355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линда Тэйлор » Игра в любовь без правил » Текст книги (страница 18)
Игра в любовь без правил
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 23:36

Текст книги "Игра в любовь без правил"


Автор книги: Линда Тэйлор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 23 страниц)

Глава 19

– Мне тут нравится. – Фэйт с довольным видом окинула взглядом небольшой зал ресторанчика Акаш Тандури. Сейчас тут было пустовато. Но зал уже потихоньку начинал заполняться: позвякивали приборы, слышался глухой шум голосов и приглушенный смех.

Для начала они заглянули в Сент-Клеменс – выпить по рюмочке, но в пабе было так шумно, что они почти не слышали друг друга. Через полчаса Пол не выдержал и предложил отправиться куда-нибудь перекусить – дескать, куда приятнее беседовать за обеденным столом, чем кочуя из одного паба в другой. Фэйт обрадовалась: ей так много нужно было ему сказать, о стольком расспросить. Удивительно, до чего с Полом легко разговаривать. Но главное, болтая с ним, Фэйт совсем не стеснялась и не чувствовала себя дурой, как с другими. Да и Пол слушал ее так, словно ему действительно интересно.

Фэйт уговорила его подняться вверх по Коули-род. Она знала Оксфорд, как поле своего отца, прожила тут всю жизнь, и ее всегда безумно раздражала суета и толкотня, которая бывала тут по субботам, особенно вечером, когда студенты и туристы из больших городов приезжали сюда поглазеть на Оксфорд. Фэйт еще не забыла, как с компанией приятелей здесь частенько появлялась и Дебби. Они часами кружили по городу, перебираясь из паба в паб, а потом отправлялись в один из ночных клубов. Дебби могла без конца рассказывать о постоянных клиентах, которых там встречала. Фэйт уже заранее знала, о чем пойдет речь. Вариантов было всего два: кто с кем спит и кто кого избегает. Хуже всего, если они оказывались в одной смене вечером в пятницу или в субботу утром, – Дебби как заведенная трещала о том, кого она рассчитывает сегодня встретить, что наденет… И очень скоро у Фэйт начинала кружиться голова, как при морской болезни.

Но сейчас, когда они с Полом бродили по улицам, когда потом не спеша направились в ресторан, по слухам, лучший в Оксфорде (если вы, конечно, любите индийскую кухню), когда рядом, не обращая внимания на проходивших мимо женщин с оживленными лицами и ловя каждое ее слово, шел Он, Фэйт чувствовала себя совершенно счастливой.

Они пришли достаточно рано, и им достался удобный столик в нише, где друг против друга стояли простые деревянные скамьи. После выпитого в пабе пива Фэйт вдруг почувствовала зверский голод, поэтому, когда Пол предложил обед по полной программе, в том числе и суп, она пришла в восторг. Они наперебой расспрашивали официанта о том или другом блюде, так что прошло немало времени, прежде чем они сделали заказ. И наконец смогли расслабиться.

– Неплохой выбор, Фэйт, – одобрительно кивнул Пол, когда на столике перед ними появился поднос с корзинкой пападамов[11]11
  Пападамы – вафли.


[Закрыть]
. Рассеянным жестом он запустил руку в корзинку, разломил одну из них и с аппетитом захрустел. Фэйт с удовольствием последовала его примеру.

Еще утром, гадая, как все будет, Фэйт почему-то вбила себе в голову, что вначале им будет неловко. Ведь все произошло так неожиданно. Когда они договаривались сходить вечером куда-нибудь пообедать, то ничего не планировали заранее – все случилось как бы само собой. Но, как ни странно, она не испытывала ни малейшей неловкости. Вот и сейчас – наложив себе полную тарелку всяких маринадов и соусов, Фэйт макнула туда пападам и с наслаждением сунула ее в рот.

– Итак, похоже, вам вряд ли удалось что-нибудь для меня раскопать? – с улыбкой спросила она. Этот вопрос весь вечер крутился у нее на языке.

– Напротив. Даже сам не ожидал. Вам повезло – в последние дни у меня было не так много дел.

Пол перечислил, куда он звонил, с кем именно разговаривал и что ему сказали в ответ. Информации оказалось неожиданно много. Фэйт, зардевшись, засыпала его вопросами. Ее до сих пор мучили сомнения, но Полу без труда удалось их развеять. Он заранее знал ответ на любой вопрос. Казалось, он успел подумать обо всем.

– Итак, вот вам список телефонов. – Сунув руку в карман пиджака, Пол вытащил сложенный пополам листок и передал его Фэйт. Она несколько раз пробежала его глазами, то и дело отрываясь, чтобы сунуть в рот вафлю. – Тут все. Нужно только позвонить, попросить прислать проспекты и внимательно их просмотреть. А потом останется только решить, куда послать документы. Не вижу оснований, чтобы вам отказали в стипендии. Естественно, вы раньше ничего такого не делали, поэтому вот тут я записал номер телефона, по которому вы получите любые разъяснения.

– О-о-о… – выдохнула Фэйт.

Она снова и снова пробегала взглядом ровные строчки списка, который составил для нее Пол, и сердце ее переполнялось благодарностью.

– Спасибо вам, Пол. Ей-богу, если бы я знала, что это займет столько времени…

– Пустяки, времени у меня полно. Мы с Джайлсом и раньше часто останавливались друг у друга, при этом каждый занимался своими делами, так что он вовсе не рассчитывал, что я вечерами буду поджидать его дома с горячим ужином. Вот и в этот раз: я повидал старых друзей, съездил к родителям, и у меня еще осталась куча времени.

– И все же я вам так благодарна! Даже не ожидала, честное слово. И потом… Если бы не вы, мне бы это даже в голову не пришло!

– Вот и хорошо. Зато теперь придется поработать самой. Я имею в виду не только звонки в университеты. Я тут кое с кем поговорил, и, похоже, вам сначала следует подготовить нечто вроде самостоятельного исследования, чтобы показать уровень своей подготовки. И, конечно, вы должны понимать: если хотите чего-то добиться в жизни, будьте готовы ко многим годам напряженного труда.

– Да, – Фэйт кивнула. Она сама думала точно так же. – Конечно, я понимаю. Мне нужно хорошенько все обдумать.

– Это правильно. Знаете, бывали такие минуты, когда мне казалось, что я просто не выдержу. Пару раз меня так и подмывало все бросить. Но, честное слово, Фэйт, дело того стоит. Сейчас я просто представить себе не могу, как бы я жил без этого. Но учтите, грамотно составить резюме и добиться, чтобы вас взяли, это только начало. Первое препятствие, так сказать. Самое трудное впереди. – Пол, обмакнув вафлю в соус из манго, ободряюще улыбнулся. – Многим вообще не удается поступить. Однако, думаю, для вас это не составит труда.

– Спасибо, – покраснев, прошептала она. – Надеюсь, вы правы. Хотя, если честно, мне как-то не верится…

– Вот заодно и проверите, – беспечно отозвался Пол. – Бывает, что сделаешь все возможное, и все равно ничего не выходит. Ну, так в этом нет большого греха. Куда обиднее, когда человек даже не пытается чего-то добиться. Таких я просто не уважаю. – Пол насмешливо подмигнул ей. Фэйт застенчиво улыбнулась.

– Спасибо.

– И хватит меня благодарить.

– Х-хорошо. Простите… – Спохватившись, Фэйт схватила со стола листок с телефонами и поспешно затолкала его в сумку. – Еще раз спасибо. Вы даже не представляете, как много это для меня значит.

– Угу. – Пол выразительно поднял палец. – Между прочим, вы опять сказали «спасибо».

– Ой, само собой вырвалось. Просто… до сих пор понять не могу, как вы догадались… предложить это?

– Поначалу вы отнеслись к этой идее не очень одобрительно. – Пол насмешливо округлил глаза. – Если мне не изменяет память, вы тогда вылетели из бара как ошпаренная. Помните?

– Ох да, – пробормотала Фэйт. – Просто все так неожиданно… Я была потрясена. Вам удалось разглядеть во мне то, чего никто никогда не замечал.

– Ну, это не совсем так, уверяю вас. Вспомните, ведь и Сюзанна, и Джайлс видели то же самое. Оба хвалили вас до небес, но и только. А я сразу решил, что вам это по плечу.

– Но… почему вы так уверены?

– Ну, это было не так уж трудно. Хотя, было заметно, что вы стесняетесь. Насмешки, конечно, могут подорвать уверенность в своих силах, но только если вы сами это позволите. Главное, не сдаваться. – Взгляд Пола потеплел. – Помните, на следующий день, в китайском ресторане… мы же справились с этим, верно? И теперь вы вряд ли захотите, чтобы все было так, как прежде. Я угадал?

– Да, конечно. – Фэйт тряхнула головой. Потом вдруг расправила плечи и уверенно посмотрела ему в глаза. – Ни за что! Знаете, я ведь никому до вас об этом не рассказывала. А вам рассказала… И очень рада, что сделала это. Вы не поверите, у меня словно пелена упала с глаз. Нет, теперь с этим покончено! К черту Майка и всю его компанию! Достаточно он попил мою кровь! Теперь мне на него плевать!

– Вот это правильно! Молодец!

Наклонившись к ней через стол, Пол протянул ей руку, и она вложила свои пальцы в его ладонь. Рукопожатие Пола оказалось крепким. У Фэйт задрожали губы. Пол сам не понимает, что он сделал для нее, подумала она. Пыталась подобрать подходящие слова, чтобы выразить переполнявшие ее чувства, – но тщетно. Теперь перед ней открывалась новая жизнь. Возможно, она скоро уедет отсюда, вырвется навсегда из клубка насмешек и оскорблений, которые так долго отравляли ей жизнь. И потом… возможно… когда-нибудь ей тоже улыбнется счастье. Представив это, Фэйт зажмурилась. Она знала, что готова на все, чтобы это сбылось.

Разговор незаметно свернул на другие темы. Они весело болтали, с удовольствием пробуя то одно, то другое, и все это время Фэйт с удивлением ощущала, как резко изменилась ее жизнь. Еще совсем недавно она уехала из родительского дома… Потом познакомилась с Мирандой и Эллой. Раньше она и подумать бы о таком не могла. Но теперь с каждым днем чувствует себя увереннее, уже не так смущается, даже Элла с Мирандой нуждаются в ней. Из них троих только Фэйт обладала практической сметкой. Она поняла это сразу, но с советами не лезла – просто терпеливо ждала, когда это дойдет и до остальных. Так и вышло, и Фэйт втайне ликовала. А теперь ей даже порой казалось, что Элла потихоньку восхищается ею – на свой лад, конечно. Да и Миранда, поначалу пугавшая ехидными замечаниями и язвительными шуточками, теперь представлялась ей иной. Фэйт понимала, что для нее это всего лишь способ держать людей на расстоянии. Подобное было и у нее. Ей показалось бы дикостью, скажи кто-то раньше, что она сможет найти что-то общее между собой и Мирандой, но сейчас Фэйт думала по-другому. Постоянные подковырки и шуточки Миранды перестали быть обидными. Теперь это просто игра, в которой у каждой своя роль.

И в этом немалая заслуга обеих девушек. Если бы не Элла с Мирандой, Фэйт просто не смогла бы представить, что в состоянии существовать самостоятельно. Даже мысль о том, чтобы начать собственную жизнь, без постоянной поддержки матери, без молчаливой любви отца, казалась ей прежде чудовищной. Она бы никогда не решилась сделать новую стрижку или выбраться в магазин, чтобы присмотреть себе кое-что из одежды… Господи, улыбнулась про себя Фэйт, да ведь она и духи-то купила впервые в жизни! И еще – она никогда бы не встретила Пола!

Да, жизнь ее изменилась самым чудесным образом. Она впервые почувствовала это, когда Джайлс преподнес ей розы. И вот теперь его лучший друг пригласил ее в ресторан и с видимым удовольствием разговаривает с ней – уже во второй раз! Конечно, дальше ей придется все делать самой, уже без его помощи, но Фэйт это уже не пугает. А дружеская поддержка и участие Пола придали ей мужества. И может быть… может быть, это еще не конец, робко думала Фэйт. Если у нее вдруг возникнут вопросы, если ей вдруг станет страшно и одиноко, возможно, Пол не станет возражать, если она позвонит ему? И не нужно приплетать к этому какие-то чувства. Ей и так сказочно повезло. Не каждый день можно встретить человека, с которым у тебя так много общего, верно? А они с Полом могут стать настоящими друзьями…

Фэйт неуверенно улыбнулась Полу. В этот момент возле столика появился официант – он вез тележку с их заказом. Одарив их улыбкой, принялся протирать хрустящей, накрахмаленной салфеткой тарелки.

– Пол, я хотела поблагодарить вас…

– Уф-ф! – Она будто наткнулась на его предостерегающий взгляд.

– Нет-нет, не пугайтесь, это в последний раз. Просто я хотела сказать… Я так рада, что встретила вас. И очень надеюсь, что мы останемся друзьями, даже когда вы вернетесь к себе в Хирфорд.

– Ну конечно! – Пол улыбнулся. Потом кивнул официанту, поставившему перед ним отполированную до немыслимого блеска тарелку. – Даже не сомневайтесь в этом. Естественно, мы останемся друзьями! Ну, и раз уж вы считаете, что вы у меня в долгу, могу я надеяться на ответную услугу?

– Мама! – ахнула Элла, увидев на крыльце мать. Возмущенно крича, та вырывалась из рук женщины в полицейской форме, пытавшейся помешать ей войти.

– Безобразие! Уберите от меня руки! Между прочим, в этом доме живет моя дочь!

– Простите, вы этого не сказали.

– Может, показать вам наше генеалогическое древо?! – не унималась мать.

Женщина в форме пробормотала какие-то извинения, украдкой сочувственно подмигнула Элле и снова заняла свой пост у калитки. Элла со вздохом огляделась по сторонам. Больше всего это походило на съемки детективного фильма. Полосатая лента отделила палисадники двух соседских домов от остального мира, преграждая любопытным доступ к месту недавних событий. На лужайке до сих пор стояли две полицейские машины с мигалками. В злополучном доме одиннадцать, казалось, было нечто вроде штаб-квартиры – какие-то люди все время входили и выходили оттуда. Впрочем, то же самое творилось и в доме Дорис. Вдруг какой-то долговязый тип с тощими и длинными, как у журавля, ногами легко переступил через ленту, словно это была просто трещина в тротуаре, и торопливо засеменил по дорожке к дому. Лицо у него было сердитое.

– Папа!

– Какого черта?! Что тут происходит, Элла? И где этот наглый щенок, который обзывал меня по телефону? – еще издалека закричал он. Потом, будто только сейчас заметив, что оказался в эпицентре каких-то криминальных событий, спохватился: – И почему кругом полно полицейских?

– Входите. Сейчас все объясню.

Элла посторонилась, пропуская родителей в дом, и поспешно захлопнула дверь, чтобы хоть как-то отгородиться от происходящего на улице. Все трое едва помещались в прихожей. С таким же успехом они могли бы попробовать втиснуться в телефонную будку. Элла зажмурилась, для храбрости набрала полную грудь воздуха и толкнула дверь в гостиную:

– Пошли.

Мать с отцом гуськом двинулись в комнату. Элла замыкала строй. Отец по привычке тут же принялся мерить шагами гостиную – он делал так всегда, где бы ни находился. Мать, войдя следом, окинула критическим взглядом мебель, укоризненно вздохнула, и на лице ее появилось выражение молчаливой покорности. Элла, захлопнув за собой дверь, привалилась к ней спиной и молча ждала, когда они заметят Джаса.

После того как уехала «скорая», Джас все время куда-то звонил. Элла втайне радовалась, что он не ушел – ей было страшно оставаться, хотя по дому еще сновали полицейские в штатском. Врачи, наскоро осмотрев ее, заверили, что все в порядке, и отбыли.

Элла постепенно согрелась, перестала дрожать, и хотя настроение было подавленное, зато уже не качало из стороны в сторону. Конечно, Джас опасался, что состояние шока становится у нее перманентным, и его тревога казалась небезосновательной. Тут в дом ворвался Симон, вид у него после беготни по кустам был еще более взъерошенный, чем у Эллы. Пока она причитала и ахала, пес радостно прыгал вокруг, а потом принялся снова рваться к двери. Она с улыбкой выпустила его в сад. Джас сразу вздохнул свободнее. Потом он решил, что ей непременно нужно выпить еще чаю. Они поспорили немного. Элле пришлось смириться и позволить ему отправиться на кухню. После этого Джас предупредил, что ему пора уходить. Он уговаривал Эллу позволить ему оставить с ней в доме одну из их сотрудниц, когда появились ее родители.

И вот теперь из кухни доносится бульканье закипающего чайника. А ее отец по-прежнему сердито расхаживает из угла в угол, и на лице у него – смесь обиды и оскорбленного достоинства.

– Ну, и где теперь эта свинья? – накинулся он на дочь. Элла ничуть не удивилась – она хорошо знала своего отца. Он всегда злился и срывал злость на окружающих, когда ситуация выходила из-под его контроля. Это был просто страх – страх перед тем, чего он не понимает и с чем не в силах справиться. Она знала эту его черту и потому испытывала к отцу искреннюю жалость…

– Послушай, это всего лишь…

– А, вот, кажется, и чайник вскипел. Сейчас приготовлю всем чай, идет?

Родители разом обернулись и озадаченно уставились на мужчину с явно азиатскими чертами лица, возникшего на пороге кухни их дочери с таким видом, словно он у себя дома. Галстук у него съехал набок, рубашка измялась, а иссиня-черные маслянистые волосы торчали дыбом. Мать с отцом смотрели на него как на привидение.

– Простите, кажется, я забыл представиться. Мое полное имя Джасбиндер, но друзья зовут просто Джасом.

Шагнув вперед, Джас церемонно протянул матери Эллы руку для рукопожатия. Она, словно в оцепенении, протянула ему свою, и Джас радушно ее пожал, потом повернулся к отцу Эллы, с лица которого так и не сошло озадаченное выражение. Не в силах вымолвить ни слова, тот молча переводил глаза с распухшего носа Джаса на его протянутую руку. Так и не ответив на рукопожатие, отец с недовольным видом взглянул на дочь:

– Элла?..

Подождав немного, Джас пожал плечами и убрал руку.

– Папа, это Джас. Джас, познакомься, это мои родители, – прошептала она.

– Это и есть?.. – слабым голосом начала мать. Потом, с видимым усилием взяв себя в руки, подняла голову и расправила плечи. – Элла, так это и есть… тот джентльмен, о котором ты мне говорила?

Элле стало стыдно до слез. Насколько она могла судить, мать просто в шоке. Иначе она никогда бы не осмелилась пренебрегать приличиями.

– Мама! – негромко напомнила Элла.

– Значит, это он и есть! – резко произнесла мать. Достаточно было одного взгляда на дочь, чтобы ее подозрения подтвердились.

– A-а, так это он?! Тот самый тип, который обозвал меня грязной свиньей?! – взревел так ничего и не понявший отец. Выпрямившись и перестав шагать, он угрожающе сдвинул брови – это была его обычная тактика. Элла давно уже подметила, что так он делал, когда хотел сразу сбить с противника спесь.

Элла испуганно съежилась. Все произошло настолько быстро, что она даже не успела рассказать Джасу о том типе, который вырвал у нее телефонную трубку. И об оскорблении, нанесенном отцу, – тоже. Так что угрожающий тон мог показаться Джасу, мягко говоря, странным.

Какое-то время Джас задумчиво разглядывал булькающего от возмущения старика. Потом в глазах его появилось искреннее недоумение.

– Что вы, сэр! Конечно нет. Мне бы такое и в голову не пришло.

Отец смутился – было ясно, что он окончательно сбит с толку. Элла умоляюще всплеснула руками:

– Да нет же! Послушай, папа, тот тип, что оскорблял тебя по телефону, как раз думал, что разговаривает с Джасом. Именно его он обзывал грязной свиньей! А вовсе не тебя!

Теперь лицо отца выражало явное разочарование:

– Но как, скажи, пожалуйста, этот тип принял меня за него?!

Глядя на них сейчас – на отца, с его костлявым, пергаментно-белым лицом, смахивающего на журавля, и на Джаса, невозмутимо спокойного, загорелого, крепко сбитого, – действительно трудно было представить, как такое могло произойти.

– Знаете, меня часто называют свиньей. Обычное дело, – невозмутимо, без тени обиды объяснил Джас. – Я уже настолько привык, что не обращаю внимания.

– Господи помилуй! Так вы, стало быть, распутник?! – возмущенно произнесла мать.

«Материнская обида и желание защитить своего ребенка», – решила Элла, стараясь, по возможности, оставаться объективной.

– Распутник? Я? – опешил Джас.

– Стало быть, вы обручены, но не прочь сходить на сторону, так? Я угадала? Ну, Элла, ты меня удивила! Неужто не могла найти себе кого-нибудь получше?!

– Но, мам…

– Тебе что же, нравится путаться с человеком, которого все называют свиньей? Где же твое чувство собственного достоинства? Разве этому я тебя учила?

– Да нет же!..

– Так кто, в конце концов, назвал меня свиньей? – проорал отец. Лицо его от гнева пошло багровыми пятнами.

– Это был просто пушер. Наркоторговец.

Слава Богу, наконец-то она смогла вставить слово! Отец с матерью, онемев от изумления, уставились на нее. Глубоко вздохнув, Элла потерла ладонью лоб:

– Прошу вас, давайте с самого начала, а? И сядьте вы, наконец.

– Что еще за наркоторговец? – ярился отец.

– Сядьте! – повысила голос Элла. Как ни странно, оба родителя ее послушались. Отец, скрестив длинные ноги, устроился в кресле, а мать робко присела на краешек дивана и тут же с жалобным писком провалилась, словно ее засосало трясиной.

– Прекрасно. Джас, как насчет чаю? Думаю, нам следует выпить по чашечке – если, конечно, есть время.

– Никаких проблем. И ты тоже садись. У тебя усталый вид. – Джас говорил таким тоном, словно в комнате, кроме них, не было ни души. Элла, кивнув, присела на деревянный сундук и попыталась сделать независимый вид. Мать покосилась на нее, и на лице ее впервые появилось сомнение.

– Ах ты, бедняжка! Надеюсь, с тобой все в порядке? Мы так волновались! Не смогли усидеть дома – прыгнули в машину и помчались к тебе. Так что же все-таки произошло?

Элла посчитала до десяти, потом сделала беззаботное лицо, словно быть заложницей – для нее было обычное дело, и начала:

– Джас – из полиции. Теперь вы поняли, почему он сказал, что уже привык к тому, что его называют свиньей? Тут нет ничего личного. Надеюсь, ясно?

Джас на мгновение просунул голову в дверь:

– Спасибо, – и снова исчез за дверью. В другое время, не будь она так измучена, Элла хохотала бы до слез – так комично это выглядело.

– Ну, так вот, он просидел в моем доме чуть ли не две недели – наблюдал за соседним домом. Полицейские следили за местом, где у наркоторговцев происходили встречи, хотели взять их с поличным. Поэтому Джас сейчас здесь.

Родители молча кивнули. Оба, казалось, боялись дышать, до такой степени они были поражены тем, что услышали.

– И вот сегодня они ворвались в дом и повязали всех.

– Вот и хорошо! – одобрительно закивала мать и, сложив руки на коленях, приготовилась слушать дальше.

– Но с самого начала все пошло не так, как надо. Один из этих мерзавцев пробрался в мой сад, схватил меня и силой заставил войти в дом. Потом сюда ворвались полицейские, повязали его и увели с собой. Вот, собственно говоря, и все…

Родители потрясенно молчали.

– Выходит, тебя взяли в заложники? – догадливо заключила мать.

– Ну… Не совсем, конечно. Хотя можно и так сказать. Просто все произошло очень быстро, я даже испугаться толком не успела. А вас угораздило позвонить именно в тот момент, когда мы с преступником оказались рядом с телефоном. Он заставил меня взять трубку – решил, наверное, что это полиция начинает переговоры, – вот и рявкнул на тебя. Ты случайно подвернулся ему под руку, только и всего. Бедняга понятия не имел, кто ты такой. – И виновато добавила: – Он очень извинялся за свою грубость, когда его уводили.

– Неужели? – Отец был потрясен.

– Ей-богу, папа. До сих пор удивляюсь. Честно говоря, я сама такого не ожидала, но вот, представь себе!

Отец расправил плечи. Потом обвел всех взглядом и чопорно произнес:

– У меня нет причин не верить собственной дочери. Я хорошо ее знаю. Дорогая, что ж… весьма похвально. Весьма! Больше мне нечего сказать.

– Да. Совершенно согласна с тобой, – с облегчением выдохнула Элла. – Итак, все закончилось, и, слава Богу, никто не пострадал. С Дорис все в порядке, со мной – тоже. А перед тобой он извинился.

– Дорис? Это кто такая?

– Моя соседка. Она чувствует себя прекрасно. Так что единственный пострадавший – это Джас.

– Ах да! – громогласно спохватился отец. Как раз в этот момент на пороге гостиной с подносом в руках появился Джас. – Да тут у вас, похоже, было настоящее сражение? Пострадали во время операции, не так ли?

Джас обнес всех чаем, после чего поставил поднос на журнальный столик. Заметив на нем сахарницу, Элла удивилась – она не рассчитывала, что Джасу удастся ее отыскать. Однако он прекрасно справился. Если бы Джас поставил целью произвести впечатление на ее родителей, то одного этого было достаточно, чтобы сразить их наповал. Естественно, Джас об этом не подозревал. Передав кружку с чаем ее отцу, он с недоумением произнес:

– Простите, не понял?..

– Я имею в виду ваш нос, молодой человек. М-да… Похоже, вам здорово досталось. Опасная у вас работа, не так ли? Издержки профессии, так сказать…

– Ах, вот вы о чем! – улыбнулся Джас. – Это пустяки.

– Присаживайтесь, юноша. Надеюсь, вы выпьете с нами чашечку чаю, тем более что сами его приготовили… – с грубоватой теплотой пригласил отец.

Элла удивленно смотрела на отца – ничего подобного она от него не ожидала. Это было похоже на неуклюжую попытку извиниться. Вдобавок у нее вдруг возникло ощущение, что прямо сейчас между ними возникла какая-то таинственная связь, понятная лишь мужчинам. Похоже, Джас тоже обратил на это внимание. Улучив момент, когда родители отвернулись, он с веселой усмешкой подмигнул ей, давая понять, что он ее не выдаст. Впрочем, она не сомневалась – гордость вряд ли позволила бы Джасу признаться ее отцу, что пострадал он вовсе не от кулаков бандита, а от его собственной дочери.

– Только на пару минут. Потом мне придется бежать на работу. Как вы догадываетесь, сегодня у нас дел по горло.

– Конечно, конечно, – с воодушевлением подхватил отец. – Уж кто-кто, а я это отлично понимаю! У меня и в мыслях не было вам мешать. Похвально, мой мальчик! Да-а, вы делаете нужное дело! Все-таки в нашей стране редко кто по достоинству ценит труд полицейских. И очень жаль! А ведь они всегда на посту – и днем, и ночью… Именно они ежедневно рискуют жизнью, чтобы мы все могли мирно спать в своих постелях. Такие бравые парни, как вы, мой дорогой, – наша гордость! Настоящие герои, я всегда это говорил! И сегодня я горд и счастлив, что могу пожать вам руку.

Закончив свою прочувствованную речь, отец перевел дыхание и сделал большой глоток из кружки. Элла спрятала улыбку. Ей вдруг вспомнилось, как всего пару минут назад Джас протянул отцу руку для рукопожатия, а тот притворился, что не заметил ее.

– Что ж, это все очень похвально. Вот только зачем подвергать риску других людей? – внезапно подала голос ее мать, тщетно пытаясь освободиться из объятий дивана. – Подумать только – какой-то торговец наркотиками взял нашу дочь в заложницы! Разве ты этого не понял, Дональд? Как вы вообще могли позволить, чтобы это случилось?

– Они выполняли свой долг! – вмешался отец.

– Мам, все в порядке, – вступилась Элла. – Джас сделал все, что мог. Поверь, он тут ни при чем. Все это время он пытался договориться с этим типом, который не выпускал меня отсюда. Отвлекал его внимание, чтобы остальные смогли незамеченными пробраться в дом. Если бы не он, все могло бы кончиться по-другому. Честное слово, он не виноват.

– Тогда кто в этом виноват, дорогая? – Мать негодующе фыркнула. – Подумать только – ведь тебя могли убить! Этот человек… возможно, он сумасшедший или маньяк! А где была наша хваленая полиция? Почему они позволили ему схватить тебя? Нет, это просто возмутительно, скажу я вам!

– Да нет же, мама, все было не так…

– Вы совершенно правы, миссис Нортон, – твердо проговорил Джас. Вид у него был хмурый. Судя по всему, он был крайне недоволен собой. – Нам еще придется ответить на несколько неприятных вопросов по этому поводу. Конечно, я мог бы сослаться на то, что мы не могли предвидеть такого поворота событий, но это не оправдание. Могу сказать вам одно: я, как и вы, счастлив, что все обошлось.

Недовольное лицо матери немного прояснилось. Потом, видимо, ей в голову пришла еще одна не слишком приятная мысль, потому что она кинула на Джаса такой взгляд, что тот будто прирос к полу.

– И все равно это очень дурно с вашей стороны, молодой человек. Надеюсь, такое больше не повторится. Ведь она наша дочь. И мы хотим быть уверены…

– Конечно. Я понимаю.

– Очень надеюсь, что это действительно так.

– Но ведь этого больше не случится, дорогая! – воскликнул отец, выразительно махнув рукой. – Все уже позади. Они схватили этих мерзавцев и положили конец торговле наркотиками в наших краях. Мы с тобой можем только гордиться, что и наша дочь внесла посильную лепту в такое достойное дело. А ведь у многих кишка тонка решиться на такое! Трусы они, вот что я вам скажу. Но только не наша Элла! Только не моя дочь! Можно смело сказать, что наш мир сегодня стал лучше – благодаря ей.

– Ох, папа! – Элла со стоном закрыла руками лицо. – Ради Бога, не преувеличивай!

– Но это святая правда! Непременно напишу об этом в «Телеграф»! Нет-нет, не возражай! Я всегда говорил: если бы все были такими же смелыми, как моя дочь, честные люди могли бы без страха ходить по улицам!

Джас на это только выразительно хмыкнул, но предпочел промолчать. Потом, видимо решив, что с него довольно, встал и начал прощаться:

– Простите, мне пора.

Настроение у нее сразу упало.

Смиренно сложив руки на коленях, Элла бросила на него умоляющий взгляд. Конечно, она знала, что ему пора уходить, но надеялась, что это произойдет не так скоро.

– Конечно, конечно, идите, юноша. – Отец засуетился, пытаясь подняться. Наконец ему удалось дотянуться до подлокотника одного из кресел, и, опершись на него, отец тяжело встал. У Эллы сжалось сердце – она вдруг поняла, что отец стареет. Вернее, не стареет – он уже старик. Проворно вскочив, она бросилась к нему на помощь, но тот уже выпрямился и горделиво развернул плечи, а на лице – знакомое ей с детства выражение высокомерного достоинства.

– Приятно было познакомиться с вами, Джасбиндер. – Странно, оказывается, он запомнил, как его зовут, удивилась Элла. И произнес это трудное имя без запинки, хотя даже матери это не удалось. Больше того, отец широким жестом протянул Джасу руку, которую тот принял с подобающим случаю почтением. Мужчины долго трясли друг другу руки. – Да, мой мальчик, снимаю перед вами шляпу. Забудьте о том, что сказала моя жена. Я очень вам благодарен – не будь вас, одному Богу известно, как все обернулось бы. Мы перед вами в долгу. Говорят, я неплохо разбираюсь в людях… Впрочем, честного человека за версту видно. Я-то сразу понял, что вы достойный юноша.

– Спасибо, сэр, – крайне удивленный, пробормотал Джас.

– Ты бы проводила Джаса, милая, – пропыхтела мать Эллы, тщетно пытаясь высвободиться из диванных подушек. Видимо, смирившись, что это ей не по силам, она побарахталась еще немного, потом беспомощно глянула на Джаса снизу вверх и со вздохом протянула ему руку. – Надеюсь, еще увидимся, – выразительно произнесла она.

– Рад был познакомиться, миссис Нортон, – Джас пожал руку и ей.

Элла, с трудом дождавшись, когда церемония прощания подойдет к концу, последовала за ним в прихожую и плотно прикрыла за собой дверь. Чуть смущаясь, она вскинула на него глаза.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю