Текст книги "Замуж за ректора, чтобы поступить в академию (СИ)"
Автор книги: Лина Радова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц)
Пальцы похолодели от ужаса. Я совсем ничего не знала ни о Торнвуде, ни тем более о его родителях. Ректор говорил неторопливо, тщательно отслеживая мои реакции, но я уже понимала к чему он клонит.
– Они не знают..? – помня о его предупреждении, я не решилась сказать о фиктивности брака вслух. К счастью, Торнвуд понял, что я имела в виду.
– Верно. И мы должны сделать всё, чтобы эта деталь так и осталась в секрете. Сегодня на обед в Торнвуд-холле соберутся все члены нашей маленькой семьи, – он хмыкнул. – И вы тоже приглашены.
– Я студентка академии, – выговорила непослушными губами. – Вы можете сказать, что у меня занятия…
– Как раз об этом я предпочел бы не говорить, – он вздохнул. – Знакомство может показаться вам не слишком приятным. Постарайтесь отнестись с пониманием. Это часть ваших обязательств в рамках нашего соглашения.
– Не думала, что подобные эпизоды. были включены в договоренность.
– И тем не менее. Однажды наш уговор потеряет силу, и мне бы хотелось сохранить отношения с семьей к тому моменту.
– Когда? – он вопросительно поднял бровь, и я пояснила. – Вы не ответили вчера. Когда уговор потеряет силу?
– Срок – до конца обучения. Разве не очевидно?
– Нет. Я еще не узнала, что произошло с горгульей, но обязательно это выясню. И как только это случится, необходимость в соглашении исчезнет.
– Не совсем, – усмехнулся Торнвуд. – Вы думаете только о своей выгоде, напрочь забывая о моих интересах. Сейчас не время для подобных тем. Нужно подготовиться к встрече.
Легкий ветерок зашелестел бумагами на ректорском столе.
– Оставьте эти фокусы для папеньки, леди. Со мной они не сработают.
Хотела бы я остановиться, но в последнее время на меня навалилось так много… Потоки воздуха принялись закручиваться в спирали, и я уже ничего не могла с этим поделать, только с ужасом наблюдать.
Глава 27.
Уловив в моем взгляде подступающую панику, Торнвуд нахмурился.
– Соберитесь. Это результат вашей магии. Вы обязаны взять ее под контроль.
Он не сделал ни единого движения, оставаясь сидеть в той же позе, сосредоточенно сдвинув брови. Я глубоко вдохнула, а затем – выдохнула. Нужно почувствовать источник напряжения и отпустить. Всплески очень похожи на спазм. Ну почему еще не придумали какой-нибудь магический релаксант против этих выбросов?!
– Закройте глаза, – вкрадчиво сказал Торнвуд, и я подчинилась. – Воздух – ваша стихия. Она вокруг вас. Она слышит вас. А вы её?
Сквозь завывания ветра я слушала его бархатный голос и пыталась сосредоточиться.
– Сколько воздушных воронок вы создали? Можете ответить?
Еще один глубокий вдох. Мне не хватит навыка, чтобы прочувствовать всю комнату. Но это я устроила весь этот хаос, значит, и подавить его мне по силам. Теоретически. Я прислушалась к ощущениям, представляя как растворяюсь в воздухе, становлюсь воздухом.
– Пять, – прошептала пересохшими губами.
– Хорошо. А теперь расслабьтесь. Вы устали, нужно отдохнуть.
Я послушно откинулась на спинку кресла, расслабляя каждую мышцу от шеи до кончиков пальцев. С медленным выдохом ветер сначала пошел на спад, а вскоре затих совсем. Я сидела закрыв глаза и наслаждалась тишиной.
– Извините.
Торнвуд не ответил. Он внимательно наблюдал за мной и только убедившись, что выброс закончился, сказал:
– Плохо, леди. Очень плохо. Выглядит так, будто вы совсем не практикуетесь.
– Для артефактора контроля достаточно. – повторила накрепко вбитые в память слова. Брови Торнвуда резко поползли вверх.
– Если бы это была мастерская, вы бы испортили заготовки. Контроль важен для мага любой специализации. Как часто с вами случается подобное?
– Такой силы в первый раз. Обычно я справляюсь сама.
– Рад, что вы на факультете стихийной магии. Если приложите достаточно усилий, выбросы сойдут на нет.
Он рад? Неконтролируемые спазмы сдавили горло, и я беззвучно рассмеялась. Если бы не этот гребаный факультет, не это замужество, не это вот всё… не было бы выбросов! Как так вышло, что этот человек решает за меня? Даже сейчас. Вместо того чтобы учиться вместе со всеми, я сижу здесь, потому что ему нужна моя помощь. Просто прекрасно! Это фиктивный брак, говорили они!
– Что еще я по-вашему должна сделать? Чему научиться? Как себя вести? Чтобы соответствовать вашим представлениям.
– Приберегите недовольство на потом. Как я уже сказал, сейчас не время.
Молчаливое противостояние продлилось недолго – под тяжелым взглядом ректора я сдалась.
– Что мне нужно знать? – без интереса спросила я, и Торнвуд ответил.
Он рассказывал об отце, управляющем единым королевским банком, о матери, любящей устраивать званые вечера и создавать уют, о веселом шалопае-брате. Я слушала, стараясь запоминать детали, которые могут оказаться полезными, и в какой – то момент заметила:
– Вы ничего не рассказали о себе.
– Обо мне вам расскажут и так. Теперь я хотел бы узнать больше о вас.
– Что именно вас интересует? Братьев и сестер у меня нет. Мама умерла, когда я была ребенком. Папа очень добр ко мне, хоть и редко бывает дома. Пожалуй, это все, что я могу о себе рассказать.
– Почему именно артефакторика? – неожиданно спросил он.
– Это имеет значение?
– Возможно, – он пожал плечами, и я не посчитала нужным отвечать. Вместо этого я спросила:
– Как часто нужно навещать ваших родителей?
– Надеюсь, одного раза будет достаточно.
После магического выброса я чувствовала эмоциональную опустошенность, и даже злиться как следует больше не могла. Торнвуд всё ещё раздражал, но ответ на последний вопрос я сочла удовлетворительным.
– Я взял на себя смелость подготовить для вас платье.
– Чем вас не устроило моё?
Оно не годится для семейного обеда в честь свадьбы.
– Там же будет только ваша семья? – я подозрительно прищурилась.
– Верно, и тем не менее, обед – праздничный. Я попросил бы вас поторопиться, иначе мы опоздаем. Платье в моей комнате, переоденьтесь прямо сейчас. И не забудьте надеть на палец кольцо.
– Какие-нибудь еще распоряжения будут? – сквозь зубы спросила я. Надеюсь, это последний раз, когда мне приходится выполнять его указания по вопросам, не относящимся к учебе.
– Это всё.
Я встала, ожидая, что Торнвуд проводит меня наверх, но он остался за столом.
– Вы просили поторопиться, а сами…
На мой возмущенный взгляд он ответил с ехидной ухмылкой:
– Разве вы не знаете куда идти? Не хотел смущать вас лишний раз, но если вы настаиваете, – он приподнялся в кресле, и я поспешно возразила:
– Не утруждайтесь. Я дойду сама.
Платье, расстеленное на широкой ректорской кровати, оказалось не просто красивым, а ослепительным! Розовое и воздушное, с глубоким декольте, оно было расшито кружевными цветами на груди. Очень красивое и нежное. Розовый никогда не был моим любимым цветом, но платье мне понравилось.
Оглянувшись на плотно закрытую дверь, я торопливо расшнуровала корсет и принялась переодеваться. Длинный вырез на груди не предполагал корсета вообще, и я решила, что разберусь с этим, когда влезу в платье. К счастью, оно оказалось по размеру. Ехидную мысль о том, как и когда ректор снимал с меня мерки, я задвинула куда подальше.
Застежка на спине отличалась от привычных, и провозившись с ней несколько минут, я успела пожалеть, что не рассмотрела её до переодевания. В небольшом комнатном зеркале разглядеть её было практически нереально. К счастью в ванной висело еще одно. Круглое и не в полный рост, зато по высоте расположенное гораздо удобнее.
Повезло, что там оказалось сухо. Я протиснулась внутрь, придерживая юбку руками, чтобы ни за что не зацепиться, и повернулась к зеркалу сначала боком, а затем – спиной. Как я и думала, сзади платье застегивалось маленькими крючочками, сомкнуть которые самостоятельно не представлялось возможным.
В комнату постучали, и из – за двери послышался голос Торнвуда:
– Вы готовы?
– Нет! – крикнула я, пытаясь придумать, как решить проблему. – Кажется, мне нужна помощь.
Глава 28
Не смотря на то, что конкретно Торнвуда о помощи никто не просил, он проявил неожиданное рвение в попытке эту самую помощь оказать. Благородный порыв был жестоко подавлен дверью в ванную комнату, которую я захлопнула прямо перед ректорским носом.
– Когда я говорила о помощи, вовсе не имела в виду лично вас, – громко сказала я, придерживая дверную ручку. Расстегнутое платье свободно болталось на талии, а лямки норовили и вовсе съехать вбок и оголить грудь.
– Кроме нас с вами здесь никого нет, – ответил Торнвуд. – Вам придется принять мою помощь.
– Ничего не случится, если мы приедем позже на полчаса. Позовите, пожалуйста, леди Карст.
– Нет. Просто откройте дверь и позвольте мне помочь.
– Но почему?!
– Подумайте сами, леди Торнвуд. Не странно ли стесняться собственного мужа?
Ректор не пытался открыть дверь в ванную, поэтому я отпустила ручку и вернулась к попыткам застегнуть платье. Самым ужасным в этой ситуации было то, что моя обычная одежда осталась в комнате. Я не могла даже переодеться обратно. Крючочки не поддавались. Еще немного и я просто сломаю их!
– Леди Торнвуд. Лира. Разве я обидел вас? – тише спросил он. Мне пришлось прекратить возню, чтобы расслышать. – Кажется, я не давал поводов для подобного недоверия.
– Кто выбирал платье? Вы?
– Я похож на человека, который в них разбирается?
– Не знаю. И это не ответ.
– Да, я выбирал платье сам. Но я и предположить не мог, что вы не справитесь с ним самостоятельно, – улыбка, различимая в его голосе вывела меня из себя.
– Вы что, смеетесь надо мной?
– Вовсе нет, – преувеличенно серьезно сказал Торнвуд, а затем добавил, – может быть, чуть-чуть. Вы не находите это забавным?
– Нисколько!
– Ладно, я понял, Лира. Просто позвольте мне помочь.
Я ещё несколько раз безрезультатно дернула застёжки только чтобы убедиться, что другого выхода и правда нет. Подтянув платье повыше я пристально осмотрела свое отражение. Не самый приличный вид.
– Можете прикрыться полотенцем, если стесняетесь, – добавил ректор.
Я накинула на плечи ближайшее, отстраненно отметив, что в этот раз их в ванной оказалось два, и неуверенно разрешила:
– Заходите.
Сгорая от смущения я повернулась к двери спиной, чтобы Торнвуд не увидел моего лица. Услышав, что он вошел, я прикрыла глаза и прикусила губу. Как же стыдно! Еще никогда в жизни мне не приходилось принимать помощь в таком деликатном деле от малознакомого человека. Теплые пальцы пробрались под полотенце и коснулись обнаженной кожи спины, и я вздрогнула.
– Вы не могли бы поторопиться? – попросила сквозь зубы, мечтая чтобы эта неловкость закончилась как можно скорее.
– Не вертитесь, дайте рассмотреть замок, – Торнвуд придержал меня за плечо. – Я не так часто помогаю леди одеться, как вы могли подумать.
– Разве леди, которые нуждаются в подобной помощи от посторонних мужчин, еще могут называться леди? – нервно пробормотала я.
Торнвуд замер лишь на мгновенье, а затем его руки замкнули первый крючок.
– Могут, – в зеркале я встретила пристальный взгляд его глаз. – Вы не должны корить себя за это. От бархатистого голоса вдоль позвоночника пробежали мурашки, и я опустила глаза, чтобы не выдать смущения. От внезапной догадки пересохло во рту.
– Вы флиртуете?
Ректор приблизился настолько, что под пушистым махровым полотенцем мне стало жарко.
– А получается?
Я резко вскинулась, но он снова придержал меня за плечо, строго напомнив:
– Не вертитесь.
Последний крючок был застегнут. Платье перестало сползать. Оно довольно удобно село по фигуре, возвращая чувство защищенности и комфорта, и Торнвуд снял полотенце с моих плеч.
– Вам очень идет это платье.
Я обернулась, чтобы понять изменчивое настроение этого человека. Что он имел в виду? Шутил? Или говорил серьезно? По его сосредоточенному лицу было невозможно это прочесть.
– Спасибо.
– Я хотел бы попросить… – кажется, все напряжение, с которым я восприняла эту фразу, разом отразилось на моем лице, потому что Торнвуд улыбнулся. – Это простая просьба. В доме моих родителей вы не могли бы обращаться ко мне по имени?
Я облегченно расслабила плечи. Такую мелочь выполнить будет не сложно.
– Хорошо, Аронд.
Его имя прозвучало так неуместно и неправильно, но ректор удовлетворенно кивнул, принимая обращение. Я еще несколько раз повторила имя про себя, вслушиваясь в звучание. Если привыкнуть, довольно неплохо.
По академии ректор вел меня под руку. К счастью, сейчас шли занятия и коридоры были пусты. Он больше не пытался говорить со мной, просто сосредоточенно шагал к выходу, а я украдкой разглядывала его.
– Вы что-то хотите спросить? – тихо сказал он.
– У меня есть просьба, – мы вышли на свежий воздух, и за пределами академических стен я почувствовала себя смелее. – Я вам помогу, хоть и не обязана этого делать. Вы могли решить вопрос с своей семьей самостоятельно… Но будьте так любезны, окажите ответную услугу.
– Что же вы хотите взамен? – Торнвуд взглянул на меня с интересом.
– Помогите узнать, почему горгулья не пустила меня в замок. Прошу.
Он смерил меня долгим пристальным взглядом, прежде чем ответить.
– Хорошо.
– То есть, вы признаете, что так не должно было быть?!
– Леди Торнвуд, я обещаю рассказать вам все, что думаю по этому поводу. Когда придет время.
Мы стояли у арочных ворот. Времени на разговоры больше не было, и я улыбнулась, принимая ответ. Этого достаточно. по крайней мере пока.
Глава 29.
Торнвуд-холл оказался довольно большим и ухоженным замком. Дворовая территория украшена цветами, а на заднем дворе располагался яблоневый сад. Здесь было красиво и одуряюще пахло спелыми яблоками. Единственным неприятным впечатлением стала удаленность от столицы. Мы проделали неблизкий путь в карете, чтобы добраться сюда, и добрую его половину я мечтала об изобретении телепортов.
Пространственная магия – опасный и не до конца изученный раздел магии на данный момент. Но она уже применяется во многих областях. Некоторые магистры считают, что мы почти на пороге открытия телепортации, которая позволит переноситься из одного места в другое за доли секунд. Я вспоминала об этом каждый раз, когда мне приходилось трястись в карете дольше получаса.
– Лорд и леди Торнвуд, – поприветствовал дворецкий, – вас ожидают.
Ректор подал мне руку, и мы вошли в просторный холл вслед за дворецким. Хозяева не вышли приветствовать нас, ожидая в столовой, а значит, встреча действительно была семейной. Это радовало.
Чем ближе мы подходили к столовой, тем сильнее меня одолевало волнение. Ректор ободряюще улыбнулся.
– В чем дело, леди Торнвуд? Это просто игра, не стоит воспринимать её всерьез, – шепнул он мне на ушко.
Я тихонько стукнула его по плечу, возмущенная подобной фривольностью. Мне уже надоело покорно сносить его выходки. В коридоре, где нас никто не видит, кроме дворецкого, можно не изображать близость.
– Не вздумайте вести себя так на виду всей семьи, – прошипела я ему на ухо, мстительно нарушая пресловутые личные границы.
– Не буду, – пообещал он, посмеиваясь.
Столовая была залита ярким солнечным светом из окон с видом на яблоневый сад. Вокруг небольшого стола уже собралась вся семья – Аластар и Мелания Торнвуды и их младший сын Алан. Ректор тепло обнял мать и представил меня:
– Знакомьтесь, это Лира, моя супруга.
– Какая маленькая, – широко улыбаясь сказала Мелания. Она потянулась обнять меня, и я обняла её в ответ, чувствуя себя не очень уютно от незаслуженно теплого приема.
– Рада знакомству. Аронд столько о вас рассказывал.
– Правда? А нам он совсем ничего не говорил, – она расстроенно вздохнула. – Ну вы присаживайтесь. Нет, ты посмотри, Аластар, какая малышка!
Я очень надеялась, что она имела в виду не возраст. Хоть Торнвуд и старше меня, не настолько же, чтобы на его фоне я выглядела ребенком! Я приосанилась, стараясь выглядеть выше.
Аластар Торнвуд молчал. Пока Мелания тепло приветствовала нас, он изучал меня скептическим взглядом, а затем хмуро взглянул на ректора. Кажется, я ему не понравилась.
– Рассказывайте, детки, как познакомились, – вздохнул лорд Аластар, не сводя тяжелого взгляда с сына.
– На городской площади, три месяца назад… – начал было Торнвуд, но отец остановил его взмахом руки.
– Да-да, любовь с первого взгляда и далее по сценарию. Оставь это репортерам. Я хочу услышать как было на самом деле, Аронд.
Пальцы заледенели от ужаса. Слуги расставили перед нами множество блюд, но я боялась взять в руки приборы, чтобы не выдать свою дрожь. Торнвуд бережно поднял мою ладонь и поднес к губам. Я почувствовала себя очень неуютно, не понимая что делать. Обручальное кольцо, которое я послушно надела на палец, сверкнуло в лучах солнца, и Аластар нахмурился еще сильнее.
– Это не сценарий, – голос ректора, наполненный твердой уверенностью, подействовал на меня успокаивающе или дело в его руках, удерживающих мою ладонь? – С первого взгляда Лира привлекла мое внимание. Я не сразу понял, что именно произошло, но уже тогда не мог выбросить ее из головы. Не зная кто она и откуда, я возвращался на площадь несколько раз, чтобы увидеть её. Безуспешно. Когда я отчаялся найти её, судьба снова свела нас, и я понял, что не ошибся. Мы заручились согласием её отца, хоть это было не просто, поженились, и сама магия скрепила наш союз.
Торнвуд опустил мою ладонь, любуясь сиянием кольца. Аластар проводил этот жест мрачным взглядом, а затем обратился ко мне.
– Не пойми меня неправильно, дочка, но очень уж быстро всё произошло. Я ничего не слышал о тебе, поэтому удивлен. Ты с виду хорошая девочка, но еще совсем малышка. Тебе бы учиться и учиться, а ты – замуж.
Я не знала, что ответить на такое. Нервно сминая пальцами салфетку, я изо всех сил старалась не расплакаться от обиды. Ну почему сомнительная честь выслушивать это всё досталась именно мне? За что? Я вовсе не рвалась сюда, и замуж не просилась тоже. Тем более за ректора! Я медленно вдохнула, чтобы успокоиться.
– Перестань, Аластар, – осекла мужа Мелания. – Что ты заладил “учиться”, да “учиться”… Отучится еще, но отборы – то никто не отменял. Договориться о помолвке пришлось бы в любом случае до окончания сезона, – она обернулась ко мне и пояснила, – мы еще не проводили отбор в этом году.
– Помолвка не брак, – заметил Аластар.
– В том году я не смог выбрать невесту на отборе. Многие остались недовольны, – сухо сказал ректор. Он успокаивающе накрыл мои пальцы рукой. – Ты правда думаешь, что помолвки было бы достаточно? Помолвки, о которой объявили под конец сезона? Пусть думают, что мы уже тогда были помолвлены, и решили пожениться только сейчас.
– Я понял тебя, но зачем скрывать супругу, если всё именно так? Не отвечай, мне интересно послушать, что скажет на это твоя жена.
Торнвуд ободряюще сжал мои пальцы, и я тихо ответила:
– Это первый год моего обучения. Мне бы не хотелось, чтобы ко мне относились предвзято, поэтому мы решили пока никому не говорить.
– Первый год обучения… – повторил Аластар. – Позволь угадать, сынок. Твоя жена учится в твоей же академии?
Торнвуд медленно кивнул, не сводя взгляда с отца.
– Я даже говорить ничего не буду. Сам все знаешь, – он досадливо махнул рукой.
Остаток обеда прошел натянуто. Из всех нас искренне радовалась встрече только Мелания. Леди Торнвуд многословно и с удовольствием рассказывала о своих цветах, подругах, о новом сервизе и грядущем званом ужине только для леди, на который я, разумеется, приглашена. Я любезно кивала, завидуя маленькому Алану, от которого в силу возраста не требовалось принимать участия в разговорах. Он уплетал за обе щеки, ни о чем не волнуясь и не испытывая дискомфорта.
За всю трапезу я не смогла съесть ни кусочка. Зато измельчила пару салфеток и превратила содержимое своей тарелки в пюре. После того, как мы попрощались даже дышать стало легче. По крайней мере, пока мы не сели в карету.
– Приношу свои извинения, – тихо сказал Торнвуд. – Я догадывался, что они будут немного расстроены, но не знал, что настолько.
Возможно, я не первая красавица королевства, но и причин такому откровенному недовольству в свой адрес, не вижу. Я из хорошей семьи, норм приличий не нарушала, выгляжу соответственно. Но даже не прохладное отношение ко мне со стороны Аластара Торнвуда задело. Гораздо сильнее обидело, что сам ректор этого ожидал. То есть, он был уверен, что я не понравлюсь его родителям. Может, потому что ему самому я неприятна? Какие претензии ко мне могут быть в нашей ситуации, если вовсе не я настаивала на этом замужестве!
Я молча смотрела в окно, и не сочла нужным даже повернуться к ректору лицом. Тяжелые тучи собрались над городом, вот-вот начнется дождь. Карета мерно покачивалась, от чего меня потихоньку клонило в сон.
– Леди Торнвуд… – он потянулся к моей ладони, но я отдернула руку.
– Никогда больше не смейте прикасаться ко мне!
– Непременно, если объясните в чем дело.
– Вы шутите? – я все же отвернулась от окна, чтобы сказать то, что собиралась, ему в лицо. – Мы с вами совершенно чужие люди. Нас ничего не связывает, кроме договоренности моего отца! Я всё пыталась понять как, когда и почему это зашло так далеко. С каждым разом вы позволяете себе всё больше. Я уже не чувствую, что наш брак – фиктивный. И мне всё больше это не нравится! Просто оставьте меня в покое. Не прикасайтесь. Не приближайтесь. Я больше не хочу видеть вас! – почти прокричала я.
– К сожалению, это невозможно. Вы всё ещё студентка моей академии, – его голос звучал ровно. – Нам не избежать встреч.
– Тогда катитесь к черту со своей академией!
Глава 30.
Последняя фраза ещё долго звенела в ушах. В тишине, нарушаемой лишь скрипом колес да шумом дождя, я прокручивала её раз за разом, пытаясь понять, как осмелилась произнести такое. Я бросила это на эмоциях. а Торнвуд не ответил. О чем он думал все это время оставалось только гадать. Мои злость и раздражение быстро сошли на нет, уступив место чувству тревоги.
– Вы не можете покинуть академию до окончания семестра, – нарушил тишину ректор. – После первой сессии я подготовлю документы о переводе в любое учебное заведение по вашему выбору. На любой факультет, – слова прозвучали спокойно, в его обычной равнодушной манере.
Торнвуд больше не смотрел на меня. Я не могла избавиться от чувства, что совершаю большую ошибку, и тем не менее, ответила:
– Спасибо.
Задать вопрос о расторжении брака я не решилась, и какое – то время мы ехали молча, не глядя друг на друга вовсе. Настроение совсем испортилось. Снова нужно будет выбирать академию, факультет… Новые проблемы. Хотелось просто остаться дома, в компании книг и частных преподавателей, заменивших мне друзей.
В других академиях, наверное, тоже большой конкурс на места, свои правила отбора студентов. А я так и не узнала, что помешало мне поступить!
– Вы обещали сказать, – напомнила я, – что думаете по поводу горгульи.
Его губы дрогнули в кривой усмешке.
– Когда придет время.
– Думаю, – осторожно сказала я, – более подходящего времени не найдется.
– Менее подходящего – тоже.
– Я не могу выходить замуж за преподавателей каждой академии, в которую соберусь поступать, – я заметила как побелели костяшки его пальцев, плотно сжатых в кулаки.
– Тогда имеет смысл закончить обучение в моей.
Мне понадобилось несколько минут, чтобы набраться смелости и спросить:
– Как я могу доверять вам, если вы скрываете такие вещи?
– Вам не придется выходить замуж. Проблем больше не возникнет.
Ужасная догадка озарила внезапно:
– Это был Картайн!? В тот же день состоялся отбор и если бы я поступила, мне не пришлось бы посещать его.
Торнвуд удивленно взглянул на меня и расхохотался. Отвратительно искренне и свободно. Я обиженно хлопала глазами, дожидаясь пояснений, когда он отсмеется.
– Ничего менее правдоподобного в жизни не слышал.
– А я вот слышала. Ваша легенда звучит не менее фантастически. – уколола я. – Летом на городской площади.
– У фонтана, – внезапно сказал он. – Вы кормили уток свежим хлебом из булочной напротив. В сопровождении двух девушек постарше.
От неожиданности я потеряла дар речи, молча слушая Торнвуда, который с каждым словом говорил всё тише.
– Я спешил, а закончив с делами, уже не смог вас найти, хоть и надеялся, что показалось. Вы слишком юны, чтобы… – он вздохнул. – Когда я увидел вас в очереди на поступление, у меня были минуты на принятие решения. И я его принял.
– Так это были вы?! Это вы вмешались в церемонию, нарушив правила! Вы сжульничали! Торнвуд молчал.
– Вы намеренно не дали пройти мне! А затем согласились на этот брак! Ради чего?
– Чтобы проверить. Я до последнего надеялся, что ошибся, но кольца не врут. Вы – моя истинная пара, Лира, – он горько усмехнулся.
– Почему нельзя было просто сказать?! – возмущенно вскинулась я. – Зачем это все? Как я могу доверять вам после этого?
– Я должен был убедиться.
– Убедились? Ну и прекрасно! – слова с трудом проходили сквозь ком в горле. – Просто пре-крас-но!.. Я требую расторжения брака, раз он не нужен мне для обучения!
– Не спешите, Лира. Я понимаю ваше недоверие, но. так везет далеко не всем. Многие всю жизнь проводят в поисках, и умирают так и не узнав, кто их пара. Мы можем быть счастливы, как никто другой. Пусть не сразу, со временем… Я готов ждать и меньше всего хочу к чему-либо принуждать вас.
Пришел мой черед смеяться. Тихо и горько.
– Почему вы не подумали об этом раньше?
– Потому что был уверен, что вы не хотите замуж, а у меня больше нет возможности избегать отборов, – Торнвуд досадливо поморщился.
– И как? Довольны результатом? – горячая капля щекотно скатилась к подбородку, и я неловко смахнула её рукой. – Я доверилась вам. А вы меня предали!
Карета остановилась. Обратный путь показался мне в разы короче, но это к лучшему. Я больше не хотела оставаться наедине с этим человеком. Грудь жгло от сдерживаемых рыданий. Признание Торнвуда оказалось для меня неожиданно болезненным. Я ведь и правда ему доверяла.
В этот раз мы шагнули в входную арку без помощи других преподавателей. Торнвуд извлек из нагрудного кармана пенсне в серебряной оправе и молча подал мне руку. Ничто не указывало мне путь, и дорожка аллеи не была такой прямой как в день поступления. Самостоятельно пройти измененное пространство я бы не смогла.
Над принятием его руки я раздумывала оскорбительно долго, но Торнвуд терпеливо ждал моего единственно возможного решения. Я легонько прикоснулась к нему, презирая себя за чувство безопасности, которое внушала мне его близость.
Истинная пара… Подумать только… Теперь понятно, почему я позволяла ему так много. Почему не испытывала дискомфорта, оставаясь с ним наедине, а его прикосновения.
Нет. Об этом я даже думать не буду. Наш брак был фиктивным, да еще, оказалось, построенным на лжи. Пора это закончить. Жила же я как – то до знакомства с Торнвудом, так проживу еще. Глаза защипало, и я зажмурилась, не давая пролиться слезам.
По теплому ветру, ударившему в лицо, я поняла, что мы вышли с аллеи на лужайку. Торнвуд остановился, и я проследила за его взглядом, чтобы понять причину. У входа в академию собрался добрый десяток магов. Я невольно шагнула назад, прижимаясь к ректору теснее.
– Попечительский совет, – пояснил он. – Я услышал вас, и обещаю сделать так, как вы решите, но прямо сейчас очень важно сохранить видимость. Это будет последний раз. Доверьтесь мне, прошу.
Глава 31.
Мы стояли в тени липовых деревьев, никем не замеченные. Торнвуд ждал моего ответа, и я неуютно повела плечами.
– Нельзя дать понять, что брак фиктивный, да? – тихо спросила я, уже зная ответ.
– Верно.
– Может, еще возможно оставить имя вашей супруги в секрете?
– Боюсь, оно им уже известно, – ровно сказал он.
– Если это ещё один ваш гениальный план. – недовольно прошипела я.
– Нет. Больше никаких планов, кроме одного.
– Какого же?
– Сохранить мою должность и ваше имя, – он ответил будничным тоном, и не давая мне обдумать это, спросил. – Скажите, Лира, вам нравится кто-нибудь из студентов?
Удивленная вопросом я вскинулась:
– Зачем вам это знать?
– Очень скоро о нашем браке поползут слухи. Они поползли бы и так, но гораздо позже. Учитывая, что теперь нам действительно придется демонстрировать привязанность друг к другу… Это могло бы создать определенные сложности. для вас.
– Благодарю за беспокойство, вы доходчиво объяснили, какие действия являются недопустимыми, – едко ответила я, но Торнвуд улыбнулся:
– Никто не может запретить вам чувствовать.
– Иди к чёрту, Торнвуд! – фыркнула я.
– Рад, что мы, наконец, перешли на “ты”.
Всё это время он наблюдал за магами у академии, а когда повернулся ко мне, я храбро встретила его взгляд, подражая так часто виденному равнодушному выражению его собственного лица.
– Стоит ли говорить, что всё будет очень плохо, если вы сыграете не убедительно?
– В эту игру играют двое. Не надо перекладывать ответственность только на меня.
Он смерил меня странным взглядом, но сказал лишь:
– Идемте.
Нас заметили издалека и обернулись, наблюдая за тем, как мы возвращаемся в академию. Маги были гораздо старше Торнвуда и выглядели внушительно. От одного их вида мне стало не по себе.
– Приветствую, – обратился ректор к присутствующим. – Удивлен встретить вас здесь. Леди Карст не предложила пройти в кабинет?
– Удивлены застать вас не на рабочем месте, да еще и в сопровождении студентки, – парировал один из магов.
– Это моя жена, Лирия Торнвуд, – представил ректор. Никто из магов не выглядел удивленным, а значит, как он и сказал – все были уже в курсе.
– Как раз об этом мы и пришли поговорить.
– Что, все сразу? – он обвел взглядом всю делегацию магов.
– Мы выдвигаем вам вотум недоверия, лорд Торнвуд.
– На каком основании, позвольте спросить.
– Мы убеждены в факте совершения незаконной сделки с студенткой академии. Это дискредитирует вас, как ректора, и бросает тень на репутацию учебного заведения.
– Не стоит поднимать такие темы здесь. Я готов обсудить это в моем кабинете, – сказал Торнвуд и повернулся ко мне: – Возвращайся в комнату, дорогая. Не думаю, что в твоем присутствии возникнет необходимость.
– Возникнет, – возразил один из магов. – В королевский совет уже направлено два смежных обращения, одно из которых касается Леди Денрон напрямую. Сожалею, леди, ваш отец отстранен от обсуждений для принятия решения по данному вопросу.
– И в чем же подозревают леди? – нахмурился Торнвуд.
– Как вы сами сказали, обсудить это лучше в кабинете. Пройдемте, лорд Торнвуд, не будем начинать дискуссии здесь.
Онемевшими от напряжения пальцами я вцепилась в ректора, не способная думать ни о чем, кроме отца. Если обвинение выдвинуто против меня, а его уже отстранили от дел, всё очень серьёзно. Больше всего мне хотелось убедиться, что он в порядке. Если бы наш брак не был фиктивным, волновалась бы я за отца так же, как сейчас? Несомненно да! Значит, в моей реакции нет ничего подозрительного… надеюсь.