Текст книги "По ту сторону экрана"
Автор книги: Линда Чейтер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 18 страниц)
Джулия молчала, опасаясь, что может наговорить лишнего. «Какая ужасная ирония судьбы», – подумала она, вспоминая, как не раз сама исправляла ошибки Ника. Более того, когда Майра, жена Ника, устраивала скандалы, она брала на себя его обязанности и добросовестно их выполняла. Возможно, именно поэтому Ник решил взять ее с собой в Лондон. Но он подвел ее, оставив один на один с этой мерзкой Ровеной.
«Конечно, работа – это не главное в жизни, – говорила себе Джулия. – Но ведь у меня, кроме нее, ничего нет». Она снова наполнила бокал вином. Считается, что пить в одиночку – очень плохо, но что же делать тем, кому и выпить-то не с кем? Как-то раз она попробовала зайти вечером в паб неподалеку, но ее напугало агрессивное поведение местных юнцов. Такие бы мигом вылетели из паба ее родителей, если бы вели себя подобным образом. Мать надавала бы им тумаков и отправила бы домой делать примочки.
Джулия не собиралась отступать и возвращаться в Вустер. Признать свое поражение – это было бы слишком для нее оскорбительно. Но почему же ей так тоскливо? Ей казалось, что в таком огромном городе, как Лондон, не так уж трудно обзавестись друзьями. И здесь очень много одиноких людей – она видела, как в ночном супермаркете они заполняли свои корзины с явным расчетом на одного. Однако ее попытки вступить в беседу встречались настороженно, и в ответ она слышала лишь невнятное бормотание и ловила на себе подозрительные взгляды. Казалось, никто не хотел разговаривать с незнакомым человеком.
Филиппу Марлоу, конечно, хорошо говорить про то, как замечательно жить одному. Но для этого надо иметь хороший дом в тихом местечке, куда возвращаешься после того, как целый день преследуешь злодеев. Джулия жалела, что не обладает самоуверенностью книжных героев, но она пре красно понимала, что и не могла бы соответствовать. Возможно, кофе и спиртного она потребляет не меньше, чем они, но ей никогда не удалось бы раскрыть преступление. К тому же она не курила , терпеть не могла оперу и поэзию, и не стала бы держать кота в крохотной квартирке. И кроме всего прочего, она женщина. «Почему, – спрашивала она себя, – мужчины гордятся статусом одинокого человека, а одинокие женщины считаются несчастными?»
А вот Дункан, наверное, чувствовал себя здесь очень неплохо. Хотя сейчас у него не было работы, он в последние дни не звонил ей, чтобы не жаловаться на одиночество. Она не видела его после обеда у Кармен и чувствовала, что в их дружбе что-то изменилось, – похоже, он пытался держать дистанцию. Он извинился за то, что так долго говорил с Кармен по телефону, но Джулия знала, что он очень хотел пойти в гости вместе с ней и на самом деле нисколько не раскаивался.
Джулия была весьма озадачена, узнав, что Кармен дает званый обед. Это совершенно не вязалось с той ужасной картиной ее домашней жизни, которую она нарисовала. Впрочем, Джулия не рассказывала Дункану о выходках Гидеона. В конце концов, она обещала Кармен хранить молчание. События того вечера не очень-то хотелось вспоминать. Разумеется, она не думала, что Гидеон будет по-дружески расположен к ним, но как объяснить странное поведение Кармен? Джулия несколько раз пыталась заговорить с ней, но Кармен казалась замкнутой и явно не желала говорить. Может, телезвезды всегда так общаются со своими друзьями?
Джулия пыталась скрыть свое разочарование. Когда Кармен стало плохо, она даже хотела остаться, чтобы ухаживать за ней. Однако Гидеон, подхватив жену на руки, отнес ее в спальню, а потом просто-напросто выставил их с Дунканом за дверь.
Дункан ужасно злился из-за того, что их не пригласили в ресторан, и на обратном пути без устали ругал Гидеона. Джулия же думала о Кармен – слишком уж странно она себя вела.
В какой-то момент Дункан ненадолго оживился и, ужасно напугав каких-то скинхедов, произнес речь о достоинствах кровавого мяса. После этого выступления он умолк и молчал до самого дома Джулии. Если Дункан ожидал, что приглашение к Кармен станет его выходом в мир знаменитостей, то он, конечно же, был разочарован. Джулия пригласила его выпить кофе, но он отказался и ушел, пообещав позвонить ей на днях.
Прошло уже несколько дней, а он пока не звонил. Она бежала к каждому телефонному звонку, но звонили не ей, и миссис Биллингз уже начала поглядывать на нее с улыбкой – было очевидно, что Джулия ждет звонка мужчины.
Джулия взглянула на крюк в потолке. Нет, она не собиралась сделать то, что сделал бедняга студент, живший в этой комнате до нее. И все же ей было ужасно тоскливо без Дункана.
И тут, как будто в насмешку, снова зазвонил телефон. Сделав над собой усилие, Джулия осталась на месте и сделала еще один глоток вина. Но тут миссис Биллингз прокричала, что звонят ей, Джулии. Встретив ее на лестнице, хозяйка сказала:
– К сожалению, дорогая, это не тот молодой человек, что заходил к вам как-то раз.
Стараясь скрыть свое разочарование, Джулия пожала плечами. Миссис Биллингз, придержав ее за плечо, многозначительно посмотрела на часы и проворчала:
– Где вы, молодые, берете энергию? Звоните друг другу по ночам... – Внезапно она смягчилась и добавила: – И все же вам не мешало бы сейчас поговорить с подругой. У нее такой голос, будто она расстроена. – Хозяйка заговорщически улыбнулась. – Я не удивлюсь, если у нее те же про блемы, что и у вас.
* * *
Сидя в такси, Джулия то и дело спрашивала себя: «Что же у Кармен могло случиться, почему она захотела видеть меня в столь поздний час?» Джулия отговаривалась, – мол, уже собирается ложиться спать, но Кармен настаивала.
– Ты должна приехать, – твердила она с отчаянием в голосе. – Мне нужна твоя помощь. Я не могу объяснить по телефону, но ты сама все поймешь, когда приедешь.
Джулия пыталась выяснить, что же все-таки произошло, но Кармен ничего не хотела объяснять.
– Это не то, что ты думаешь, – сказала она. – Не беспокойся. Сегодня Гидеон ничего не сделает нам.
В конце концов Джулия решила, что оказалась слишком уж сговорчивой. Пусть Кармен была телезвездой – это еще не давало ей права звонить людям среди ночи. И все же ее одолевало любопытство. К тому же она была польщена – ведь Кармен обратилась за помощью именно к ней. «Еще одна бессонная ночь не причинит мне никакого вреда», – говорила себе Джулия.
Уже сидя за столом на кухне и слушая рассказ Кармен, она очень жалела, что не легла спать пораньше.
– Неужели ты... – Джулия в ужасе уставилась на Кармен.
– Да, я убила его. Но это – несчастный случай. По крайней мере то, что произошло с револьвером. Я пыталась отравить его газом, окисью углерода, но не получилось. С ножом на званом обеде тоже ничего не вышло. Все оказалось намного труднее, чем ты говорила.
– Погоди. – Джулии казалось, что она ослышалась. – Что ты имеешь в виду? Что я говорила? Какое отношение все это имеет ко мне?
– Но это ведь ты подала мне идею, – сказала Кармен, наливая гостье рюмку виски. – Ты советовала отравить его кофе или еще что-нибудь. Неужели не помнишь? Я знаю, ты говорила в шутку. Но потом мы попали в автомобильную катастрофу, возвращаясь домой после вечеринки, и все сказанное тобой обрело смысл. Я поняла: это единственное, что мне остается.
– Но я не... – Джулия умолкла, вспомнив, что действительно говорила об отравлении.
– Мне нужна твоя помощь, – продолжала Кармен. – Ты сказала, что все знаешь о подобных делах. В театре – помнишь? Ты должна сказать мне, как поступить сейчас...
– Но я не знаю, чего ты ждешь от меня, – в смущении пробормотала Джулия. – Ведь это и впрямь несчастный случай. Тебе просто надо пойти в полицию и рассказать правду. Кроме того, никто не обвинит тебя в убийстве, если ты защищалась. Не понимаю, чего ты боишься. – Осушив рюмку, Джулия поставила ее на стол. «Инспектор Дагенхэм гордился бы мной», – подумала она.
Но Кармен с сомнением покачала головой.
– А если они мне не поверят? – пробормотала она. – Я могу оказаться в тюрьме. И подумай, что со мной сделают бульварные газеты, если я попаду под суд. Даже если меня признают невиновной – все равно моя карьера погибнет.
Кармен пыталась сдержаться, но, не выдержав, разрыдалась.
– Ты же знаешь, каким был Гидеон, – проговорила она, заливаясь слезами. – Я думала, ты поможешь мне. Джулия, ты должна помочь мне, у меня нет других друзей. Ты даже не представляешь, какая у меня жизнь...
«Едва ли твоя жизнь такая же пустая, как моя», – подумала Джулия. Ведь действительно Кармен Берд имела все, о чем большинство может только мечтать, – у нее была потрясающая внешность, а также были деньги, известность и шикарный дом в Холланд-парке. «Впрочем, все это – только на поверхности, – напомнила себе Джулия. – На самом же деле Кармен одинокая и несчастная женщина, пусть даже она телезвезда. Что же касается убийства мужа...» Разумеется, Джулия одобряла действия таких героев, как инспектор Дагенхэм, – но таковы ли полицейские в реальной жизни? Что, если Кармен не избежит неприятностей? Ведь многие женщины отправились в тюрьму за убийство жестоких мужей, от которых только защищались.
К тому же некоторые убийства могут быть совершенно оправданными. Кто опечалился бы, если бы покушение на Гитлера было успешным? А кто огорчился бы, если б Саддам Хусейн при загадочных обстоятельствах отправился на тот свет? Даже Шерлок Холмс одобрял некоторые убийства – любой может убедиться в этом, если прочитает «Происшествие в аббатстве Грейндж».
Кармен избавила мир от монстра. Кармен не должна оказаться в тюрьме. Протянув руку, Джулия прикоснулась к ее плечу.
– Не волнуйся, – прошептала она. – Я подумаю, как тебе выкрутиться.
Джулия мысленно усмехнулась. Она всегда мечтала разработать план идеального убийства, а также мечтала участвовать в расследовании реального преступления. И вот получила и то, и другое разом, «в одном пакете». Однако она не собиралась упускать такой шанс и отказываться от приключения из-за столь незначительной детали.
Проблема осложнялась только одним-единственным фактом: убийство уже совершено. Но Джулия была уверена: знания, которые она накопила за многие годы, читая детективы, помогут ей преодолеть подобное препятствие. «Это дело – все равно что разгадка "тайны запертой комнаты"», – сказала она себе.
Джулия задумалась... Прежде всего следовало выяснить, как именно все произошло, то есть уточнить детали. Затем тотчас же предстоит решить, как поступить с телом. Причем заняться телом надо до начала трупного окоченения.
– Послушай, Кармен, – проговорила она, – что ты... на самом деле с ним сделала?
Глава 10
Джулия стояла в дверном проеме, пристально глядя на Гидеона. Он лежал на спине, уставившись остекленевшими глазами в потолок. Она вздрогнула, когда на его лицо села муха; ей вдруг подумалось, что сейчас он поднимет руку, чтобы отогнать ее. Но Гидеон не реагировал на муху, и она беспрепятственно прошлась по его глазному яблоку, ненадолго задержавшись, – очевидно, решила вымыть лапки в капельке влаги. Затем зажужжала и уселась на кровавое пятно на рубашке, – конечно же, захотела перекусить немного.
– Я его после этого не трогала, вообще не прикасалась к нему, – прошептала Кармен, проходя в комнату. – Но я не уверена... Может, он еще жив?
– Мертв, не беспокойся, – пробормотала Джулия, подходя ближе и наклоняясь над трупом, чтобы получше рассмотреть отверстие в груди. – Похоже, ты попала ему прямо в сердце. – Правда, самоубийство было бы неправдоподобным объяснением. Эксперт по баллистике, вероятно, сказал бы, что угол и дистанция неверны.
Осмотревшись, Джулия увидела револьвер на столе.
– Он еще заряжен? – спросила она.
– Я не знаю, – ответила Кармен.
Джулия взяла револьвер. «Интересно, что чувствуешь, когда стреляешь в живого человека?» – подумала она. Джулия вертела в руках оружие, пытаясь разобраться с защелкой барабана. Когда она читала детективы, казалось, что все очень просто, но на самом деле... В конце концов барабан открылся, и на ладонь Джулии выпали пять патронов.
– Нам придется убрать его отсюда, и как можно быстрее, – заявила она, кивнув на Гидеона. – Какая у тебя машина?
К ее удивлению, Кармен усмехнулась.
– Хорошо, что он выбрал именно «фрилоудер», – ска зала она.
– Выбрал что? – спросила Джулия; ей казалось, она ослышалась.
– «Фрилоудер». Я думаю, Гидеон решил купить эту машину только потому, что у Криспина Скроупа точно такая же. – Кармен снова усмехнулась. – Он говорил, что когда-нибудь наверняка понадобится место для дополнительного багажа.
Через час, спускаясь по лестнице, они тащили за собой огромный мешок, который затем внесли в гараж. Кроме трупа, в полиэтиленовом мешке был залитый кровью коврик; револьвер они положили туда же.
Увидев «фрилоудер», Джулия спросила:
– Как же мы скроем мешок? Ведь в этой машине – повсюду окна...
– Подожди, – сказала Кармен, открывая заднюю дверцу. Она подняла покрытую коврами откидную крышку в полу. – Многофункциональная кладовая, – объявила с усмешкой. – Полагаю, это предназначено для лыж или чего-то подобного, но думаю, по длине пройдет.
«Похоже, это предназначено именно для подобных случаев, – думала Джулия, когда они укладывали мешок в проем в полу. – Возможно, этот «фрилоудер» снабжен всем необходимым для тайных перевозок незаконных иммигрантов или тюремных беглецов».
– Куда мы его повезем? – спросила Кармен, возвращая на место крышку.
– Пока не знаю. – Джулия обошла машину, проверяя, не видно ли чего-нибудь снаружи. – Мне нужно немного времени, чтобы разработать план.
Кармен поглядела на свои часы и зевнула.
– Уже почти два, – пробормотала она. – Ты собираешься остаться на ночь?
– Похоже, придется, – сказала Джулия. – Но мы не сможем сразу лечь спать. Надо все вычистить.
– Вычистить? Разве нельзя сделать это утром?
– Мы ведь не хотим рисковать, не так ли? Что будет, если вдруг на пороге появится полиция, а?
– Полиция? – испугалась Кармен. – Но как...
– Я уверена, никто не появится, – сказала Джулия. – Но гораздо легче избавиться от пятен крови, если мы не оставим их на ночь.
Они заперли машину и вернулись в дом. Джулия сомневалась, что Кармен сумеет постоянно лгать. Судя по книгам, которые она прочла, сокрытие убийства – это дело, у которого нет срока давности. Для убийцы всегда существует опасность, в любое время. Она очень рисковала, втягиваясь в такую игру. Даже если они преуспеют в самом начале, нет никаких гарантий, что Кармен не сломается и не признается во всем через несколько лет.
Чтобы отделаться от неприятных мыслей, Джулия начала мысленно составлять список того, что нужно вычистить. Ковер, стены, дверь, лестница... Одежда Кармен и туфли. Можно ли обмануть судебных экспертов? Ведь они могут установить девичью фамилию твоей бабушки по одной ковровой ворсинке. Вероятно, лучший способ их одурачить – направить по ложному следу. Но прежде чем в голове сложится план, ей надо узнать побольше о Гидеоне и его привычках. Да, предстояло многое сделать, прежде чем ложиться спать.
Они чистили и мыли до четырех утра. Потом Джулия усадила Кармен с кружкой кофе и стала расспрашивать ее о жизни с Гидеоном.
– У меня должна сложиться полная картина, – заявила она, прохаживаясь по кухне. – Не упусти ничего, ни одной мелочи. Даже самая незначительная деталь может стать ключом к решению нашей проблемы.
– Ты говоришь, как психоаналитик, – сонным голосом пробормотала Кармен.
Немного помедлив, она начала рассказывать о своей жизни с мужем. Причем сразу же сообщила, что друзей у нее, в сущности, нет, потому что Гидеон всех распугал. Даже ее родители, казалось, забыли о своей единственной дочери. Правда, о тете, жившей на островах Силли, она говорила с теплотой в голосе. Само собой разумеется, что Кармен не желала рассказывать о том, что произошло несколько часов назад – вернее, не хотела вдаваться в подробности.
– Неужели мы должны обсуждать все это? – спросила она. – Разве нельзя просто избавиться от тела и притвориться, что он ушел погулять в очередной раз?
– Просто избавиться от тела? – проговорила Джулия с презрительной гримасой. – Но как именно? Отправить на свалку?
– Я думала похоронить где-нибудь. Где его не найдут.
Джулия вздохнула.
– Это не так-то просто. Нужно вырыть очень глубокую могилу, если хочешь, чтобы окрестные собаки не выкопали его. И как проделать это незаметно? Но даже если бы удалось, то все равно возникли бы проблемы. Ведь свежую могилу скрыть труднее, чем ты думаешь.
– Откуда ты знаешь? – Кармен насупилась. – Я уверена, должно быть место, где совсем никто не ходит.
– И сложность не только в том, чтобы спрятать его, – продолжала Джулия. – Если он исчезает бесследно, ты станешь главной подозреваемой и полиция начнет искать здесь следы крови. Они найдут их, если как следует поищут. Их невозможно удалить полностью. Наш единственный шанс – придумать, как направить полицию по ложному следу, и...
Джулия осеклась. Ей показалось, что она нашла решение. Ведь никто еще не знал, что Гидеон мертв. Значит, следовало какое-то время притворяться, что он жив – в таком случае могло бы получиться идеальное убийство.
Ей тотчас же вспомнился прекрасный старый фильм – «Двойная компенсация». Джулия втайне всегда мечтала походить на героиню фильма Барбару Стенвик, устроившую смерть мужа таким образом, чтобы походило на несчастный случай в поезде. Правда, все в конце концов раскрылось, потому что злодеи всегда должны быть наказаны – этого требуют законы жанра. Однако Джулия была уверена, что такой идеей можно воспользоваться.
Кармен уже засыпала, сидя за столом. Решив, что для обдумывания потребуется время, Джулия отправила Кармен в постель, а сама, устроившись на диване, принялась разрабатывать план. Конечно, криминология с тех пор продвинулась далеко вперед – фильм «Двойная компенсация», был снят много лет назад, – и сейчас уже невозможно сфальсифицировать случайную смерть, просто положив труп на рельсы.
Как только полицейские обнаружат отпечатки их с Кармен пальцев на теле Гидеона, они тотчас установят время и причину его смерти – вероятно, установят все до мельчайших деталей. Следовательно, труп – главная помеха при осуществлении ее плана. Да, надо избавиться от него как можно быстрее.
Она высмеяла Кармен, когда та предложила похоронить Гидеона, – но имеются ли другие варианты? Сжечь его? Расчленить? Джулия поморщилась, представив, как рубит на куски тело человека. Да уж, Гидеон – не тушка цыпленка. В конце концов, рассмотрев различные варианты, Джулия поняла: Кармен права. Конечно, они должны похоронить тело, и она знала прекрасное место. Правда, это далековато, но место очень подходящее – туда никто не заглянет и никто их не увидит. «Поездка могла бы стать проблемой, но, к счастью, у нас машина, – рассуждала Джулия. – К тому же чем дальше от дома Кармен, тем лучше. Если Гидеона все же найдут, никто не сможет установить, где именно его убили».
– Но как изобразить, что Гидеон все еще жив? И, что не менее важно, как фальсифицировать его случайную смерть? Конечно же, им нужны свидетели, люди, которых можно обмануть, которые поверят, что видели именно Гидеона и смогут подтвердить это.
Тут она вспомнила про тетю с островов Силли. Кажется Кармен говорила, что тетя никогда не видела Гидеона. Джулия невольно улыбнулась, сообразив, что острова Силли находятся как раз в том направлении, куда она решила вывезти труп Гидеона. Если Кармен сумеет обмануть тетю, то, наверное, у них получится идеальное убийство.
И все-таки – как фальсифицировать смерть Гидеона? Утонул в море – вот, вероятно, самый подходящий вариант. И острова Силли – идеальное для этого место. Они могли бы отправиться в морское путешествие, сказать, что Кармен наконец-то решила навестить тетушку.
Что же касается смерти Гидеона... Наверное, не очень трудно изобразить падение за борт судна. Найдется свидетель, который непременно помчится по палубе с воплем: «Человек за бортом!» А если путешествующие вместе с Гидеоном находились в этот момент в другом месте судна? Наверняка бывают случаи, когда об исчезновении человека в море узнают лишь по прибытии в порт.
Так что от них потребуется только одно: как можно правдоподобнее изобразить горе, а также убедить всех в том, что Гидеон был на борту. И разумеется, следует приобрести два билета – для Гидеона и для того, кто будет играть его роль, а потом изменит облик.
Вот только где найти того, кто согласится сыграть эту роль? Кармен, конечно же, не захочет довериться незнакомому человеку. Джулия еще какое-то время размышляла, а затем, утомленная умственными усилиями, погрузилась в сон.
Ей снилось, что она – одна из героинь «Двойной компенсации», но убийство произошло не в поезде, а на борту судна. И Гидеон почему-то ожил и гонялся за ней по узкому коридору с рядом иллюминаторов. Наконец она выбежала на палубу – прямо к Барбаре Стенвик. Та прицелилась из револьвера в ее преследователя и спустила курок. Обернувшись, Джулия увидела... окровавленного Дункана, лежавшего на палубе. Неожиданно он поднялся на ноги и, истекая кровью, направился к ней...
Джулия с криком проснулась. И почти сразу же поняла, что увидела во сне прекрасного кандидата на роль Гидеона. Конечно же, Дункан мог бы справиться с этой ролью. К счастью, он был примерно такого же роста и сложения. Немного загримировавшись и приклеив усы, он одурачил бы любого, – во всяком случае тех, кто не очень хорошо знал Гидеона.
Но согласится ли Дункан помочь? Ведь подобная просьба – это не просьба о дружеской услуге. Да и как попросить?.. Не могла же она сказать: «Послушай, приятель, ты не против исполнить роль покойника, чтобы выручить убийцу, с которой я недавно случайно познакомилась? Не волнуйся, ты отсидишь в тюрьме всего несколько лет, если тебя разоблачат».
Такое предложение Дункан, конечно же, не примет. А если не говорить ему о смерти Гидеона? Ведь люди, навещая родственников, частенько пытаются убедить их в том, что у них все в порядке, хотя на деле – ничего подобного. Можно сказать, что Гидеон в очередной раз исчез, например, отправился к любовнице, вот Кармен и решила воспользоваться благоприятной ситуацией и навестить тетю в сопровождении лже-Гидеона.
«Есть шанс, что Дункан согласится, – думала Джулия. – Особенно если сказать ему, что нас на эту мысль натолкнуло его актерское мастерство. Да, если он согласится, непременно все получится».
Проснувшись, Кармен с облегчением вздохнула – Гидеона рядом не было. «Наверное, он уже встал», – подумала она. И вдруг вспомнила, что муж мертв, что он лежит в гараже, в машине. Гидеон купил этот «фрилоудер», чтобы произвести впечатление на своих друзей, и вот теперь ему предстояло в последний раз им воспользоваться...
Ей все еще не верилось, что это – правда. Минуту спустя Кармен подумала: «Гидеон убьет меня, когда узнает, что я натворила». И тотчас же, нахмурившись, она сказала себе: «Хватит думать о нем, лучше спускайся вниз к Джулии». Поднявшись с постели, Кармен накинула халат и направилась на кухню. Увидев на кухонном столе, пустую бутылку из-под виски, стала рыться в ящике в поисках аспирина.
– Может, кофе? – спросила Джулия, протягивая ей кружку.
Утвердительно кивнув, Кармен опустилась на стул и принялась снимать крышку с пузырька, где хранился аспирин... Крышечка долго не поддавалась и вдруг, сорвавшись с пузырька, покатилась по полу. Кармен тяжко вздохнула и, высыпав на ладонь несколько таблеток, проглотила их и запила глотком кофе из кружки. Она была очень благодарна Джулии за то, что та согласилась ей помочь, за то, что взяла все под свой контроль, но все же ей не верилось, что удастся скрыть смерть Гидеона. «Сколько я смогу продержаться, прежде чем попаду под суд?» – спрашивала себя Кармен. И тут она вдруг сообразила, что новый цикл «Переделки» начнется через две недели, даже раньше. Будет ли она вести его, как запланировано, или направит Кевину заявление об отставке из тюремной камеры?
Тут Джулия поставила перед ней тарелку с двумя вареными яйцами и тостами, Кармен с явным беспокойством посмотрела на часы на стене.
– Джулия, ты когда пойдешь на работу? – Она была уверена, что без подруги ей не справиться.
– На работу? – Джулия усмехалась. – Неужели ты думаешь, что я смогу сидеть в офисе и одновременно заниматься похоронами твоего мужа? Я уверена, что страховой бизнес обойдется без меня день-другой.
Кармен с облегчением вздохнула.
– Так что мы будем делать? – спросила она. – Ты что-нибудь придумала?
– Да, кое-что, – кивнула Джулия. – Вообще-то я почти разработала план. Мне надо только разобраться в некоторых деталях. – Взяв со своей тарелки тост, она намазала его маслом. – Я говорю про тетю, о которой ты ночью упоминала, – продолжала Джулия. – Про ту, что на островах Силли. Как ты думаешь, можно было бы к ней неожиданно приехать?
– К тете Бриджит? – Кармен срезала ножом верхушку с яйца. – Она была бы рада, я думаю. Тетя не раз приглашала меня в гости. А почему ты спрашиваешь?
– Очень хорошо, – пробормотала Джулия. – А если бы ты привезла с собой Гидеона? Ну, когда он был еще жив, конечно...
– Тетя всегда говорила, что хотела бы познакомиться с ним. – Кармен осторожно посолила яйцо. – Но Гидеон не хотел ехать, он постоянно отказывался. Заявлял, что не лю бит летать, а на теплоходе – слишком долго.
Кармен принялась за тосты. «Удивительно, – подумала она, – оказывается, я вовсе не утратила аппетит. А ведь считается, что убийцы, терзаемые чувством вины, совсем не могут есть».
Кармен уже хотела спросить, какое отношение тетя Брид жит имеет к их проблемам, но тут Джулия, покончив со своим яйцом, заговорила:
– Мой план состоит в том, что... в общем, прежде всего мы должны похоронить его...
– Похоронить? Но ты же говорила, что мы не сможем это сделать.
– Я передумала, – ответила Джулия с загадочной улыбкой. – И придумала, где именно похоронить. Идеальное место...
– Где же?
– Всему свое время. Давай начнем с общей стратегии, а потом уже перейдем к деталям.
Кармен слушала, глядя на подругу с явным недоверием. Когда же Джулия сказала, что Дункан мог бы исполнить роль Гидеона, она, не выдержав, проговорила:
– Но это просто смешно. Мы не герои детективного романа. В реальной жизни все по-другому. Ничего у нас не получится.
– Но убийства случаются и в реальной жизни, не так ли? И если уж ты убила своего мужа... В общем, поверь, нам не избежать неприятностей, если мы не сделаем чего-то... из ряда вон выходящего.
– Но я просто не понимаю... – пробормотала Кармен. – Не понимаю, как ты намерена все это осуществить. Никто же не поверит, что Дункан – мой муж. Хотя бы потому, что он слишком красив.
– Дункану совершенно не обязательно общаться с друзьями Гидеона, – сказала Джулия. – Речь идет только о поездке к твоей тете. Она ведь никогда не видела его, правда? У нее нет никакой причины для подозрений, поэтому она будет идеальным свидетелем. Твоя тетя подтвердит, что видела живого Гидеона, а потом, когда мы «убьем» его, все будет похоже на несчастный случай.
– Убьем его?! – в ужасе воскликнула Кармен. Она почему-то решила, что Джулия хочет совершить еще одно убийство.
– Разумеется, я не собираюсь его убивать, – со смехом ответила Джулия. – Мы сымитируем его гибель, поняла? – Она объяснила, что имеется в виду. – Но я не смогу разработать финальные детали плана, пока не выясним, как на теплоходе обходятся с билетами, – добавила Джулия. – Поэтому сначала нам придется навестить твою тетю.
– Но как же ты уговоришь Дункана нам помочь? – спросила Кармен, ей очень не хотелось, чтобы этот симпатичный приятель Джулии узнал об убийстве. – Ты ведь не собираешься рассказывать ему о том, что случилось на самом деле?
– Ну... кое-что расскажу, но не все, – в смущении пробормотала Джулия. – Я хочу, чтобы мы сначала добрались до твоей тетушки и тем самым осуществили первую часть плана. А когда мы окажемся на островах, будет гораздо легче все объяснить, я уверена. А ты сумеешь убедить свою пожилую тетю, что счастлива в браке?
– Думаю, что сумею, – кивнула Кармен. – Хотя я не назвала бы тетю Бриджит «пожилой». Ей чуть за пятьдесят. – Она вдруг нахмурилась. – Но что потом? Потом нам придется рассказать Дункану правду? А ты знаешь, как он отреагирует, когда узнает, что мы втянули его в такое дело? Мне кажется, лучше сразу все ему рассказать.
– Не уверена, – покачала головой Джулия. – Ведь если сразу сказать, он может отказаться, и тогда нам никто не поможет, тогда нас непременно разоблачат. Думаю, что разумнее втянуть его в дело, а потом уже все объяснить. В таком случае ему труднее будет отказаться, не так ли?
Кармен молчала.
– К тому же так будет лучше для самого Дункана, – продолжала Джулия. – Если у нас что-то не получится, ему не придется отвечать... Не может же человек отвечать за убийство, о котором ничего не знает. И наконец самое главное: даже если он умывает руки, как только узнает правду, мы все равно сохраняем шанс избежать наказания. Мы убедим его держать рот на замке, а Гидеон просто «исчезнет». Это не так хорошо, как было бы с фальсификацией его смерти, но по крайней мере ни у кого не возникнет желания заняться поисками пятен крови в Холланд-парке.
– Но откуда ты знаешь, что Дункан не побежит в полицию, после того как ты расскажешь ему правду? – спросила Кармен.
– Не думаю, что побежит, – сказала Джулия. – Более того, я почти уверена, что он нам поможет, когда ввяжется в дело. Просто Дункан из тех парней, которых надо немного подтолкнуть. Если ты дашь ему возможность остаться в стороне, то он так и поступит, но если он ввяжется в дело, то непременно пойдет до конца. Кроме того, не забывай, что он актер, а актерам нравится играть роли... Так что уверяю тебя, с Дунканом мы почти не рискуем.
– Но что будет, если он все-таки пойдет в полицию? – спросила Кармен. – Предположим, пойдет...
– Не пойдет, – заявила Джулия. – Я знаю, как его убедить. В крайнем случае могу напомнить, что подделала ему рекомендацию для вступления в «Эквити»[4] и получения членской карточки.
Дункан энергично шагал по Холланд-Парк-авеню. Только что позвонила Джулия и пригласила его позавтракать у Кармен Берд.
Приглашение оказалось очень кстати – ему необходимо взбодриться. «Минувшая неделя – одна из самых неудачных после моего приезда в Лондон», – думал Дункан. И действительно, счета все шли и шли, а денег почти не осталось. И ни одна из его попыток найти работу не увенчалась успехом.
Его недавний обед у Кармен тоже не оправдал надежд. Правда, он не мог вспомнить все подробности того вечера, потому что слишком много выпил на голодный желудок. Зато прекрасно помнил, что так и не пообедал, но изрядно потратился на цветы и вино. А после несостоявшегося обеда ему еще пришлось провожать домой Джулию. Он не звонил ей все эти дни, потому что боялся, что обидел ее, отказавшись подняться к ней на чашку кофе.