355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линда Чейтер » По ту сторону экрана » Текст книги (страница 5)
По ту сторону экрана
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 06:12

Текст книги "По ту сторону экрана"


Автор книги: Линда Чейтер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц)

– Конечно, нет! – воскликнула Джулия. Она вдруг вспомнила о Вустере. Там все ее подруги знали друг друга с детства и всегда делились своими секретами – даже когда окончили школу и повыходили замуж. Они всегда охотно помогали друг другу, но не прочь были и посплетничать.

Тут Джулия напомнила себе о том, что именно это ей в Вустере и не нравилось – вспомнилось, как изводили ее своими расспросами друзья и соседи, когда она рассорилась с Китом. Но в Лондоне, оказавшись в полном одиночестве, Джулия начала понимать, что без друзей жить очень трудно.

Она снова взглянула на Кармен.

– Тебе действительно надо его бросить, ты сама это знаешь. То, что ты рассказала... Знаешь, мне кажется, он теряет над собой контроль. Однажды твой муж может зайти слишком далеко...

– Все не так просто, – вздохнула Кармен.

– Ты могла бы пожить у меня, – продолжала Джулия. – Я уверена, он не побежит за тобой.

– Ты не знаешь, что такое Гидеон. Он побежит за мной куда угодно – только бы досадить мне, только бы сделать меня еще более несчастной. Он не уймется до тех пор, пока не затащит меня обратно домой.

– Но почему? Зачем ему возвращать тебя домой, если он так тебя ненавидит?

– Он не позволит мне уйти, потому что я ему нужна. Ему необходимо быть в центре внимания, рядом со знаменитостями. Гидеон не сможет смириться с мыслью, что он снова никто. – Глаза Кармен гневно сверкнули. – Именно таким он стал бы без меня, поверь. Когда-то у него был талант, но его сгубили наркотики и виски. Сейчас он ничего не может, он просто не в состоянии работать.

Кармен вытащила из кармана носовой платок и шумно высморкалась.

– И теперь Гидеон пытается меня наказать, – продолжала она. – Только потому, что помог мне, когда я начинала – устроил несколько контрактов для меня. Он думает, что всеми своими успехами я обязана ему. Вбил себе в голову, что ради меня пожертвовал своей карьерой, и теперь считает, что я виновата в его неудачах. – Она взглянула на Джулию и пожала плечами. – Кто знает? Может, я и впрямь виновата.

– Но это же просто смешно! При чем здесь ты?! – в негодовании воскликнула Джулия.

– Не знаю... – Кармен вздохнула и, упершись локтями в стол, обхватила руками голову. – Я не знаю, я ничего больше не знаю. Только чувствую, что никогда, до конца жизни не освобожусь от него.

Какое-то время они молчали. Джулия в задумчивости поглядывала на Кармен. Неужели муж довел ее до того, что она считала себя виноватой в его неудачах? Джулия вспомнила их первую встречу и вспомнила выражение ее лица, когда женщина, сидевшая за соседним столиком, пошутила насчет убийства собственного мужа.

– Стыдно не отравить картину, когда тебя так бьют, – пробормотала она себе под нос.

– Что ты имеешь в виду?

Джулия покраснела.

– Прости, просто вспомнилось... Я вспомнила пьесу, которую мы с тобой смотрели. Все те убийства. Я думаю, они всегда так и поступали в те времена.

– Я хотела бы, чтобы кто-то убил его, – в задумчивости проговорила Кармен. – Это было бы решением всех моих проблем. – Она уставилась на Джулию. – Но ты же не предлагаешь...

– Конечно, нет, – поспешно ответила Джулия. – И потом, – добавила она с улыбкой, – если бы ты действительно хотела избавиться от мужа, у тебя это гораздо лучше получилось бы. Ты могла бы подать ему отравленный кофе... или еще что-нибудь.

Кармен взглянула на гостью с удивлением, потом рассмеялась.

– Если бы это было так просто...

– Убить кого-нибудь гораздо легче, чем ты думаешь, – пробормотала Джулия. Она уже начала фантазировать – пыталась придумать идеальное убийство, чтобы решить все проблемы Кармен. Ведь существовало множество способов убить и не попасться. Джулия постоянно читала об этом в романах.

Внезапно из прихожей донесся какой-то шум, и лязгнул ключ в замке.

– Гидеон пришел, – прошептала Кармен. Она вскочила на ноги и принялась ополаскивать под краном кофейные кружки. – Я думала, его не будет до самого вечера.

Тут входная дверь захлопнулась, и послышались шаги – кто-то направлялся в сторону кухни. Наконец дверь отворилась, и Джулия увидела высокого мужчину в шикарном плаще. В его облике было что-то зловещее; даже если бы Джулия ничего не знала об этом человеке, то все равно почувствовала бы себя неловко в его присутствии. Волосы Гидеона были гладко зачесаны назад, и бросались в глаза лишь его усы.

– Приветствую вас, леди, – проговорил Гидеон, растягивая слова, и сразу стало ясно, что он выпил. – Хорошо с утра залить в себя кофе, не так ли? – Он окинул взглядом кухню. – А я ожидал, что вас здесь больше. Ведь такая суета была накануне. – Гидеон повернулся к Джулии и, усмехнувшись, спросил: – Вы знали, что моя жена собиралась печь пирог специально по этому случаю?

Джулия молчала; ей не удалось придумать подходящий ответ.

К сожалению, она вышла из себя, – продолжал Гидеон, – и решила украсить кухню вот этим. – Он уставился на битое стекло возле мусорного ведра. – Однако я уверен, вы и без пирога прекрасно посплетничали о разных ужасах и злых мужьях, абсолютно во всем виноватых.

Гидеон снова посмотрел на Джулию.

Вы найдете отсюда дорогу, не так ли? Когда будете готовы оставить нас наедине, воспользуйтесь ею.

Но, Гидеон... – пробормотала Кармен.

Надеюсь, вы меня поняли. – Он хмыкнул и, развернувшись, вышел из кухни.

Гидеон! – Кармен бросилась следом за мужем. Затем захлопали двери, и Джулия услышала голоса супругов; было очевидно, что они спорят о чем-то.

«Если бы кто-нибудь убил Гидеона... – подумала Джулия. – Такой убийца оказал бы человечеству неоценимую услугу». И тут ей вдруг пришло в голову, что, возможно, это великое счастье, что она не замужем.

Потягивая из бокала охлажденное белое вино, Кармен любовалась садом, окружавшим дом Барри. Погода была прекрасная, и Барри, решив устроить вечеринку для команды шоу «Переделка», пригласил всех к себе в Ричмонд.

Глядя на веселившихся коллег, Кармен ощущала свою полную непричастность к происходящему – словно она наблюдала из тихой бухточки за разыгравшимся штормом. Закусок и спиртного было предостаточно, и к Барри приехали все без исключения, ведь предстояло отметить завершение еще одного цикла передач.

Гидеон, устроившийся возле стола с выпивкой, обсуждал с Кевином парламентские дела и время от времени поглядывал в вырез платья Джессики. «Ничего необычного в этом нет, – подумала Кармен. – Представь себе, что так и должно быть в нормальном браке. Если, конечно, это единственная причина огорчений».

– Эй, Кармен!.. – Аманда, помощник продюсера, неуверенно брела по лужайке на своих высоченных шпильках. Голос у нее был чуть пьяный. – Досадно, да? У Барри такой чудесный сад, и все тут замечательное... Только боюсь, теперь ему придется продать все это.

Кармен пробормотала что-то невнятное. Сейчас уже все знали, что от Барри ушла жена, и Кармен полагала, что злоупотребила бы его гостеприимством, если бы стала сплетничать о нем в его собственном саду.

– Ты была в доме? – не унималась Аманда. – Там только внизу осталась хоть какая-то мебель. Такое впечатление, что беднягу просто обчистили.

Кармен посмотрела в сторону патио, где Барри устроил буфет и сейчас раздавал проголодавшимся гостям горячие сосиски.

– Может, помочь ему? – проговорила она.

– О... но я же вегетарианка. Разве ты не знала? – Аманда поморщилась. – Я не выношу даже запаха мяса.

– Я все-таки пойду к нему, – сказала Кармен. – Похоже, ему трудно одному.

– Прекрасная идея, – усмехнулась Аманда. – Будет неплохая практика, потому что следующая очередь твоя.

– Что ты сказала? – Кармен с беспокойством взглянула на Аманду. Неужели уже начали сплетничать и об их с Гидеоном отношениях?

– Нечего раздражаться. – Аманда язвительно улыбнулась – Я слышала, как твой муж говорил Кевину, что у вас прекрасный сад. – Она громко рассмеялась, привлекая внимание стоявших поблизости мужчин. – Поэтому я и сказала, что собираюсь включить тебя в список. Следующая вечеринка – у вас. Но у тебя еще есть время, чтобы довести мастерство до совершенства.

Обходя детей, резвившихся на лужайке, Кармен направилась к патио.

Барри охотно принял ее помощь.

– Если ты будешь ангелом и нарежешь еще салата, я полюблю тебя навечно, – сказал он с усмешкой. – Исходный материал весь готов, он на кухне, но я был так занят кормлением голодающих, что не успел этим заняться.

Кармен направилась в дом. Оказавшись на кухне, с облегчением вздохнула – наконец-то ей удалось остаться одной. Она осмотрелась. Кухня у Барри была примерно такой же, как у нее, однако бросались в глаза зияющие пустоты, свидетельствовавшие об уходе жены – она оставила только чайник и микроволновку.

Отыскав овощи для салата, Кармен с улыбкой взялась за дело. Ей не часто приходилось готовить. Гидеон едва прикасался к тому, что она ему подавала, а ради себя одной не хотелось возиться. Сама же Кармен сидела в основном на сандвичах из супермаркетов и перекусывала сухими фруктами, крекерами и сыром.

Взявшись за огурцы, она вдруг вспомнила о разговоре с Джулией и невольно нахмурилась. Ей казалось, что она слишком уж разболталась, слишком много рассказала о своей личной жизни.

А ведь она пригласила Джулию в основном для того, чтобы предложить ей участвовать в «Переделке», и вовсе не собиралась рассказывать о своих семейных проблемах, – возможно, лишь намекнула бы. Если бы Гидеон не заявился раньше времени, она, конечно, поговорила бы с Джулией об участии в телешоу. Но муж, как обычно, расстроил все ее планы, и теперь ей едва ли удастся подружиться с Джулией.

Впрочем, она все-таки предложила гостье участвовать в «Переделке», но после оскорбительной выходки Гидеона это получилось слишком уж неуклюже. Неудивительно, что Джулия отказалась. Причем отказалась без всяких объяснений и почти сразу ушла.

После ее ухода Гидеон наконец-то дал себе волю – такой ярости она давно не видела. Но ей действительно не приходило в голову, что пригласить знакомую на чашку кофе – такой ужасный проступок. Возможно, Гидеон догадался, что она рассказала о нем Джулии. Но почему же ей вдруг так захотелось выложить незнакомому человеку все свои тайны?..

Кармен вернулась в патио с огромной миской салата и помогла Барри управиться с тарелками.

– Миллион благодарностей, – сказал он, вываливая на сервировочное блюдо очередную порцию сосисок. – Ты заслуживаешь крепкого поцелуя. – Барри снял резиновые перчатки и ухватил Кармен за руку.

– Нет-нет! Перестань, Барри. – Взглянув в сторону лужайки, Кармен увидела, что Гидеон приближается к патио.

– Но почему? – Барри посмотрел на нее с удивлением. – Я не собираюсь тебя съесть, а только легонько клюну в...

– Черт побери, что у вас тут за игры? – Гидеон, уже изрядно подвыпивший, пошатываясь, подошел к столу.

Кармен не на шутку испугалась. Обычно Гидеон хорошо держался перед посторонними, но выпивка, похоже, лишила его способности владеть собой.

– А в чем, собственно, дело? – спросил Барри, выпустив руку Кармен. – Я просто поблагодарил ее. – Он рассмеялся, пытаясь обернуть все в шутку. – Поблагодарил на правах хозяина, в конце концов.

– Меня не интересует, кто тут хозяин! – заорал Гидеон. – Но никогда больше не притрагивайся даже пальцем к моей жене! Ты понял, презренный урод?!

– Гидеон, это неприлично... – Кармен покраснела. – Ведь он только...

– Заткнись, шлюшка! – Гидеон прошелся вдоль стола, сбрасывая на землю тарелки. Потом схватил жену за руку.

Кармен в ужасе замерла. Тотчас же воцарилась тишина. Гости, обступившие стол, с удивлением взирали на Гидеона. Внезапно раздался отчаянный детский крик. Все повернули головы и увидели, что чей-то ребенок упал с дерева. Несколько секунд спустя Кармен с мужем остались у стола одни.

– Ты сейчас же поедешь со мной домой! – заявил он.

Воспользовавшись всеобщим замешательством, Гидеон потащил жену к машине.

Вцепившись в рулевое колесо, Кармен безучастно смотрела на дорогу, смотрела прямо перед собой. Гидеон выставил ее перед всеми совершеннейшей дурой, он утащил ее с вечеринки и теперь ждал, когда она привезет его домой. Ей хотелось как-то выплеснуть свой гнев, но она, сдерживая себя, молчала.

И все же сдержаться ей не удалось. Кармен поняла, что больше не сможет выносить оскорбления, поняла, что должна что-то предпринять.

Вырулив к обочине, она с дрожью в голосе проговорила:

– Гидеон, я хочу развода.

– Ты напилась, – сказал он, окинув ее презрительным взглядом. – Ты слишком много себе позволяешь, и это мне следовало бы заговорить о разводе. А теперь заткнись и езжай. У меня дела.

– Я серьезно, Гидеон, с меня достаточно. – Она отстегнула ремень безопасности и открыла дверцу. – Я ухожу.

– Ты и в самом деле спятила? – Он схватил ее за руку и втащил обратно в машину. – Что ты собираешься делать?

– Позволь мне уйти!

Кармен снова попыталась выбраться из машины, но Гидеон удержал ее и захлопнул дверцу.

– Застряла моя сумочка...

– Черт с ней, с твоей сумочкой! – Он дернул за ремешок и, швырнув сумку на заднее сиденье, ударил жену по лицу. – Я увижу, как ты горишь в аду, прежде чем ты получишь развод, сука! Думаешь, я позволю тебе уйти после всего, что я сделал для тебя?

Я не могу больше терпеть это насилие! – закричала Кармен.

Она замахнулась, собираясь ответить мужу пощечиной, но он перехватил ее руку.

Насилие?! – прорычал он. – А как насчет психологического насилия с твоей стороны? Ты довела бы большинство мужчин до чего-нибудь похуже, и они бы с тобой обходились не так, как я. Как ты себя ведешь? Ты можешь представить себе, что такое жить с женщиной, которая постоянно хнычет и жалуется? Ты так зациклилась на себе, что не видишь того, что делаешь с другими. Проблема вовсе не в пикнике, а в твоем чрезмерном эго. Ты, вероятно, самый эгоистичный человек, которого я когда-либо встречал!

Кармен со вздохом откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза. Она поняла, что вновь проиграла – муж все повернул против нее, и оказалось, что именно она виновата...

Да знаешь ли ты, каково мне жить с тобой? – продолжал Гидеон. – Ведь ты об этом даже не задумывалась, не так ли? Но полагаю, что жертвы, на которые я пошел ради тебя, позволяют мне надеяться на некоторую поддержку с твоей стороны. Нелегко жить, когда тебе постоянно отказывают во всем. – Он стиснул ее запястье. – Особенно когда это распространяется на постель. Так что прикажешь мне думать?

Кармен промолчала. Она прекрасно понимала, что разговоры о постели – всего лишь уловка, лишний повод для обвинений.

Так вот, запомни, что я тебе скажу! – Гидеон пристально посмотрел ей в глаза. – Уверен, ты не понимаешь, что тебе не обойтись без меня. Я говорил с Кевином насчет твоего следующего цикла, и, поверь мне, он полагает, что ты можешь не потянуть. Он думает...

Как ты смеешь?! закричала Кармен. – Как ты сме ешь сплетничать обо мне с моим продюсером!

Мне кажется, ты забываешь, от кого зависит твоя драгоценная карьера, моя милая. – Гидеон расплылся в улыбке. – Так вот, если не поумнеешь, все подумают, что у тебя нервный срыв. Ты поздно приходишь домой, приходишь с тенями под глазами... Ведь я могу сделать вывод, что у тебя проблемы в студии. Кстати, ты не рассказала мне о своем недавнем фиаско во время интервью.

Кармен с ненавистью смотрела на мужа. Похоже, он действительно собирался погубить ее карьеру, и она никак не могла его остановить.

Ты сама знаешь, что должна одуматься, – не унимался Гидеон. – Что же касается твоей глупой болтовни насчет развода... В общем, ты можешь его получить, но останешься без работы, если в «Конквесте» узнают о разводе. Ты хоть понимаешь, какой это был бы удар по программе?

Кармен в ярости завела мотор и, крутанув рулевое колесо, выехала на середину дороги. В этот момент она едва ли понимала, что делает.

«Убирайся ко всем чертям, Гидеон». Мысленно повторяя эти слова, она не заметила красный свет светофора, выехала на дорогу с односторонним движением, и теперь навстречу им неслись сотни машин.

Да смотри же ты, глупая сука! – взревел Гидеон.

Прямо на них, визжа тормозами, летел огромный грузовик. Кармен стиснула зубы и в отчаянии крутанула руль. В следующее мгновение мимо них, с пассажирской стороны, пронеслись гигантские колеса.

Кармен шумно выдохнула. Она представила, что случилось бы, если бы она растерялась и не успела вывернуть руль.

Но тут вдруг раздались крики и оглушительные гудки клаксонов, – оказалось, они несутся прямо на столб, поддерживающий эстакаду. Кармен резко надавила на тормоза, поэтому удар был не такой уж сильный.

– Глупая сука! – снова заорал Гидеон. – Ты пытаешься спровадить меня на тот свет?!

Кармен открыла дверцу и выбралась из машины. И тут же, разрыдавшись, рухнула на усыпанное мусором шоссе. Если бы она промедлила только в тот критический момент, Гидеон сейчас был бы мертв. И все ее беды закончились бы.

«Но я, вероятно, тоже погибла бы», – промелькнуло у нее. А ей совершенно не хотелось умирать – даже сейчас, даже после очередных унижений.

Наконец поднявшись на ноги, она подошла к обочине дороги. Усевшись, подтянула колени к подбородку. В этот момент движение по эстакаде возобновилось, а еще через несколько минут подъехал полицейский автомобиль.

Кармен видела, как Гидеон, разговаривая с полицейскими, размахивает руками, пытаясь что-то им объяснить. Конечно же, он считал этот инцидент досадной случайностью, во всяком случае, не винил свою жену. Она не слышала, что он говорил, но точно знала: на сей раз Гидеон не станет ее обвинять, так как подобная «реклама» могла бы навредить и ему самому.

Кармен снова вспомнила о разговоре с Джулией. «Подать ему отравленный кофе или еще что-нибудь». Так, кажется, сказала она. Надо было оказаться на волосок от смерти, чтобы понять: Джулия действительно права.

– С вами все в порядке?

Она подняла голову и увидела стоявшего над ней полицейского.

– Похоже, вы в шоке, – сказал он, набрасывая ей на плечи плед. Полицейский пристально взглянул на нее и в смущении пробормотал: – Прошу прощения, вы не...

– Кармен Берд, – ответила она, машинально улыбнувшись. Поднявшись на ноги, добавила: – Не волнуйтесь, я в полном порядке.

«Подать отравленный кофе или еще что-нибудь». Она должна что-то придумать. Должна...

Кармен решила, что больше не станет терпеть побои и издевательства.

Глава 5

На следующее утро Кармен увидела в газетах свое имя. В «Конквест ТВ», их рекламном издании, поместили на второй полосе коротенькую заметку: «Кармен Берд проходит курс лечения после шока, полученного в автокатастрофе». Зато бульварная пресса расстаралась: «Звезда «Переделки» попала в переделку!» – гласил заголовок в одной из газет. «Красотке Берд прищемили крыло на эстакаде» – ехидничали в другой; причем в этой газете поместили фотографию их разбитой машины. Не обошлось и без откровенной лжи, – например: «Кармен Берд в критическом состоянии». «Звезда ТВ борется за свою жизнь после автокатастрофы».

Посмотри, что ты натворила, – проворчал Гидеон, бросив на кухонный стол еще одну пачку газет. – Я только что звонил в больницу, – добавил он. – Оказывается, вчера вечером на том же шоссе произошла катастрофа и какой-то идиот все перепутал. Поэтому официальные сообщения для печати ушли с ошибкой.

Кармен пролистала несколько страниц и вскоре узнала, что в данный момент находится при смерти, подключена к аппарату искусственного дыхания. И якобы ее состояние ухудшалось с каждой минутой. На самом же деле она провела в больнице не больше часа. Ей сказали, что с ней все в порядке. Сказали, что ей просто надо немного отдохнуть.

Я в гараж. Заниматься ремонтом, – бросил Гидеон, направляясь к выходу. – Попытайся в мое отсутствие не разбить больше ничего.

Кармен со вздохом отодвинула газеты на край стола. В том, что газетчики все перепутали, не было ничего удивительного; в подобных случаях выдумки и неточности – самое обычное явление, и не стоило из-за этого волноваться. К тому же у нее были дела поважнее... Ей следовало подумать, как избавиться от мужа.

Действительно – как? Известность в таком деле не поможет. Более того, ее популярность будет только помехой.

Тут Кармен снова вспомнила о Джулии. «Можно ли ей доверять?» – задала она себе постоянно мучивший ее вопрос. Но ведь Джулия, заговорив об убийстве, просто пошутила, в действительности же убийство – дело слишком серьезное.

«Вероятно, мне следует побольше узнать об этом», – решила Кармен. Тщательно «замаскировавшись», она отправилась в ближайшую библиотеку. Ей казалось, что можно вычитать что-нибудь подходящее из детективных романов. Но, увидев бесконечные ряды книжных полок, Кармен сообразила, что чтение ей не поможет, потому что она не знала, что именно читать. «Гидеон умрет от старости, прежде чем я прочитаю все эти книги», – подумала она с усмешкой.

Отдел «Здоровье» тоже не подходил – ведь в книгах, собранных здесь, рассказывалось не об убийствах, а о том, как подольше оставаться в живых. Пролистав томик об эвтаназии – безболезненной смерти, – Кармен поняла: убить человека не так-то просто – во всяком случае, не так просто, как, вероятно, представлялось любителям детективных романов.

Немного помедлив, Кармен села за компьютер. Убедившись в том, что за ней никто не наблюдает, она набрала слово «убийство» и нажала клавишу поиска.

Тут на нее уставились какие-то юнцы, сидевшие у соседнего компьютера.

– Эй, – прошептал один из них, толкая приятеля локтем в бок, – это не Кармен Берд?

Другой покачал головой.

– Нет, не может быть. – Парень нахмурился. – Она же в больнице, разве нет? После автокатастрофы. Ты разве не читал в газетах?

Услышав разговор парней, Кармен невольно улыбнулась. В этот момент на экране ее компьютера высветилось название нужного ей отдела – «Закон и правосудие». Поднявшись со стула, Кармен направилась к книжным полкам.

Быстро пролистав весьма впечатляющие биографии известных убийц, она наконец-то нашла то, что искала, – подробнейшие руководства по убийствам. Разумеется, эти книги так не назывались, все они имели вполне научные названия, – например, «Пособие по криминологии и токсикологии». Листая страницы этих книг, Кармен читала детальные описания разнообразных способов убийства – в том числе и об отравлениях. «Отравленный кофе или что-нибудь еще», – снова вспомнились ей слова Джулии.

Тут Кармен вдруг сообразила, что не следует оставлять в библиотеке запись о том, что она брала подобные книги – ведь Гидеон, возможно, покинет этот мир при загадочных обстоятельствах... Вспомнив школьную уловку, она прошла в отдел беллетристики и выбрала для отвода глаз несколько совершенно невинных дамских романов.

Увидев ее имя на карточке, библиотекарь посмотрела на Кармен без всякого удивления, – очевидно, эта женщина не читала бульварных газет.

– Вы должны вернуть их до семнадцатого числа, – сказала она, многозначительно взглянув на Кармен. – Если вернете с опозданием, придется заплатить.

Подхватив с пола сумку с похищенными книгами, Кармен как ни в чем не бывало вышла из библиотеки. Добравшись до дома, она принялась изучать новейшие достижения криминологии. И достижения эти оказались весьма впечатляющими. Выяснилось, что полицейский детектив мог восстановить все детали преступления с поразительной точностью, так что у преступников оставалось не так уж много шансов уйти от наказания.

Кармен узнала, что человек просто не может не оставить в помещении каких-нибудь следов. Оказалось, что кроме отпечатков пальцев существует множество других вещей – например, пыль, волосы, волокна одежды и запахи... И эксперт, изучив все эти улики, мог выдать исчерпывающую информацию о преступнике – словно он оставил на стене свой автограф.

Кроме того, можно было без труда определить время смерти – по температуре тела и степени разложения трупа. Реальную же причину смерти устанавливали по результатам вскрытия – устанавливали предельно точно, несмотря на все ухищрения преступников.

Прочитав несколько разделов, Кармен приуныла. «Не пытайтесь сделать это дома», – вспомнила она совет, который сама давала в одной из детских программ, когда рассказывала о каком-нибудь опасном деле. Возможно, ей надо выбросить из головы мысль об убийстве. Наверное, ей остается лишь надеяться, что Гидеону вдруг захочется прыгнуть с парашютом.

Открыв другую книгу, Кармен принялась изучать главы об отравлениях. И чем дольше она читала, тем больше ей нравился этот метод. Автор утверждал, что человека можно признать виновным в отравлении только в одном случае: если будет доказано, что подозреваемый действовал именно с этой целью, то есть с целью совершить убийство. Разумеется, она не могла просто подсыпать Гидеону в кофе мышьяк – в таком случае ей не удалось бы избежать неприятностей. Зато можно было бы найти что-нибудь ядовитое – чтобы Гидеон, напившись, принял это вещество за...

За кокаин? Да-да, именно кокаин. Ведь хорошо известно, что недобросовестные торговцы иногда смешивают его с другими вещами. Как заполучить такое зелье – уже другой вопрос, но если она готова подменить порошок, то может дождаться удобного случая.

Чем же воспользоваться? Нужно найти что-нибудь очень доступное и напоминающее кокаин. Но что именно? Не идти же на консультацию к аптекарю... И тут ей вспомнился разговор с Амандой – они говорили про сад. Сейчас как раз то время года, когда начинают проявляться сорняки. Значит, она может бороться с ними при помощи химии – это выглядело бы вполне естественно.

Снова взявшись за книгу, Кармен составила краткий список веществ, входящих в состав средств от сорняков. Мышьяк, цианид, фосфор, стрихнин – подойдет любое из этих веществ, если только оно в виде белого порошка.

Кармен решила, что ей пора наведаться в хозяйственный магазин.

Энджи, сидевшая в баре, в очередной раз посмотрела на часы. Черт побери, где же этот Ронко?

– Все в порядке, Энджи? – спросил бармен, направляясь к двум мужчинам, только что появившимся в баре.

– Прекрасно, Трев, – ответила она, глядя в зеркало и поправляя прическу.

В последнее время в этом баре стали появляться очень приличные клиенты, чего прежде не случалось. Раньше, чтобы подцепить такого мужчину, как, например, Гидеон, нужно было отправляться в центр Лондона. А сейчас – хотя бы эти двое... Энджи с улыбкой посмотрела на мужчин, недавно появившихся в баре, но те, занятые своей выпивкой, не замечали ее. Она нахмурилась и снова взялась за газету.

«Путаница в "Переделке"» – гласил заголовок на первой полосе. «Звезда ТВ жива и здорова» – сообщалось в другом. Энджи усмехнулась. Все-таки ей ужасно повезло. Ведь если бы не автокатастрофа, она не узнала бы о том, что Кармен Берд – жена Гидеона. Вот только как ей теперь извлечь наибольшую выгоду из этого открытия?

Гидеон думает, что она ничего о нем не знает. Неужели он действительно считает ее такой дурой? Но ведь она притворялась идиоткой только для его полного счастья, на самом же деле прекрасно знала: у Гидеона глаза женатого мужчины.

Изучив его бумажник, пока он спал, Энджи узнала его адрес, номер телефона и настоящую фамилию. Правда, сначала она не догадалась, что Гидеон – муж телезвезды, подумала, что фамилия – просто совпадение. Но теперь-то она все знала, и ей лишь оставалось придумать, как выгоднее обменять эту информацию на деньги.

Шантаж – наверное, самое подходящее решение. Энджи была уверена, что Гидеон хорошо заплатит, чтобы сохранить свою тайну. Даже если он не боится того, что жена узнает о его связи, все равно не захочет, чтобы газеты раздули эту историю. Стоит ей только намекнуть – и она станет обладательницей кругленькой суммы.

Но существовали некоторые препятствия... Конечно же, Гидеон после этого не захочет иметь с ней дела. В результате она лишится прекрасного любовника. К тому же ей теперь казалось, что Гидеон – это какая-то связь с волшебным миром телевидения.

Энджи всегда мечтала познакомиться со знаменитостью. В юности она проводила долгие вечера, стоя возле служебного входа во время рок-концертов – ей хотелось оказаться в первом ряду, чтобы после концерта подобраться поближе к звездам. Но единственным ее достижением был герпес, который она подхватила от барабанщика одной рок-группы.

Энджи казалось, что если надавить на Гидеона как следует, то ей удастся пробраться в мир знаменитостей, и она будет посещать их вечеринки, на которых, конечно же, ели только деликатесы и пили только шампанское. «У Гидеона, должно быть, полно связей, – думала Энджи. – Возможно, он возьмет меня на телевидение».

Энджи понимала, что должна проявить осторожность. Но главное – иметь надежные доказательства. К счастью, об этом она уже позаботилась. По крайней мере ей казалось, что доказательства у нее имеются.

Допив остатки бренди с лимонадом, Энджи снова посмотрела на часы. Где же этот Ронко?

В следующее мгновение она увидела за стеклянной дверью бара знакомое лицо.

– Иди же быстрее! – закричала Энджи.

Дверь наконец-то отворилась, и Ронко переступил порог бара. В руке он держал хозяйственную сумку.

Ронко жил в квартире под Энджи уже не один год, но она до сих пор не знала, сколько ему лет. Вероятно, ему было сильно за сорок, но выглядел он довольно моложаво. К тому же он казался весьма странным типом, но Энджи предпочитала не думать об этом.

Как-то раз, примерно год назад, Энджи совершила ошибку, напившись вместе с Ронко. А произошло то, чего и следовало ожидать – они переспали.

После этого Ронко несколько недель ходил за ней по пятам и каждый вечер поджидал ее на лестнице и предлагал выйти за него замуж. Ей лишь с огромным трудом удалось отвязаться от него. Энджи заявила, что вообще не собирается выходить замуж и в дальнейшем намерена спать с другими мужчинами, но не с Ронко. Удивительно, но он безропотно принял эти объяснения и по-прежнему оставался ее преданным рабом. Ронко помогал ей, когда у нее возникали трудности с деньгами и нечем было заплатить за квартиру. Однажды он выхаживал Энджи после того, как один из клиентов, разбушевавшись, сильно избил ее. Энджи чувствовала, что Ронко – единственный мужчина, которому она может доверять.

– Ты получил карточки? – спросила она, когда он наконец-то подошел к ней.

Ронко кивнул на свою сумку.

– Только я бы сначала выпил, – проговорил он.

Энджи вздохнула и, подозвав Трева, заказала порцию выпивки. Она прекрасно знала, что Ронко спешить не любит.

Энджи как следует подумала, прежде чем решила воспользоваться помощью Ронко. Наконец решившись, сказала своему соседу, что тот должен научиться фотографировать. Она не знала, когда Гидеон придет в очередной раз, но, к счастью, ждать пришлось недолго. Он зашел через несколько дней, и они с Ронко приступили к воплощению своего плана. По сигналу – после трех ударов в пол в ванной – сосед должен был подняться с фотоаппаратом на пожарную лестницу. Энджи оставила окно своей спальни приоткрытым, чтобы Ронко, отдернув тюлевую занавеску, мог к ней проникнуть, а затем, сделав свое дело, удалиться. Насколько она знала, все прошло гладко.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю