355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линда Тэйлор » Игра в любовь без правил » Текст книги (страница 4)
Игра в любовь без правил
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 23:36

Текст книги "Игра в любовь без правил"


Автор книги: Линда Тэйлор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 23 страниц)

Глава 4

– Не паникуй! – Элла потерла руками лицо, стараясь прогнать сон. Мало-помалу известие о том, что в доме появилась полиция, проникло-таки в ее сознание. – Уже иду!

Элла направилась к двери, и Фэйт испуганно заморгала при виде ее наготы – сама она спала исключительно в пижаме. И то, что не все поступают так же, стало для нее настоящим откровением. Глаза Фэйт испуганно расширились. Схватив халатик, Элла влезла в него и туго затянула пояс.

– Во-первых, оставайся здесь. Нечего тебе в это впутываться. А во-вторых, почему ты сказала «они»? Сколько их там?

Фэйт тяжело опустилась на постель, словно ее не держали ноги.

– Двое.

– Двое, значит, – машинально повторила Элла. Схватив щетку, она торопливо пригладила растрепавшиеся волосы. – Лучше, чем трое, но хуже, чем один. Ладно. И что они говорят?

Фэйт судорожно сглотнула. Было понятно, что она едва сдерживается, чтобы не удариться в панику. Однако с полицейскими придется поговорить. Только вот Фэйт лучше там не показываться.

– Сказали… сказали, что хотят поговорить с владелицей дома, – выдавила из себя Фэйт.

– Хорошо. – Элла отшвырнула щетку и пригладила волосы рукой. «Типичный «взрыв на макаронной фабрике», – сердито подумала она, но времени на то, чтобы прихорашиваться, сейчас нет. – Что еще они сказали?

– Спросили, можно ли войти.

– Хорошо, и ты их впустила. Дальше что?

– Потом я провела их в гостиную и пошла позвать тебя.

– Все правильно… – Элла едва перевела дух и тут же мысленно одернула себя. Не стоит показывать, что она боится, тем более – в присутствии Фэйт. Не хватало еще истерики. Она зажмурилась и сделала глубокий вдох. – Порядок. Миранда еще в постели, я полагаю?

– Понятия не имею. Я была в ванной, умывалась, когда услышала, что стучат.

– Ладно. И… ты не видела Мэтта?

– Мэтта? – растерялась Фэйт. – Нет. А с какой стати я должна его видеть?

– Забудь об этом, – Элла весело улыбнулась. – Итак, внизу двое полицейских, они хотят меня видеть, а Миранда еще в постели. Чудесно. Теперь мне все понятно. Тогда отправляйся к себе и сиди там, пока я не вернусь. О’кей?

Фэйт пыталась понять распоряжения Эллы.

– И что я должна делать?

– Что ты имеешь в виду?

– Я хочу сказать: что я должна делать в постели в субботу?

Элла вытаращилась на нее, не понимая, о чем речь.

– Валяйся, читай, ну, я не знаю… придумай что-нибудь.

– А у меня там нет книг.

– Господи, Фэйт, какое это имеет значение? Главное – сиди тихо, поняла?

– А можно взять у тебя книгу? Тогда я лягу в постель и сделаю вид, что читаю. Вдруг им взбредет в голову обыскивать дом?

– С чего ты взяла, что… – Элла осеклась. Полицейские сидят в гостиной. И там же внизу – пепельница с чинариками, которые Миранда наверняка смолила чуть ли не до утра. Насколько Элла помнила, один там точно был, но если хорошенько поискать, то наверняка найдутся и другие.

– О, дерьмо!

– Элла, ты что? – Фэйт испуганно вскочила, увидев, что Элла чуть ли не бегом кинулась к двери.

– Извини, времени нет.

– Так я могу взять книгу?

Элла оглянулась – в руках Фэйт держала книгу «Мужчины – с Марса, женщины – с Венеры». Элла страдальчески сморщилась.

– Бери, если хочешь.

Фэйт рысцой выскочила из спальни – только громко щелкнула задвижка на двери ее спальни. Элла свесилась через перила и посмотрела вниз. Она не могла заставить себя вот так сразу спуститься к ним. Нужно взять себя в руки, успокоиться немного, чтобы вести себя самым естественным образом. Ведь она лично не имеет отношения к наркотикам! И никогда не имела. Узнав, что кое-кто из молодых людей в банке нюхает кокаин, она подчеркнуто стала держаться от них подальше. Так что совесть у нее чиста.

– Совесть у меня чиста, – повторяла она беззвучно, спускаясь по лестнице. Руки ее машинально еще туже стянули поясок халата. – Элла Нортон ни в чем не виновата.

Двое мужчин молча ждали в дальнем углу гостиной. Солнце било им в спину, поэтому поначалу Элла увидела лишь два черных силуэта. Она открыла было рот, чтобы поздороваться, как вдруг краем глаза заметила на диване нечто такое, чего там явно не должно было быть, – чье-то тело…

Миранда! Миранда в попугайной расцветки кимоно, в котором обычно бродила по дому по утрам. Лежа на спине, с кружками огурцов под глазами, она слабо стонала.

– Ты, что ли, Фэйт?..

Скорее всего, из-за этих огурцов на глазах она ничего не видела. Почмокав губами, Миранда сонно подложила руки под голову. Она еще спит, догадалась Элла. Засопев, Миранда повернулась на бок, и кимоно сползло, обнажив половину молочно-белой груди.

– Миранда! – шепотом рявкнула Элла. – А ну, вставай!

– Ой, это ты! Господи, да я пошевелиться не могу! Даже ноги сдвинуть нет сил! Если я умру, тебе придется побегать, чтобы отыскать домовину в форме игрека!

Элле показалось, что один из черных силуэтов на заднем плане насмешливо фыркнул, но оба пока не произнесли ни слова.

– Миранда! – Элла решительно подошла к дивану и натянула кимоно ей на плечи. – Сними немедленно эти чертовы огурцы!

– Не могу! Ой, голова раскалывается! У этого парня… Как его? Ага, Майк! Так вот у него член длиной с мачтовую сосну! Как он только меня насквозь не проткнул! Ты не поверишь, но я чувствовала себя, словно люля-кебаб на палочке.

– Прекрати нести вздор! В комнате двое полицейских! – прошипела сквозь зубы Элла.

С губ Миранды сорвался идиотский смешок:

– Скажи, пусть придут, когда я оклемаюсь.

– Миранда, я серьезно! – Элла сердитым движением смахнула с ее лица ломтики огурцов, и Миранда заморгала, словно совенок на ярком свету.

– Эй, да что с тобой такое?! Мэтт оскандалился, да?

– Заткнись, черт тебя подери! Разуй глаза и посмотри вокруг!

Сердито засопев, Миранда приподняла голову и оглядела комнату мутным взглядом. Потом, жалобно застонав, прикрыла глаза рукой.

– Господи, спаси и помилуй, ты права! Извиняюсь, джентльмены, вероятно, я спала, когда вы вошли. Кофе не хотите? Кофейник на плите, только, думаю, он немного остыл.

– Кофе – это чудесно. Большое спасибо.

Миранда спустила ноги с дивана. Выглядела она потрясающе. Пригладив растрепанные кудри, улыбнулась сонной улыбкой, кокетливо поправила кимоно и заковыляла на кухню.

– Устраивайтесь поудобнее, пожалуйста. Элла, предложи джентльменам сесть.

Элла послала ей вслед убийственный взгляд. Но Миранда как ни в чем не бывало выскользнула на кухню и тихонько прикрыла за собой дверь. Элле показалось, что оттуда послышались сдавленные ругательства, но ей было не до этого. Двое мужчин вышли на середину комнаты.

– Вы позволите нам присесть? – произнес один из них – судя по мундиру, полицейский констебль.

Теперь Элла разглядела, что второй мужчина, более высокий и смуглый, был в штатском. Одетый в простые джинсы и рубашку с галстуком, он держал в руках пиджак. Элла поспешно оглядела себя, невольно позавидовав умению Миранды держаться естественно в любой ситуации, и пожалела, что спустилась в халате. Увидев такой беспорядок в комнате, полицейские наверняка пришли к выводу, что попали в бордель.

– Да, прошу вас. Садитесь куда хотите.

Констебль направился к дивану. Элла и ахнуть не успела, как бедняга провалился. Ноги его взметнулись в воздух.

– О, ради Бога, простите! Это его особенность, – виновато забормотала она.

Второй мужчина явно порадовался, что остался стоять. Он не сводил с Эллы глаз, и под его пристальным взглядом она вдруг почувствовала себя неуютно. Невольно отметила, что он до сих пор не сказал ни слова. Пока говорил только констебль.

– Так вы владелица этого дома? – вытащив блокнот, осведомился тот.

В горле Эллы застрял комок, руки и ноги противно дрожали. Что он там записывает? И разве он не должен предупредить, что все, что она скажет, может быть использовано против нее?

– Да, Элла Нортон.

– Все верно. И вы сдаете часть его жильцам.

– Да. У меня живут две девушки, Миранда и Фэйт.

– Миранда и Фэйт, – задумчиво повторил констебль. – Так это Миранда на кухне, верно? На Фэйт[3]3
  Фэйт (faith. – англ.) – вера.


[Закрыть]
она что-то не слишком похожа, верно?

Он с улыбкой поднял на Эллу глаза. Она вздрогнула, подумав, улыбался бы он, если бы собирался надеть на нее наручники?

– Да, вы угадали. Фэйт наверху.

– Наверху, – кивнув, повторил он. И снова погрузился в молчание.

Элла тоже молча наблюдала, как он осматривал задумчивым взглядом гостиную, где на столе еще стояли пустые бокалы, в углу громоздились пустые бутылки, а на журнальном столике возле кресла красовалась пепельница с окурками. Сердце Эллы колотилось. Когда бы Миранда ни спустилась в гостиную, ей и в голову не пришло прибраться. «Хоть бы пепельницу догадалась вытряхнуть, – с досадой подумала Элла. – Нужно попытаться отвлечь их внимание», – решила она.

– Фэйт читает в постели, – прочирикала Элла, придвинувшись поближе, так что полы халатика разошлись и приоткрыли колени. Констебль оторвал взгляд от пепельницы и уставился на ее ноги.

– Читает, значит… – промычал он.

– Да. «Мужчины – с Марса, женщины – с Венеры».

– Понятно.

– Вот ее она и читает. – Элла рассмеялась. – Это книга такая.

– Понятно.

– Э-э-э… о взаимоотношениях полов. Как избежать разногласий, преодолеть разные трудности… словом, как укрепить брак.

Не слишком ли она разболталась? Мужчина в штатском, склонив набок голову, продолжал сверлить ее взглядом. Элла растерянно оглянулась. Его темные глаза, такие темные, что напоминали бездонные черные дыры, пугали ее. У нее холодок пополз по спине, и она поспешно повернулась к констеблю. Его пышущее здоровьем, простоватое молодое лицо было вполне добродушным – не то что у второго мужчины.

– Обязательно прочитайте, – невозмутимо добавила Элла. – Ну, если у вас кто-то есть. И даже если нет. Очень полезная книга, знаете ли. Женщины… они ведь как волны, вы согласны?

– Что ж, спасибо за совет. Непременно запомню. – Он приятно улыбнулся, и Элла немного расслабилась. Еще бы незаметно вытряхнуть пепельницу, и можно не волноваться. Возможно…

– Лично мне она пока не помогла, но в будущем, надеюсь, непременно, – уверенно заключила Элла.

Разговор прервался. Элла снова перепугалась – когда люди молчат, то это настораживает.

– Может, я пока приберусь немного? – указав на грязные стаканы, спросила она. – Если вы не возражаете…

– Мисс Нортон, – заговорил уже тот, другой. Застыв со стаканом в руке, она беспомощно взглянула на него:

– Да?

– Разве вам не интересно узнать, зачем мы пришли?

Самый что ни на есть простой вопрос. Застыв на месте, она смотрела на него. Разглядывала в упор. Очень смуглый, с почти черными глазами, немного тяжеловатой челюстью и темными, кустистыми бровями. Слегка крючковатый нос, что его не красило. Немного похож на льва, получившего удар по морде. Господи, с досадой одернула она себя. Она ведь смотрела «Коломбо». Неужто забыла, что преступник обычно выдает себя тем, что делает вид, будто не интересуется, почему к нему явилась полиция? А правда – почему? Да просто потому, что ему и так все известно. Боже правый, даже Фэйт не допустила бы подобной оплошности!

– Да, конечно. Конечно, интересно! – Элла неуверенно рассмеялась. – Вы уж простите. Вчера у меня был день рождения. Мы тут отмечали, знаете ли. Да и спать легли поздно, чуть ли не под утро. Боюсь, я еще толком не проснулась.

– Немного перебрали, да? – понимающе подмигнул констебль.

– Боюсь, что да, – с покаянным видом кивнула она.

– Не наезжай на нее, Джас, – пророкотал констебль. – Давай сначала выпьем кофе, идет?

Тот, высокий, не сказал ни «да», ни «нет», но слегка повел плечами, когда Элла с охапкой грязных бокалов протиснулась мимо него в кухню, пропустив Миранду с подносом.

– А, вот и ты! Я как раз гадала, куда это ты подевалась! – чересчур весело воскликнула Элла, обменявшись с ней взглядом. – Выгребаю грязь после вчерашнего. Там еще полным-полно: стаканы, пепельницы, бутылки. Сама взгляни. Полный разгром!

Миранда оглянулась:

– Ладно. Давай. А мы пока выпьем кофе.

Элла, свалив в мойку стаканы, вернулась в гостиную. Миранда, как раз в этот момент наливавшая в кружку молоко, вдруг раздраженно буркнула:

– Сядь, ради Бога. Не суетись. Потом уберешь. Держу пари, этим джентльменам некогда ждать, пока ты вывезешь всю грязь.

Элла взяла протянутую ей кружку, тут же с досадой отметив, что мужчина, которого его напарник назвал Джасос, удобно устроился в кресле, а его кружка красовалась на столике как раз возле злополучной пепельницы. Вздохнув, Элла глотнула кофе.

– Садись! – рявкнула Миранда и рухнула на диван возле констебля. Тот, мгновенно покраснев, принялся стряхивать с брюк невидимые пылинки. Элла послушно села.

– Слушаю вас.

– Так вот, мисс Нортон… – начал констебль.

– Называйте меня Эллой.

– Хорошо… Элла. Давно вы живете здесь?

– Всего пару месяцев.

– Понятно… – Его карандаш снова зашуршал по бумаге.

Воспользовавшись минутной передышкой, Элла принялась сверлить взглядом Миранду, выразительно переводя глаза с нее на пепельницу и обратно. Миранда озадаченно нахмурилась. Видя ее недоумение, Элла сделала самое зверское выражение лица и снова уставилась на пепельницу. На этот раз Миранда сообразила – когда Элла снова глянула на нее, то заметила, что та заметно побледнела. Некоторое время они испуганно таращились друг на друга. Потом Миранда спустила ноги и как можно грациознее высвободилась из объятий дивана.

– Простите, джентльмены, я только вытряхну пепельницу. Терпеть не могу запаха табачных окурков, меня от него мутит. Одну минутку…

Миранда скользнула к столику, ловко подхватила пепельницу, незаметно прикрыв ее сверху другой рукой вместе со злополучным чинариком, красовавшимся на самом верху, и упорхнула на кухню. Элла услышала, как хлопнула крышка мусорного ведра, и через мгновение в комнате появилась улыбающаяся Миранда.

– Вот так-то лучше. Ну, так на чем мы остановились?

– Дело вот в чем… – продолжил констебль, изо всех сил стараясь смотреть строго перед собой. Положение его было нелегким: с одной стороны его отвлекали кокетливо выставленные напоказ загорелые колени Эллы, с другой – все время расходившиеся в стороны края кимоно Миранды. – Мы хотели спросить: хорошо ли вы знаете своих соседей?

Элла глянула на Миранду, лицо которой тут же стало непроницаемым – как у игрока в покер. Судя по всему, она предоставила объясняться Элле.

– Если честно, то не очень. Мы все почти целый день на работе, да и живем здесь не слишком долго. Перекинулись пару раз словечком с Дорис – она живет рядом с нами, и только.

– Словом, она могла бы умереть, а мы бы и не заметили, – невозмутимо заключила Миранда. – Кажется, в последний раз я видела ее неделю назад, и вид у нее был не очень… Шутки в сторону, вы из-за этого и явились к нам? Но мы не успели почувствовать никакого запаха…

Наступило неловкое молчание.

– …И ничего не слышали, – как ни в чем не бывало продолжала трещать Миранда. – Учитывая, как гремело ЭЛО.

– ЭЛО? – На лице констебля появилось замешательство.

– Фэйт любит музыку, – не сговариваясь, объяснили Миранда с Эллой.

И, словно подтверждая это, сверху послышался тяжелый топот, словно резвилось стадо слонов. Все молча подняли глаза к потолку.

– Это она, – объяснила Миранда. – Ей бы на диету сесть… не то потолок обвалится.

– Это та, что читает в постели, – с понимающим видом кивнул констебль.

– Господи, с чего вы взяли?! Да Фэйт в жизни не прочла ни одной книжки. Сказать по правде, у нее их и нет. По-моему, она даже толком не знает, что с ними делать.

– А вот сейчас как раз читает, – с нажимом в голосе проговорила Элла, бросив в сторону Миранды испепеляющий взгляд. – Я сама дала ей Джона Грея. И своими глазами видела, что она ее читает!

Миранда с непередаваемым выражением иронии подняла свои изящные брови.

– Чудеса, да и только!

– Наверное, у нее проблемы в общении с противоположным полом, – со знанием дела предположил констебль. – Это штука такая, доложу я вам… Иной раз просто голову сломаешь, ей-богу! Да вот, к примеру, моя девушка! Как только расстроится, тут же принимается жевать «Баунти»! Обертки так и шуршат под ногами, как прошлогодние листья в лесу. А когда у нее критические дни, почему-то переходит на «Кит-Кат».

– А Фэйт ест исключительно «Кранчи», – сообщила Миранда, судя по всему заинтересовавшись этой темой. – Насколько могу судить, она лопает их круглый год без перерыва.

– Энди, – тихий голос, прозвучавший из глубины кресла, прервал оживленную беседу, – ближе к делу.

– Ладно, ладно. Итак, как я уже сказал, дело касается ваших соседей и того, чем они занимаются.

Мужчина в штатском резко встал, давая понять, что уже достаточно наслушался пустой болтовни.

– Позвольте мне. Итак, мой коллега констебль Энди Хейверс и я, Джасбиндер Сингх, офицер криминальной полиции, к вашим услугам. Нам стало известно, что ваши соседи замешаны в торговле наркотиками. «Мягкими» наркотиками в основном, но торгуют и героином. Именно поэтому мы здесь. Нам бы хотелось использовать ваш коттедж для наблюдения. Из окон в передней части вашего дома открывается идеальный вид именно на тот коттедж, который нас интересует. И как раз под нужным углом, чтобы мы могли видеть, кто входит и выходит из этого дома. Все будет проделано незаметно и с наименьшим беспокойством для вас. Видите ли, без доказательств у нас нет возможности взять кого-либо из крупных торговцев наркотиками, а получить доказательства можно, только поймав их на месте преступления. Конечно, многие люди боятся оказаться замешанными в таком деле. Так что окончательное решение за вами. Хорошенько обдумайте мои слова и дайте нам знать, хорошо? Возможно, в одной из комнат, что в передней части вашего дома, придется даже поставить камеру наружного наблюдения. А рядом будет неотлучно находиться офицер полиции. – Он сделал короткую паузу, затем, выразительно глянув на притихших девушек, коротко пояснил: – Я…

От волнения Элла забыла дышать. Он говорил, не повышая голоса, но так, что все, включая и констебля, смотрели на него во все глаза. Закончив, он сунул пальцы за пояс ремня и еще раз обвел всех взглядом. Перепуганной Элле вдруг показалось, что взгляд его особенно долго задержался на ней.

– Это ведь ваш дом?

– Да, конечно, – прошептала она.

– Лопни мои глаза, наверняка Дорис! – присвистнула Миранда.

– Нас в первую очередь интересует дом номер одиннадцать, – деловито сообщил детектив. – Он на другой стороне, чуть в сторону от вашего. Все окна тех домов выходят на поле, так что устроиться напротив них мы не можем. Ближайшие соседи боятся, так что вы – наш последний шанс.

Элла с трудом проглотила комок в горле и опустила голову.

– В первый раз мы всегда приходим с офицером в форме, чтобы люди не сомневались в законности нашего визита.

– Я и не сомневаюсь, – с трудом шевеля губами, прошептала она. Слава Богу, их интересует кто-то другой!

– С этого дня все наши люди будут только в штатском. К примеру, они явятся под видом водопроводчиков или кого-то в этом роде. Так что никто ничего не заподозрит.

– Но ведь вы приехали в патрульной машине. А разве это не подозрительно? – вмешалась Миранда, которая, судя по всему, уже начала потихоньку соображать.

– Во-первых, мы приехали вовсе не на патрульной машине. А во-вторых, мы точно знаем, что интересующих нас людей сейчас нет дома. Так что наш сегодняшний визит никоим образом вас не скомпрометирует.

– Ладно, тогда хорошо, – буркнула Миранда. – Элла, что скажешь?

– Хм… – Элла одернула халатик, лихорадочно соображая. Камера наружного наблюдения, да еще наверху? Стало быть, этот кошмарный человек, от взгляда которого ничего не укроется, будет слоняться по дому с утра до вечера? Ужас! Слова «нет уж, увольте!» уже готовы были сорваться с языка. Элла только ломала голову, как бы преподнести отказ повежливее…

– А в доме Дорис никак нельзя?

– Наверное, вам нужно осмотреть комнаты наверху? – невозмутимо перебила ее Миранда. – Если вы собираетесь воткнуть туда вашу камеру, то нужно же нам, по крайней мере, знать, сколько места она займет!

– Я как раз к этому и перехожу, – мягко сказал офицер. – Естественно, хорошо бы для начала немного оглядеться. Чтобы знать, как действовать.

– Э-э-э… – неуверенно промямлила Элла.

– Тогда за мной! – Миранда грациозно поднялась на ноги и с нарочитой медлительностью одернула кимоно. – Какая комната вас интересует? Там наверху две, и окна обеих выходят на дорогу.

– Думаю, лучше сначала посмотреть. В зависимости от того, откуда лучше видно, я думаю.

– Отлично, – с улыбкой кивнула Миранда. – Вперед!

Вместе с мужчинами она направилась к лестнице, оставив Эллу в гостиной. С беспомощным видом глядя им вслед, та попыталась было что-то сказать, но у нее вырвалось только невнятное блеяние.

Вскочив, она ринулась вслед за ними. Когда Элла подбежала к лестнице, троица была уже наверху.

– Вот это комната Фэйт, – светским тоном объявила Миранда. – Отсюда открывается прекрасный вид на дорогу.

Не позаботившись постучать, Миранда распахнула дверь. Распростертая на полу Фэйт прижалась ухом к половицам, явно стараясь разобрать, о чем идет разговор внизу.

– Фэйт! – весело окликнула ее Миранда.

Вытаращив глаза, Фэйт вскочила на ноги, словно подброшенная пружиной.

– Это не… я… Элла!

Элла решительно протолкалась вперед и с громким стуком захлопнула дверь прямо перед носом у онемевшей троицы.

– Теперь в мою комнату, – скомандовала она. – Вон туда, по коридору. Тоже прекрасный вид. Пошли.

– Что это она делала? – едва не наступая Элле на пятки, шепотом поинтересовался констебль.

– Занималась йогой, – невозмутимо объяснила Миранда.

– А-а!

– Сюда, – Элла обвела рукой комнату, – думаю, лучше всего поставить вашу камеру тут. Не нужно будет беспокоить Фэйт. И к тому же тут окно больше. Ваш дом номер одиннадцать весь как на ладони.

И тут она заметила узкие черные «стрипы» и чулки, небрежно брошенные на туалетный столик, рядом стояла бутылочка, в которой еще оставалось немного масла. Элла бросилась к окну, резким движением раздвинула шторы и принялась дергать задвижку, стараясь открыть окно, чтобы побыстрее избавиться от удушливого аромата акации. За спиной послышался сдавленный кашель, и она догадалась, что констебль изо всех сил сдерживается, чтобы не рассмеяться. Набравшись храбрости, она оглянулась через плечо – посмотреть, что именно успел заметить офицер Джасбиндер Сингх. Господи, неужели азиаты запрещают своим женщинам жить сексуальной жизнью? Она нисколько не сомневалась, что увиденное, мягко говоря, не слишком ему понравилось. К тому же он полицейский, а это еще хуже. Полицейские известны своими консервативными взглядами.

Тем не менее он не позволил себе никаких комментариев. Лицо его оставалось каменным – будто он ничего не заметил. Встав возле Эллы у окна, он бросил взгляд вниз, на крохотный палисадник возле дома, потом обвел глазами такие же палисаднички возле дома напротив и принялся невозмутимо разглядывать дорогу, где Элла с Мирандой обычно оставляли свои машины. Потом, медленно поворачивая голову, стал изучать подъездные дорожки у других домов. После чего отступил в глубь комнаты и какое-то время молча жевал губами, о чем-то раздумывая.

– Что скажешь, Джас? – нетерпеливо спросил констебль.

– Пожалуй, я устроюсь тут, – заявил тот. Потом повернулся к Элле и взглянул ей в глаза. По спине у нее снова поползли мурашки. Под этим немигающим взглядом она ощущала себя очень неуютно.

Только этого ей и не хватало! Чтобы этот горбоносый «мачо», явный всезнайка да еще, похоже, с пунктиком по части постельных утех, поселился в ее спальне! Будет теперь повсюду совать свой хищный нос и доводить ее до истерики! Господи, да этот парень наверняка уверен, что за супружескую измену следует карать смертью! Конец теперь ее интрижке с Мэттом! И подумать только – еще совсем недавно ей казалось, что, сбежав из Сити и распрощавшись со своим душным кабинетом в банке, она наконец избавилась от мужского шовинизма! Сколько усилий – и все ради того, чтобы в ее комнате устроили лагерь скаутов! Будь все проклято! И благодарить за это нужно Миранду – именно этой дуре захотелось проявить героизм и помочь засадить за решетку торговцев наркотиками!

– Вы не против? – осведомился он. Его темные глаза буравили ее.

– Ничуть, – со сладкой улыбкой пропела она. – Отчего мне быть против?..


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю