи, они открывали пасти и шипели на меня.

– Убери их прочь! – кричал Давин. – Дина, убери их!

Я не осмелилась. Просто не осмелилась. Я так боялась, вдруг они укусят меня.

А потом внезапно что-то шевельнулось у моей ноги. Глянув вниз, я обнаружила змею, она обвилась вокруг лодыжки и тянулась вверх вдоль голени. Я вскрикнула, ударила ее и попыталась сбросить, но внезапно змеи возникли повсюду, одна свалилась вниз с потолка мне на шею, третья обвилась вокруг руки, а когда я хотела закричать, крик не нашел выхода, что-то мешало ему выбраться из меня… И это тоже была змея, угнездившаяся во мне…

– Дина! Тс-с, Дина! Это ведь только сон.

А я хоть и знала это, проснуться не могла. Я слышала собственный плач и почувствовала: кто-то прикоснулся ко мне. Но в то же время я была в острожной камере с Давином, и змеи душили меня. Их были там уже сотни, я была погребена в них, они так и кишели, переползая друг через друга и через меня, и я ощущала прикосновение их чешуйчатых тел к своей коже.

– Дина! Взгляни на меня!

Этот голос был так похож на матушкин, что мне удалось с трудом открыть глаза. Но рядом со мной была не матушка. Это был Сецуан.

Я попыталась удержать слезы, но это было тяжело. Змеи никуда не делись, они кишели то в одном, то в другом месте. Они ожидали меня. А Давин был в неволе, вместе с Нико, и внезапно мне показалось, что у нас с Сецуаном нет никакой надежды.

– А теперь перестань плакать, – сказал Сецуан и неловко потрепал меня по плечу, будто он понятия не имел, как это делается.

– Погоди, я прогоню твои дурные сны!

Он достал флейту и собирался приложить ее к губам.

– Нет! – прошептала я. – Только не флейта!

Я различала лишь мелькание его лица в рдеющих отсветах раскаленных угольев костра. Его глаза сверкали, и поначалу я думала, что он, быть может, злится на меня. Но, пожалуй, это было не так. Во всяком случае, он убрал флейту, сел на землю рядом со мной и, вместо того чтобы играть, запел:

Ночные птицы летят во мраке,

Ночные птицы приносят сон,

Сон столь же прекрасный, как ты.

Сон столь же прекрасный, как ты.


Ночные ветры дуют в долине,

Ночные ветры несут твое имя,

Имя столь же прекрасное, как ты.

Имя столь же прекрасное, как ты.


Часто я находил тебя во сне,

Часто о тебе я думал.

Счастлива ль ты? Сильна ль?

Ты никогда не вспоминала меня?


Ночная птица смежила свои очи,

Под крыло прячет она свой клюв.

Спи, моя дочь, спи и будь спокойна —

Ночные ветры не приносят зла.


И голос у него не был особенно хорош. Это было даже не так, как его игра на флейте. Когда он пел, голос его звучал как у самого обыкновенного человека. Но это и вправду было куда лучше. Я успокоилась. Змеи одна за другой исчезали из моего сознания. А он погладил меня по волосам, будто и не заметил, что они грязные и «неопрятные». «Не полагайся на него!» – говорила мама, но теперь-то не было никого другого, на кого можно было положиться, а мне ужасно было нужно на кого-нибудь положиться.

– Ты сам сложил ее? – спросила я. – Песню?

Прошло некоторое время, прежде чем он ответил.

– Да, – сказал он очень тихо.

Я тоже затихла. Потому что если это правда, то песня сложена для меня. Он говорил, что других детей у него нет. «Часто я находил тебя во сне». Неужто я вправду снилась ему?

– Сколько времени ты искал меня?

– Годами! – ответил он. – А если точно: двенадцать лет.

В груди моей что-то растаяло, мне стало легче дышать. Кончилось тем, что я уснула, и сон мой был спокоен. А отец, сидя рядом, гладил мои волосы.

Тот, кто украл ослика

Наутро ослик исчез. Ослик и большая часть наших пожитков и припасов. Мех для воды. Лепешки. Сушеные финики. Ржаное печенье и белый козий сыр. Сецуан купил его в усадьбе, где мы ночевали последний раз.

– Он не мог отвязаться сам? – осторожно спросила я.

– И прихватить две из наших седельных сумок, – ответил Сецуан. – Вряд ли. У этого вора были руки.

Я бы поискала ослика, но Сецуан сказал, что это бесполезно.

– Если это разбойники, надо радоваться, что они не перерезали нам горло, пока мы спали, – угрюмо произнес он. – Мне следовало бы лучше сторожить.

– Что ты имеешь в виду, говоря, «если это разбойники»? – спросила я.

Он бросил на меня взгляд, словно хотел узнать, каково мне…

– Не только разбойники есть на свете, – ответил Сецуан. – Если это он,то ослик сам по себе вернется или не вернется вообще.

Да. Кто-то шел за нами следом.

– Кто он? – резко спросила я, желая услышать правду.

Сецуан колебался.

– Один больной человек, – сказал наконец он, – бедняга, но бедняга опасный. Некогда его звали Нацим, но ты не смей называть его так, а не то он придет в ярость.

– С чего бы я стала называть его так? – спросила я. – Разве что увижу его!

Сецуан вздохнул:

– Надеюсь, обойдется без этого.

– Ну, а если?

– Он называет себя Скюгге.

– Тень! Это же не имя.

– Разумеется! Но он вообще уже больше никакой… совсем не нормальный человек. Дина, если теперь… если теперь должно чему-то случиться, а меня здесь не будет… Поговори с ним по-доброму. Не приводи его в ярость. И не смотри на него слишком долго, этого он терпеть не может. Лучше притвориться, будто не видишь его вообще.

Солнце уже начало согревать окрестные скалы, но меня все равно начал бить озноб.

– А почему он преследует нас? – спросила я дрогнувшим голосом.

– Потому что он сумасшедший.

– И дело только в этом? – спросила я.

– Для Скюгге – только в этом, – коротко ответил Сецуан, не желая больше говорить о нашем преследователе.

Мы не завтракали. Да и откуда взяться завтраку? У нас не было даже воды. Остался лишь единственный приспособленный для воды сосуд – котелок для чая, который со вчерашнего вечера стоял рядом с прогоревшим костром. Я потрясла его, но плескаться в нем было нечему.

– Я схожу по воду, – предложила я.

– Нет, – возразил Сецуан. – Мы пойдем вместе.

– Ну, а как с нашим добром? Что если он удерет, прихватив остальное? Например, одеяла. Ночами будет холодно без них.

Пришлось взять их с собой.

Пусть у нас оставалось не так много поклажи, но без ослика и седельных сумок было все-таки тяжело. Нам пришлось связать узлы из одеял и нести их как мешки на спине, а кружки и ложки все время звякали, ударяясь друг о друга, и упирались мне в спину, когда я шла. У Сецуана в руке был наш маленький топорик, а я несла котелок.

Мы остановились у небольшого ручья и напились вволю. Потом наполнили котелок и снова двинулись в путь. А в животе у меня шел спор – урчать ему или бурчать. Холодная вода плохая замена завтраку, но если мы не найдем вора или не встретим гостеприимного крестьянина в горах, то надежды на основательное угощение придется отложить надолго.

Солнце всходило. Да и тропка вела все вверх и вверх… Повороты, изгибы, извилины. И ни одного живого существа, если не считать ящериц, птиц и еще кое-кого в том же роде. Никаких похитителей ослов, ни единого гостеприимного крестьянина в горах…

Не было даже коз. Только суровое жгучее солнце и скалы – еще суровее. Пыль. Терновник. Камни, камни, камни…

Мои мышцы болели оттого, что дорога долго поднималась вверх по склону. Но когда мы наконец достигли вершины и смогли взглянуть на следующий отрезок пути, он был так же каменист, крут и безлюден, как тот подъем, что мы с трудом только что преодолели. «По крайней мере, теперь идти вниз», – подумала я и потерла свою злосчастную голень. Должна же она помочь в ответ на ласку.

И поначалу это помогло. Но вот вместо голени у меня заныли бедра.

Солнце пекло. Одежда на спине промокла насквозь, а пальцы онемели и вспотели оттого, что держали грубое шерстяное одеяло. Примерно на полпути вниз по следующему откосу одеяло выскользнуло из рук, и одежда, кружки, тарелки и ложки вывалились из узла и рассыпались по горному склону. Вдобавок, пока я пыталась спасти узел, меня угораздило уронить котелок, так что теперь мы остались без воды.

Я потерла усталые глаза. Такая жара, а мы – без воды. Нехорошо! От этого можно захворать, и кто знает, когда мы в следующий раз придем к роднику или ручью. Нельзя сказать, что ручьи, родники и прохладные лесные озерца попадались здесь на каждом шагу.

Сецуан не ругал меня. Он только помог собрать вещи и как следует увязать их. Но по его лицу не видно было, что он собирается идти дальше.

– Так дело не пойдет, Дина, – молвил он. – Я вынужден пустить в дело флейту.

– А чем она поможет? Здесь ведь ни одной живой души.

– Быть может, мы здесь одни, – сказал он. – Но это неизвестно. Подожди, увидишь!

Оглядевшись, он указал на заросли аконита [16]рядом с тропкой.

– Сядь там! – велел он. – И сделай вид, будто тебя здесь нет!

Я, поколебавшись, посмотрела на высокие сине-лиловые цветы. «Аконит! Венерин цвет, – подумала я. – Ядовитый». Но я же не собиралась есть эти цветы, мне только надо было укрыться среди них. Если получится. Они доставали мне почти до пояса, но вряд ли это было самое укромное местечко.

– Ты хочешь, чтоб я спряталась там? – неуверенно спросила я.

Он покачал головой.

– Тебе прятаться не надо. Тебе надо только сесть и представить себе, что тебя там нет.

В этом было что-то таинственное. Вполне возможно, он мог так спрятаться при ярком солнечном свете. «Сецуана видят, только когда он сам того желает», – говорила матушка. Но я-то была не Сецуан.

– Просто сядь! – сказал он. – И молчи.

Ну, это нетрудно. Я уселась среди цветов, и золотисто-бурые пчелы и мелкие цветочные мушки беспрепятственно сновали вокруг меня. Я не видела, как он достал флейту. И вот осталась только музыка – великая и ошеломляющая, суровая, как скала. Совсем не такая, какую он играл для меня. Теперь уже никаких роз и лошадиных морд. Теперь это был гром и трубный глас, будто сигнал, призывавший солдат к битве. «Ступай! – призывала флейта. – Слушай!» Звуки маршировали через дол длинными рядами. И мне захотелось маршировать вместе с ними. Но звуки призывали не меня, и я осталась сидеть, где сидела, окруженная кивающими мне цветами.

Ничего не произошло. Никакой таинственный Скюгге не вынырнул из-за валунов. Да и вообще никто не появился.

Между тем Сецуан не сдался сразу. Он играл, пока капли пота не заблестели на его лице. Но в конце концов он отнял флейту ото рта.

– Может, его и вправду нет, – пробормотал он.

Я медленно поднялась. От долгой неподвижности у меня затекло все тело.

– Пойдем дальше? – спросила я.

– Придется!

Сецуан снова сунул флейту за пояс. Я собрала свой узел и закинула его за спину. Мы двинулись дальше.

Он стоял на тропке перед нами, словно внезапно вырос из-под земли. Рот у него был открыт, и он переводил дух, словно раненое животное. Мое сердце подпрыгнуло, и я снова уронила узел.

«Не смотри на него», – велел Сецуан. Но это было нелегко. Его вылинявшая красная рубашка была на груди мокрой от пота, его волосы, что некогда были такими же короткими и хорошо подстриженными, как у Сецуана, теперь были перемазаны глиной и золой. Так что было не разглядеть, какого они цвета, но уж не черные, как мне показалось, когда я увидела его на каштане у постоялого двора «Золотой Лебедь».

Но это был он. Никакого сомнения! Даже та длинная палка была при нем. Он стоял, вцепившись в нее, непонятно – то ли чтобы опереться на нее, то ли чтобы поколотить нас.

Не произнося ни слова, Сецуан поднял флейту. Глаза чужака следили за каждым его движением, но вообще-то он стоял смирно. Сецуан извлек из флейты короткую трель, словно подзывая собаку. Палка упала на землю, а этот человек – Скюгге, пожалуй, буду называть его так, – рухнул в пыль к ногам моего отца.

– Местер! – прошептал он. – Местер…

Сецуан, отняв флейту ото рта, глядел на коленопреклоненную фигуру. Я не понимала, о чем отец думал и что чувствовал.

– Где ослик? – спросил он, и голос его был так холоден, что мне стало ужасно жалко человека на земле. Поначалу Скюгге не ответил. Вместо этого он поднял голову и посмотрел прямо на меня, и тут мне не было надобности гадать, что чувствовал он. Его глаза от ненависти превратились в узенькие щелочки.

– Маленькая Змея, – сказал он, и голос его прозвучал так, словно говорил после многих лет молчания. – Маленькая Змея! Берегись! Гляди, чтобы большой Змей не сожрал тебя!

Сердце у меня снова подскочило. Недавно мне было просто жалко его. А теперь я его боялась. И каким гадким именем он меня назвал? Маленькая Змея! Знал ли он, что Сецуан мой отец?

– Где ослик? – повторил Сецуан, и на этот раз голос его был, если это только возможно, еще холоднее.

– Удр-а-а-л прочь! – пропел Скюгге. – Удр-а-а-л про-очь, про-очь, про-очь! – Он улыбался, и я заметила, что у него не хватает зуба в верхней челюсти. – Что дадут Скюгге, если он отыщет его?

Он посмотрел на Сецуана, и лицо его просветлело от ожидания, как у ребенка, который знает: у дедушки в мешочке есть какая-то вкуснятина. А Сецуану было, ясное дело, известно, что хотел получить Скюгге.

– Сон! – сурово ответил Сецуан. – Покажи нам ослика, и я дам тебе сон.

Ослик стоял привязанный к кусту боярышника в какой-то полумиле от нас внизу в долине. Седельные сумки тоже были там, но совсем пустые. Скюгге высыпал, что в них было, и теперь все наше добро было разбросано по долине. Все, что можно было открыть, было открыто, все, что разорвать в клочья, – разодрано. Остатки лепешек превратились в грязные пыльные крошки, а то, что лежало, напоминая слой снега на камнях, было солью, высыпавшейся из маленького мешочка Сецуана. Я опустилась на корточки и, обессилев, не спускала глаз со всего этого разорения.

– Зачем он это сделал? – прошептала я Сецуану. Я так боялась Скюгге, что мне страшно было даже взглянуть на него. А говорить с ним я и вовсе не смела.

Сецуан мне не ответил.

– У меня ничего не осталось! – гневно сказал он Скюгге. – Ты мог бы поберечь свой труд!

«Чего нет?» – подумала я.

– Местер обещал Скюгге сон, – упрямо напомнил Скюгге. – Скюгге отыскал Местеру ослика и теперь желает получить свой сон.

– Ты не отыскал его, ты его украл! – воскликнул Сецуан.

– Местер обещал!

– Да, – тихо вымолвил Сецуан, – я это сделал. Дина, пойди немного прогуляйся!

Прогуляться? Да мы ничем другим целыми днями не занимались, кроме как шли, шли, шли! Но я ведь понимала, что ему надо избавиться от меня, пока он одарит Скюгге сном. Скрывая досаду, я поднялась.

– Куда? – спросила я.

– Возьми мех для воды. Мне кажется, вода внизу, у зарослей вербы.

Он указал на несколько редких стелющихся кустов вербы в долине. У меня не было ни малейшего желания тащиться одной в такую даль к кустам вербы. К тому же мне было любопытно – что же хотел скрыть от меня Сецуан. И все-таки в поведении Сецуана и Скюгге было нечто, от чего мне хотелось убраться подальше.

– Иди! – велел Сецуан.

Глаза его были темными, даже темно-зелеными, как вода в озерах с мшистыми берегами.

Я ушла. Пустой мех для воды висел у меня на спине, болтаясь, словно утонувший котенок. Выпил ли Скюгге воду или вылил ее на землю? По крайней мере, он не выплеснул ее, как сделал это, опустошив седельные сумки. За спиной я уже слышала звуки флейты, мягкие и по-кошачьи ласковые. Мне хотелось заткнуть уши, потому что звуки сладостные и вместе с тем гибельные липли к коже, как забродившая патока. Больные звуки. Неправильные.

У зарослей вербы вода была – тоненький, чуть сочившийся ручеек, недостаточно глубокий, чтобы наполнить мех целиком. Я смочила руки, протерла себе шею, затылок и попыталась не слушать флейту. Только когда ее звуки смолкли, я осмелилась вернуться к Сецуану, Скюгге и ослику.

Сецуан стоял с на удивление отсутствующим видом. Скюгге, наоборот, лежал, растянувшись на земле и разбросав руки по сторонам, словно собираясь кого-то обнять. Его глаза были наполовину закрыты, но хотя я могла видеть его зрачки, большие и темные под тяжелыми веками, было ясно, что сам он ничего не видел. Тонкая ниточка слюны тянулась из уголка его рта.

Я содрогнулась.

– Что с ним? – спросила я.

– Он смотрит сон.

– Мне тоже снятся сны, но я так не выгляжу.

– Некоторые сны могут быть опасны. Если с ними не справляешься. Если их не обуздаешь.

– Обуздать? Их? Кто это может? Я не в силах распоряжаться своими снами.

Сецуан молча протянул руку к меху с водой. Я подала ему мех, и он плеснул немного воды в свою согнутую ладонь, большую часть выпил, а затем мокрыми руками протер лицо.

– Быть может, настанет день, когда ты к этому придешь. – сказал он. – Этому можно выучиться.

– Если у тебя есть Дар Змеи?

– Не обязательно. Но если он есть, это помогает.

У меня пропало желание задавать новые вопросы, и я смолкла. Но тут вдруг Сецуан заговорил и стал охотно рассказывать.

– Ты спросила, почему он это сделал? – Сецуан кивнул в сторону разодранных седельных сумок.

– Он, верно, был не в себе. Уж во всяком случае, он злился на нас.

– Нет! Он кое-что искал!

– Что?.. – вырвалось у меня, хотя я решила больше ни о чем не спрашивать.

– Мы – чернокнижники – называем это «сонный порошок» или «порошок сновидений». Он изготовлен из орехов, что растут на юге долины. Некоторые чернокнижники употребляют его, когда наставляют ученика, чтобы тот лучше усвоил природу снов. Умение управлять снами требует долгого учения. Сонный порошок – это опасный кратчайший путь. Это тот самый путь, которого тебе следует избегать!

Он серьезно поглядел на меня, но я не могла понять, ради чего все эти предупреждения. Я и раскаленными угольными щипцами его змеиных премудростей не коснусь, хоть с сонным порошком, хоть без него.

По его лицу было заметно, что он ждет ответа, но я не знала, что он хочет от меня услышать. В конце концов он вздохнул, отпил еще воды, а потом, протянув мне мех, сказал:

– Попей, а не то у тебя заболит голова!

Напившись, я покосилась на Скюгге, который лежал на спине, глядя прямо на солнце. Не повредит ли это ему? Мне казалось, что я должна прикрыть ему лицо, но страшно было притронуться к нему.

– Поэтому-то у него и вид такой? Потому что ты дал ему сонный порошок?

Сецуан покачал головой.

– Нет! Я ведь говорил, что у меня ничего нет. Сильный чернокнижник не нуждается в порошке. Но с этого у Скюгге и началось. Так он мало-помалу и свихнулся. Теперь он раб снов, а не их властелин. А это нехорошо!

Я посмотрела на пустые глаза Скюгге, на его полуоткрытый рот. Нехорошо!

Сецуан поднял палку Скюгге и взглянул на нее. А затем бросил ее как можно дальше. Она закружилась в воздухе и, лениво описав дугу, приземлилась в кустах жимолости чуть дальше по склону.

– Нам нужно идти! – сказал Сецуан. – Попробуем взгромоздить его на ослика.

А мне хотелось оставить его там, где он лежал.

Но ведь может появиться какой-нибудь зверь, даже волк. А такой, как сейчас, он не в силах защититься и от муравья. Он и пальцем не пошевелил, чтобы помочь Сецуану или вырваться, когда тот поднял его на руки и попытался взвалить на спину нашего осла.

– Тебе придется помочь, – сказал отец. – Возьми его за руки и тяни, когда я начну его поднимать.

Я с отвращением поглядела на Скюгге. У меня не было ни малейшего желания дотрагиваться до него. От Скюгге несло кислым запахом немытого тела. Хуже, чем от ослика, от которого пахло, как обычно пахнет от ослов. Однако я взяла Скюгге за руки и потянула их так, как мне велел Сецуан. Что-то неладное творилось с его кожей – она шелушилась, и мелкие струпья от нее остались у меня на пальцах после того, как я прикоснулась к нему. Я отерла ладони о платье, но хотелось-то мне вымыть их как полагается. Мысль о том, что ничтожные кусочки кожи Скюгге останутся на мне, была отвратительной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю