Текст книги "По ту сторону экрана"
Автор книги: Линда Чейтер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)
– Нет смысла переутомляться, – ответила Кармен, зевая для вида. – Я провела за рулем весь день, сам знаешь.
– Но я могу сменить тебя, если хочешь, – предложил он. – Не беспокойся, на этот раз я поеду осторожно. Вы с Джулией могли бы разложить кровать сзади и поспать.
– Нам надо остановиться, потому что у Кармен здесь встреча кое с кем, – сказал Джулия. – Видишь ли... Она должна взять здесь интервью. Это требуется для ее нового проекта на «Конквест ТВ».
Дункан, похоже расстроился. И вдруг снова оживился.
– Может, я тоже пойду? – проговорил он с надеждой в голосе. – Я должен ведь притвориться Гидеоном, не так ли?
– Ну, в общем... – Кармен замялась.
– Она считает, что тебе не следует идти, – сказала Джулия.
В этот момент они поравнялись с гостиницей. «Отель "Черная собака"» – было выведено золотом на красной табличке.
Кармен остановила машину.
– Войдем? – Она кивнула на табличку.
– Здесь, наверное, дороговато? – пробормотала Джулия. Ей тотчас же представилось, как Дункан и Кармен устраиваются в роскошном номере на двоих. – Давайте найдем что-нибудь попроще... – предложила она.
– Ни в коем случае, – заявила Кармен. – Я собираюсь остановиться именно здесь. Мне нужна ванная с полным набором и нормальные условия для отдыха. – Она открыла дверцу. – Идете? Я все оплачу. Думаю, я сама подыщу комнаты, где мы остановимся.
Джулия с Дунканом стояли за спиной Кармен, пока она заказывала номера. Сразу же узнав телезвезду, регистратор расплылся в улыбке, на редкость отталкивающей, как показалось Джулии. Конечно же, Кармен был предложен лучший номер в гостинице – так называемая «Комната леди Говард» на первом этаже в главной части здания. Джулии же достался одноместный номер без названия, к тому же расположенный в пристройке.
– Ты думаешь, там будет телевизор? – спросил Дункан. – Не хотелось бы пропустить сегодня вечером «Саут-сайдеров».
– Не знаю, – проворчала Джулия, покосившись на Кармен. «Могла бы по крайней мере попросить номер с двумя кроватями», – подумала она.
Потом они принялись перетаскивать в гостиницу свои вещи, и настроение у Джулии окончательно испортилось. Ей очень не нравилось, что обстоятельства сводят Кармен и Дункана вместе. «Но ведь ты сама додумалась вовлечь Дункана в эту авантюру, – сказала она себе. – Значит, сама будешь виновата, если между ними что-нибудь произойдет».
Глава 12
Энджи добралась до Пензанса тем же вечером. Она чувствовала себя так, словно весь день каталась в парке на аттракционах – каталась до тех пор, пока пальцы не побелели. Древний «фольксваген»-«жук» оказался уникальной машиной – заправляться приходилось чуть ли не каждый час, и Энджи постоянно останавливалась у какой-нибудь заправки.
– Знала бы, во сколько мне это обойдется, непременно взяла бы ссуду в банке, прежде чем отправиться за Гидеоном, – проворчала она, в очередной раз наполнив бензобак.
Едва лишь въехав в Пензанс, она оказалась на дороге с односторонним движением, и ей пришлось несколько раз проехать по кругу, так как повороты здесь были запрещены. В конце концов ей все же удалось вырулить на автостоянку на набережной. Взглянув в сторону гавани, Энджи увидела судно, которое в этот момент причаливало, – возможно, вернулось с островов Силли.
«Когда утром оно отплывет – с Гидеоном на борту или без него, – у меня в кармане будет лежать чек на кругленькую сумму», – подумала Энджи. Но сколько же она должна запросить? Десять тысяч? Двадцать? Маловато. Придется сказать Гидеону, что свобода – дорогое удовольствие. Она улыбнулась, ей нравилось ощущение власти. Одно лишь огорчало: она не сможет поделиться информацией с женой Гидеона.
Энджи представила, как беседует с Кармен Берд, представила, как с лица ее исчезает улыбка, когда она узнает, что ее муж – убийца. Но нет, риск слишком велик, телезвезда, конечно же, осудит мужа и оставит его, и тогда она, Энджи, больше не сможет шантажировать Гидеона. Ведь у нее есть еще и фотографии... Почему бы ей в дальнейшем не воспользоваться этими карточками?
Однако главное сейчас – найти место, где можно остановиться и при этом не остаться совсем без денег. Взглянув на список в окне туристического информационного центра, Энджи сразу же поняла, что гостиницы, даже самые дешевые, ей не по карману. Имелся, правда, пансион в гавани, но он был настолько дешевый, что даже Энджи задумалась: а стоит ли туда идти? Однако выбора у нее не было, и Энджи со вздохом направилась к пристани.
Местечко оказалось ужасное – даже хуже, чем представлялось Энджи. Прямо перед пансионом протянулись железнодорожные пути, а лужайка у входа заросла огромными, в человеческий рост, сорняками. Переступив через пьяного, спавшего на тротуаре, Энджи вошла в пансион.
Хмурая женщина с татуировкой на руке показала ей темную мрачную комнату на первом этаже. Из окна открывался вид на море, но желавшим полюбоваться морским пейзажем следовало подойти к самому окну – слишком уж оно было узкое. Энджи нажала на выключатель, но тут же обнаружила, что электричество не входит в цену комнаты. Висевшее на стене уведомление гласило, что нужно опустить монету в находившуюся рядом прорезь, если желаешь воспользоваться такой роскошью, как искусственное освещение. На стене висели еще два объявления: постояльцам сообщали, что есть в комнате запрещается, а также просили не красть полотенца.
Вспомнив, что не позвонила Ронко, Энджи спустилась вниз, чтобы выяснить, есть ли в пансионе телефон. Пожав плечами, женщина подошла к окну и указала на телефон-автомат по другую сторону гавани. Присмотревшись, Энджи увидела, что у телефона выстроилась довольно длинная очередь.
Когда ей наконец-то удалось дозвониться до Ронко, она решила не говорить, что взяла машину. Энджи надеялась, что быстро закончит свои дела и Ронко ничего не заметит.
Поэтому сообщила только главное – где находится, сообщила для страховки, на всякий случай.
– Это далеко, – заметил Ронко. – Как же ты туда так быстро доехала?
Энджи ответила уклончиво – пробормотала что-то о поезде.
– Я дал бы тебе свою машину, если бы она у меня еще была, – продолжал Ронко. – На ней намного удобнее, чем...
– Что ты сказал? – перебила Энджи. – Насчет машины, что сказал? – «Он наверное уже обнаружил, что машины нет на месте, – подумала она. – Интересно, сколько времени понадобится на поиски?»
– Разве я тебе не рассказал? – удивился Ронко. – Я решил избавиться от нее. Продал ее еще на прошлой неделе одному типу с нашей улицы.
В центре «Комнаты леди Говард» стояла кровать на четырех столбиках, украшенная орнаментом.
– Замечательно! – воскликнул Дункан. Он плюхнулся на кровать, проверяя, как пружинит матрас. – Никогда раньше не спал на такой.
Кармен наблюдала за Дунканом с некоторой тревогой: его влечет к ней? Последние восемь лет она спала только с мужем, а теперь вдруг оказалось, что им с Дунканом, возможно, придется улечься на одну кровать.
Затащив свой чемодан в ванную комнату, Кармен наполнила ванну горячей водой и заперла дверь. Поездка ужасно утомила ее, и ей хотелось как следует отмокнуть. Выбравшись из ванны минут через двадцать, она тщательно оделась и снова нанесла косметику. «Только потому, что мы этой ночью похороним Гидеона, – думала она. – Да, именно этой ночью я должна выглядеть не хуже, чем обычно».
Когда Кармен вышла из ванной, Дункан уже сидел перед телевизором. Он едва взглянул в ее сторону, когда она напомнила, что уходит на несколько часов. Кармен вышла из номера и подошла к флигелю, где находилась комната подруги. Через несколько секунд появилась Джулия в черном френче и в тяжелых ботинках на толстой подошве.
– Разве у тебя нет чего-то более подходящего? – прошипела она, уставившись на ноги Кармен. – В таких туфельках ты далеко не уйдешь.
– А почему эти не подойдут? – удивилась Кармен.
– Мы идем не на демонстрацию мод. Нам предстоит взобраться на кучу мусора. Тебе надо надеть на ноги что-то закрытое. – Джулия провела Кармен к себе в комнату. – Сейчас посмотрю, может, найду что-то подходящее. – Она взглянула на часы. – Надо поторопиться, чтобы Дункан ничего не заподозрил.
Через десять минут Кармен была готова. Огромные спортивные туфли ей пришлось надеть на несколько пар носков; элегантную куртку сменил непромокаемый жакет ядовитого зеленого цвета; джинсы же, слишком просторные, она перехватила в талии поясом от халата Джулии. Когда они пересекали автостоянку, направляясь к машине, Кармен подняла воротник – она опасалась, что ее узнают даже в столь странном облачении.
Сидя за рулем, Кармен пыталась собраться с духом, она прекрасно понимала, что ей вскоре предстояло вытерпеть.
– Немного помедленнее, – неожиданно сказала Джулия. – Похоже, я немного заблудилась.
Кармен похолодела. А что, если они в такой темноте так и не сумеют найти то место? Тогда они застрянут на ночной дороге с гниющим трупом в машине.
– Вот тут налево, – пробормотала Джулия, указывая на неосвещенную грунтовую дорогу.
Они повернули налево и стали спускаться по склону.
– Сюда, – сказала Джулия несколько минут спустя.
Они снова повернули, Кармен увидела в лунном свете траву на обочине дороги и какой-то забор.
– Да, здесь, – кивнула Джулия, и Кармен заглушила мотор.
Забравшись в багажник, Джулия принялась отпирать запоры тайника.
– Чего ты ждешь? – спросила она, поворачиваясь к Кармен. – Помоги же мне.
Вскоре они поняли, что вытащить Гидеона из багажника – намного сложнее, чем засунуть его туда. Казалось, машина упрямилась и не желала расставаться с грузом. В конце концов они все же вытащили труп из багажника и сбросили его на траву.
Внезапно им в глаза ударил яркий свет фар.
– Черт, – пробормотала Джулия, хлопнув дверцей. – Быстрее, – прошипела она, хватая Кармен за руку. – Прячься!
Они бросились за машину и пригнулись. В следующее мгновение фары осветили траву и лежавший на ней мешок с трупом. Машина подъезжала все ближе и вдруг остановилась рядом с ними. Кармен замерла. Она слышала, как кровь стучит у нее в висках.
Тут раздался характерный скрип – это поехало вниз боковое стекло.
– Здесь уже кто-то есть, – послышался женский голос. – Я этим не занимаюсь, если кто-то смотрит.
– Никого я тут не вижу, – проворчал мужчина. – Машина, мне кажется, пустая. – Из окна вылетел окурок, и Кармен, поморщившись от боли, сбросила его со своей руки. – Давай, дорогая, – уговаривал мужчина. – Я ждал этого всю неделю.
– Но я хочу поехать куда-нибудь еще. Здесь так странно пахнет.
– У нас нет времени, любовь моя. Я же сказал тебе, что надо побыстрее. Я ведь куда поехал? Считается, что заправиться.
– Почему ты говоришь, что надо быстрее? Держу пари, своей жене ты такого не говоришь. – Женщина явно обиделась. – Я сыта этим по горло, – продолжала она. – Когда ты намерен рассказать ей про нас?
– Мы уже обсудили это, разве нет? Разве мы не решили подождать, пока дети не закончат школу?
– Хватит с меня ожиданий! – завопила женщина, – я хочу нормально жить!
– И мы тоже, – проворчала Джулия себе под нос.
– Так как насчет сегодняшнего вечера? – снова раздался мужской голос, и послышался шум борьбы. – Иди сюда, любимая, ты же сама этого хочешь.
– Там кто-то есть, Брайан, – упорствовала женщина. – Я уверена, что видела в той машине какое-то движение. И вообще, не нравится мне тут. Я хочу в другое место.
– О'кей, о'кей, – пробормотал мужчина и завел мотор. Машина тронулась с места и вдруг остановилась. – Подожди секунду, чуть не забыл. – Послышался шорох – как будто мужчина что-то искал. – Нужно вот что выбросить, – пробормотал он.
Кармен едва не задохнулась от вони, когда на нее высыпалось содержимое пепельницы.
– Скотина, – проворчала она, глядя вслед отъехавшей машине.
– Взгляни на дело с другой стороны, – усмехнулась Джулия. – По крайней мере они не занялись тем, для чего сюда приехали. Кто знает, что бы тогда вылетело в окно?
Следующие несколько часов стали для Кармен настоящим кошмаром. Она никогда не думала, что Гидеон такой тяжелый. Метр за метром они поднимались на холм с огромным мешком, и в какой-то момент Кармен казалось, что дальше она идти не в силах. Но после короткого отдыха они взобрались наконец на холм и стали спускаться вниз, так что теперь было легче. Однако зловоние здесь было ужасающее, и Кармен казалось, что ее вот-вот вырвет. К тому же повсюду торчали осколки стекла и обрезки металла, поэтому нужно было постоянно смотреть под ноги.
– Ты уверена, что никто нас не увидит? – спросила Кармен, когда Джулия включила фонарик.
– Не думаю, что тут есть ночной сторож, если тебя это волнует, – ответила Джулия. – Здесь воровать нечего, сама видишь.
Джулия нашла подходящее место между гниющим матрасом и сломанной садовой мебелью, – им пришлось вернуться к машине за лопатами. Они нарыли огромную кучу мусора, чтобы прикрыть труп Гидеона, и вскоре он исчез – словно его и не было.
– А его не выкопают? – спросила Кармен, с сомнением глядя на кучу мусора, прикрывавшую Гидеона. Ей не верилось, что она видела мужа в последний раз, что больше не увидит своего мучителя.
– Не беспокойся, – сказала Джулия. – Я видела, как здесь работают. Они опрокинут несколько грузовиков мусора вот сюда, где мы сейчас стоим, и я не думаю, что кому-то захочется выкапывать все это. К концу завтрашнего дня он будет уже так глубоко, что хоть археологические раскопки проводи. – Бросив на кучу последнюю лопату мусора, чтобы скрыть все следы, она взяла Кармен за руку и прошептала: – А теперь пойдем отсюда побыстрее, а то вспугнем удачу.
Когда они наконец возвратились к машине, Кармен была совершенно без сил. И в то же время она испытывала облегчение. Теперь ей уже казалось, что все позади, что никто ничего не узнает. Гидеон навсегда исчез из ее жизни, и она наконец-то обрела надежду на будущее.
Вернувшись к Джулии, Кармен встала под душ в крошечной ванной. Потом переоделась. Джулия хотела проводить подругу, но Кармен отговорила ее, сказала, что очень устала и сразу ляжет спать.
Направляясь в свой номер, она проходила мимо приоткрытой двери бара – оттуда доносился женский смех. И вдруг раздался мужской голос, и Кармен в ужасе замерла.
– Так с кем же ты проводишь эту ночь? – говорил Дункан. – Я, например, – с женщиной, убившей своего мужа. – Он весело рассмеялся.
Собравшись с духом, Кармен переступила порог бара. Дункан сидел рядом с очаровательной блондинкой лет двадцати.
– Моя – совсем не такая возбуждающая, как твоя, – говорила блондинка, растягивая по-американски слова.
Оглянувшись, Дункан увидел Кармен, стоящую в дверях, и помахал ей рукой.
– Я думал, ты от меня отказалась, – сказал он со смехом, когда Кармен подошла к столику. – Ты знакома с Мартой? Она тоже ночует сегодня в гостинице.
– Что ты здесь делаешь? – прошептала Кармен, заметив, что рука американки лежит на руке Дункана. – Я думала, ты будешь в номере.
– Мы сравниваем наши комнаты, – ответил Дункан. – Ты знаешь, что все они названы по имени местных призраков? – Взяв у Марты рекламный листок, он показал его Кармен. – Смотри, здесь все про них. Мы получили номер, который называется «Комната леди Говард», она якобы убила четырех мужей. Здесь сказано, что леди превращается каждую ночь в черную собаку и разъезжает на повозке из костей.
– Скажите, друзья, вы женаты? – неожиданно спросила Марта, убирая руку с руки Дункана.
Кармен с улыбкой кивнула. Потом повернулась к Дункану с мольбой, в глазах.
– Дун... э... Гидеон, разве не время идти спать? Может, пойдем сейчас?
Марта зевнула и поднялась на ноги.
– Я лучше пойду к себе. – Она снова зевнула. – Мы завтра возвращаемся в Штаты, и мне надо рано встать, чтобы сходить в городской суд, прежде чем мы уедем.
Глядя ей вслед, Кармен думала: «Интересно, что могло бы случиться между Дунканом и этой женщиной при других обстоятельствах?» Проглотив остатки спиртного, Дункан вышел вместе с Кармен из бара. В номере оба пытались вести себя так, будто не было там огромной кровати.
– Не волнуйся, – сказал Дункан. – Я притворился Гидеоном, как ты хотела. Не говорил ничего лишнего, так что никак не мог нарушить твои планы.
«Он прекрасно играет свою роль, даже лучше, чем ему кажется, – с горечью подумала Кармен. – Он делал именно то, что сделал бы Гидеон, – пытался совратить незнакомую женщину, находясь в гостинице со своей женой». Открыв мини-бар, Кармен обнаружила богатый выбор напитков.
– Хочешь выпить? – спросила она.
– Мне нравится вопрос. – Дункан уставился на ряды сверкающих миниатюрных бутылочек. Затем взглянул на Кармен. – У тебя такой вид, что и тебе стоит выпить. Что случилось? Что так подействовало на тебя?
У Кармен вдруг возникло желание рассказать ему все – собраться с духом и выпалить: «Я убила своего мужа и только что похоронила его на местной свалке. Вероятно, поэтому мне сейчас немного не по себе».
Дункан тем временем зашел в ванную и вышел оттуда с двумя стаканами.
– Вот, нашел, – сказал он, поставив их на стол. Затем подошел к бару, взял несколько бутылочек и с усмешкой проговорил: – С чего хочешь начать? Водка? Виски? Джин? Или все смешать?
Она молча кивнула, и Дункан принялся смешивать коктейли. Глядя на него, Кармен думала о том, как могла бы сложиться ее жизнь, если бы она вышла замуж за кого-то, похожего на Дункана – за нормального мужчину, дружелюбного и с чувством юмора, за человека, не склонного к насилию. Она вдруг поняла, что даже не знает, как общаться с нормальными людьми.
– Прошу, – сказал Дункан, подавая ей стакан. Она выпила, причем с удовольствием. Потом Дункан приготовил еще по коктейлю. По мере того как мини-бар пустел, напряжение спадало. Дункан оживился, казалось, готов был говорить на любую тему. Вскоре они уже сидели рядом на кровати и болтали, как старые друзья.
В какой-то момент Кармен вдруг заметила, что занавеси на окнах все еще не задернуты.
– Надеюсь, никто не шпионит за нами. – Она рассмеялась и подошла к окну. Одна штора тотчас же поддалась, со второй вышла заминка.
– Позволь мне попробовать, – сказал Дункан, подходя к окну. – Я думаю, здесь нужна ловкость. – Он с силой рванул упрямый занавес, но и у него ничего не вышло. – Наверное, что-то застряло в бегунке, – пробормотал Дункан. Он подтащил кресло к окну и встал на него. – Посмотрим, можно ли его сдвинуть.
В комнате был необыкновенно высокий потолок, и Дункан обнаружил, что с кресла не может дотянуться до бегунка. Тогда он встал одной ногой на спинку, а другой на гладильную доску, вделанную в стену. Кармен страховала его, но когда он уже спускался, доска вдруг хрустнула, раздался треск, и Дункан вместе с доской рухнул на пол.
– Ты в порядке? – спросила Кармен, склоняясь над ним. Дункан поднялся с пола и осмотрелся.
– Проклятие, – пробормотал он. – В этот момент я как раз, думал о том, что неплохо бы погладить брюки.
Дункан прошелся по комнате. Потом подошел к Кармен и, взяв ее за руку, проговорил:
– Ты знаешь, я обожаю тебя с тех пор, как впервые увидел в детской передаче.
Кармен замерла, ошеломленная своими ощущениями. Она вдруг почувствовала, что ее влечет к этому мужчине. Дункан взял ее за плечи. Он хотел что-то сказать, но тут зазвонил телефон.
Оба вздрогнули. Кармен надеялась, что звон прекратится, что кто-то ошибся номером, но телефон упорно звонил.
– Я возьму, – сказала она, направляясь к аппарату. – Наверное, кто-то хочет пожаловаться на шум.
– Кармен? Я только проверить, все ли в порядке, – послышался в трубке голос Джулии. – Слушай, у меня идея. Почему бы нам сейчас не поменяться с Дунканом? Тогда тебе не придется спать с ним в одной комнате.
Кармен почувствовала облегчение – и вместе с тем была разочарована.
– Тогда приходи сюда, – сказала она.
– Я не потревожила тебя, не так ли? – спросила Джулия. – Я имею в виду... не разбудила или?..
– Нет-нет, не беспокойся, – пробормотала Кармен, покосившись на Дункана. – Мы еще не собирались ложиться.
Глава 13
Хотя в списке услуг, висевшем у входа в пансион, значился и завтрак, Энджи ничего подобного не обнаружила. Она обследовала оба этажа в поисках буфета или чего-то подобного, но везде натыкалась на запертые двери. Татуированная регистраторша, казалось, лишилась дара речи, когда Энджи спросила про завтрак. Она молча пожала плечами, словно хотела сказать: «А чего вы ожидали за такую цену?»
Энджи хотела принять ванну, но из этого тоже ничего не получилось – ванной комнаты в пансионе не оказалось. Тяжко вздохнув, она открыла дверь с табличкой «Душевая» и увидела грязную кабинку, очень напоминавшую общественный писсуар.
Вернувшись к себе в комнату, Энджи села на кровать и задумалась... Ей предстояло разработать план шантажа. В Лондоне у нее ничего не получилось, но на сей раз Энджи не собиралась упускать свой шанс. Когда Гидеон попытается подняться на борт, чтобы отправиться на острова Силли он очень удивится.
Вскоре она уже была на пристани, у теплохода «Силлониец». Однако часа через полтора Энджи поняла, что ее план срывается. Среди пассажиров не видно было ни Гидеона, ни его жены. Может, они решили лететь на самолете или на вертолете?
Но Энджи знала, что Гидеон не любит летать. Именно поэтому они ни разу не провели уик-энд за границей – шикарные места, которые ему нравятся, находятся слишком далеко. А ехать поближе он не желал, говорил, что оскорбил бы ее, если бы привез не туда, куда ему хотелось бы. Поэтому они обходились без поездок и проводили уик-энды в Ноттинг-Хилле.
Вспомнив, что теперь ей придется обходиться без Гидеона, Энджи нахмурилась. Как он смеет бросать ее, не заплатив того, что она заслужила? Нет, она не откажется от своих планов – ни за что! Если бы шантаж был легким и простым делом, то все бы этим занимались. Гидеону придется раскошелиться, она от своих денег не откажется.
Наконец теплоход отчалил от берега. Глядя на людей, стоявших на палубе, Энджи вдруг почувствовала, что ей хочется помахать им рукой. Как глупо... Ведь она же их совсем не знает, никого из них ни разу в жизни даже не встречала...
Энджи прошлась вдоль причала, внимательно глядя по сторонам. «Может, Гидеон опоздал, может, он сейчас появится, – думала она. – Домоправительница сказала, что он отправляется этим утром. Так где же он?»
Существовало лишь одно объяснение: Гидеон внезапно задержался в дороге. Но если так, то он должен провести ночь в Пензансе, потому что только отсюда можно добраться до островов Силли. А его теплоход – завтра утром.
Энджи решила пока походить по городку и поискать гостиницу, где остановился Гидеон. Она рассудила, что ей лучше обходиться без машины. Было бы очень некстати, если бы ее арестовали за кражу.
Ей ужасно не хотелось проводить вторую ночь в пансионе, но она решила потерпеть, а днем проследить за Гидеоном, чтобы подготовиться к переговорам должным образом. «Если все сложится удачно, – напомнила она себе, – ты скоро сможешь снять номер в самой шикарной гостинице».
Джулия была несколько смущена, когда, проснувшись, увидела лежавшую рядом Кармен. Действительно, что сказать в свое оправдание? Как объяснить свое вторжение?
Джулия долго мучилась, сидя вчера вечером в своей комнате во флигеле. «Чем же они сейчас там занимаются?» – думала она. Ей представлялись самые разнообразные, в основном эротические, сцены.
Джулия пыталась отбросить эти мысли и думать о чем-нибудь другом, однако у нее ничего не получалось. Пробовала читать рекламные гостиничные листки, но и чтение не помогло. Правда, она узнала, что ее флигель, оказывается, назван именем кучера леди Говард. Кучер был убит при таинственных обстоятельствах, и считалось, что его призрак, гремящий цепями, часто посещает эти места.
...Окинув взглядом номер, Джулия увидела сломанную гладильную доску. «Они, должно быть, занимались чем-то особенным, если сломали доску», – подумала она. Во всяком случае, ей было известно, что Дункан не из тех, кто гладит вечером брюки.
После завтрака Джулия отправилась во флигель за вещами, а Кармен занялась маскировкой Дункана. Час спустя они выехали из Окхэмптона, и Джулия повеселела. Как бы то ни было, в одном деле они преуспели. Им удалось избавиться от трупа Гидеона, и при этом ни у кого нет причин подозревать, что он мертв. Конечно, впереди еще много трудностей, но главное – они уже на пути к островам Силли. К тому же рядом с ней Дункан – именно рядом с ней, с Джулией, а не в роскошном номере наедине с Кармен.
Вскоре Кармен решила, что теперь вполне можно доверить руль Дункану – ведь трупа уже не было в багажнике. Он вел машину с нормальной скоростью и больше не изображал из себя автогонщика. Однако по-прежнему проявлял любопытство. Как только они въехали в Пензанс и попали в систему одностороннего движения, Дункан указал на большую красную кнопку под рулем.
– А что произойдет, если я нажму ее? – спросил он.
– Не знаю, – ответила Джулия, изучавшая карту. – Почему бы тебе не нажать и не выяснить?
– Подожди, – сказала Кармен, явно чем-то встревоженная. – У меня такое чувство...
Но Дункан уже нажал на кнопку. Под машиной что-то заскрежетало и залязгало. Оглянувшись, Джулия увидела на дороге две лопаты, клещи и кусачки. Кармен побледнела.
– Это автоматическая выгрузка, – сказала она. – Я не знала, что у нас есть такое...
– Тормози! – крикнула Джулия. Дункан остановился и, выбравшись из машины, отправился за инструментами. Кармен с Джулией обменялись выразительными взглядами. Обе подумали о том, что произошло бы, если бы Дункан нажал на ту же кнопку до того, как они избавились от Гидеона.
Вскоре они выехали к гавани и остановились возле причала.
– Не очень-то здесь уютно, – пробормотала Кармен, оглядывая автостоянку и склады, протянувшиеся вдоль пристани. – Не похоже, что тут есть пляж.
– Но это ведь торговый порт? – сказала Джулия. – А ты, наверное, ожидала увидеть что-то вроде Брайтона?
– Я этого не говорила, – улыбнулась Кармен. – Я только подумала, что несколько деревьев здесь не помешали бы.
В офисе пароходной компании они узнали, что к остро вам Силли есть только один рейс в день и теплоход уже отчалил.
– Разве нельзя на вертолете? – проговорил Дункан с надеждой в голосе. – Я видел вертолетную площадку, когда мы въезжали в город.
– Не думаю, что можно на вертолете, – сказала Джулия. Она подтолкнула локтем Кармен, изучавшую список гостиниц: – Как ты думаешь, можно?
– Что?.. – Кармен в испуге уставилась на подругу. – Нет-нет, конечно, нельзя! Гидеон боится самолетов и вертолетов. Тетя Бриджит непременно что-нибудь заподозрила бы.
– Придется переночевать в Пензансе и сесть на теплоход завтра утром, – объявила Джулия, не обращая внимания на протесты Дункана – тот заявил, что у него склонность к морской болезни.
– Знаешь, – прошептала Кармен, когда они заказывали билеты, – я не думаю, что Гидеон действительно боялся летать. Уверена, это было просто оправдание – чтобы не брать меня куда-нибудь на уик-энд. Он говорил, что все стоящие места находятся слишком далеко, а добираться туда по морю или по суше – слишком долго.
«Маунт империал» оказался самым «звездным» отелем в списке, поэтому именно он заинтересовал Кармен.
– Не понимаю, чего ты хочешь, – ворчала Джулия, когда они кружили по городу, пытаясь отыскать гостиницу. – Только что мы проехали мимо очень приличной на вид гостиницы.
– Ведь плачу я, не так ли? – парировала Кармен. – И вообще в хорошей гостинице ты чувствуешь себя увереннее.
В конце концов они отыскали гостиницу – она находилась на самой вершине холма и, возвышаясь над городом, выглядела весьма внушительно, так что, судя по всему, должна была удовлетворить Кармен. Женщина у стойки регист рации вручила им карточки и, задыхаясь от волнения, проговорила:
– Секунду, только одну секунду, я сейчас приведу управляющую. – В следующее мгновение она исчезла за ближайшей дверью.
– Миссис Маунтджой! – услышали они ее крик. – Вы никогда не поверите! Кто к нам прибыл! Кармен Берд!
Через несколько минут в дверном проеме появились лица – на Кармен уставились несколько пар глаз.
– Надо уехать, пока не поздно, – пробормотала Джулия.
– Мы не можем, – прошептала Кармен. – Они уже узнали меня и устроят ужасную суету, если мы сейчас уедем.
Наконец появилась и миссис Маунтджой, женщина лет пятидесяти, с пышной прической.
– Мистер и миссис Берд, как восхитительно! – воскликнула она, не обращая внимания на Джулию. – У нас почти все занято, как обычно в это время года. Но мы всегда держим одну из наших лучших комнат в резерве, для особых случаев. – Наклонившись над столом, управляющая вычеркнула некоторые имена в каком-то списке и повернулась к регистратору. – Принеси извинения, если они появятся, – прошептала она. – Скажи им, что возникли проблемы... В общем, придумай что-нибудь.
– Не нужно здесь останавливаться, – вполголоса проговорила Джулия, повернувшись к подруге.
– Никакой разницы, – ответила Кармен. – В другом месте будет все то же самое. – Она тяжко вздохнула. – По крайней мере здесь нам будет удобно.
– Мы надеемся, вы присоединитесь к нам сегодня вечером, миссис Берд, – продолжала управляющая. – Вы увидите, это будет совершенно неофициальное застолье. Мы стараемся создать непринужденную атмосферу загородного дома, у нас не так, как в других гостиницах. Итак, жду вас в восемь вечера. Полагаю, вас устроит это время.
Джулия хотела возразить, но в этот момент их обступили швейцары; подхватив вещи Кармен и Дункана, они направились в самый лучший номер гостиницы. Джулию же поселили в маленькой комнатке, на сей раз – на верхнем этаже.
«Похоже, Кармен забыла о цели нашей поездки. – Джулия бросила свои вещи на узкую кровать. – Теперь Гидеон похоронен, и она решила, что все в порядке, что нам уже ничего не грозит. А ведь опасность подстерегает нас на каждом шагу. Разве она не понимает, что Дункан по неосторожности может выдать нас?»
Джулия нервно расхаживала по комнате. Она надеялась, что эта поездка сблизит их с Дунканом, а теперь ей никак не удавалось остаться с ним наедине. Взглянув на часы, Джулия задумалась. День только начинался, – но как же они проведут его? Наверное, надо уговорить Дункана пойти с ней – осматривать достопримечательности. Тогда они хоть немного побудут вместе, подальше от Кармен.
Спустившись вниз, Джулия подошла к двери роскошного номера. Постучавшись, вошла. Дункан, стоя у зеркала, поправлял усы. Кармен же, сняв туфли, растянулась на широкой двуспальной кровати в соседней комнате. Немного помедлив, Джулия обратилась к Дункану со своим предложением.
– Прекрасная мысль, – тотчас же отозвался Дункан. – Я всегда хотел увидеть Лэндс-Энд. – Он зачесал назад волосы. – Здесь есть театр под открытым небом. Я много о нем слышал. Хотелось бы зайти туда.