Текст книги "Изменники Родины"
Автор книги: Лиля Энден
Жанры:
Современная проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 23 страниц)
Комендант, фамилии и имени которого Маруся так и не узнала, проверил и подписал последние ауйвайсы – их было выписано за день более сотни.
Затем он собственноручно принес своей регистраторше честно ею заработанную буханку твердого серого хлеба и сказал: «Морген видер хир!»
Затем он приказал своему помощнику Гансу проводить ее домой, так как было уже совсем темно, а со вчерашнего дня ходить в темноте гражданскому населению запрещалось под угрозой расстрела.
Так Маруся Макова, диктор липнинского радиоузла, активистка Дома культуры, бывшая комсомолка, стала первой русской служащей учреждения, которое называлось «ОРТСКОММАДАТУР Липня».
* * *
На следующий день Маруся пришла в комендатуру раньше восьми часов. На улице опять стояла толпа.
Дверь была закрыта, но Маруся, которая уже знала ходы и выходы, прошла через двор.
Убедившись, что дверь на улицу не на ключе, а на задвижке, она открыла ее, впустила замерзших людей и принялась за работу, не дожидая прихода немецкого начальства.
Когда вскоре появился Ганс, работа уже шла полным ходом, и он даже присвистнул от удовольствия при виде усердия и аккуратности русской «шрайберин».
Прием и выдача паспортов продолжалась без задержки. Маруся, когда хотела, умела работать.
Несколько человек явились без всяких документов. Комендант послал их к бургомистру Сальникову, чтоб тот выдал им удостоверения, что они действительно местные жители города Липни.
Через час в руках Маруси оказалось первое такое удостоверение – грязная смятая бумажка, на которой вкривь и вкось было нацарапано следующее:
«Справка.
Дана сея справка Казлову Мих. Иванчу что он дестивително с Липни и месный и удаставряца.
Ксему бургамис Сальников Петр»
Вскоре поступило еще несколько подобных документов.
– Швайнерай! Зо шмуциге папире! – ворчал себе под нос комендант, но ауйвайсы, все-таки, выдал.
Перед самым обедом в помощь Марусе посадили молоденькую девушку Таню, ученицу десятого класса.
Третья сотрудница набилась сама.
Она пришла сдавать паспорт в роскошном модном пальто и вычурной шляпке, напудренная, завитая, с ярко накрашенными губами.
Среди закутанных, нередко оборванных погорельцев и беженцев ее расфранченный вид резал глаза, но она этого не чувствовала.
– «Пузенкова Лидия Прокофьевна», – прочитала Маруся в ее паспорте. – Ваша профессия?
– Учительница!
Маруся удивленно приподняла брови: кого и чему могла научить эта раскрашенная особа? Вид у нее был совсем не учительский.
На следующий день Лидия Пузенкова пришла за своими документами. Маруся подала ей русский паспорт и немецкий аусвайс, но Лидия не уходила, а упорно стояла и делала ей какие-то таинственные знаки.
Маруся вышла к ней из-за перегородки.
– В чем дело?
– Марья Владимировна! Мне надо с вами поговорить!.. Ведь мы с вами соседи… моя мама хорошо вас знает…
– Так, значит, вы…
У Маруси чуть не слетело с языка «Пузенчихина дочка», но она вовремя удержалась.
Пузенчиха была соседка Маковых, известная на пол-Липни сплетница и скандалистка.
– Чего вы хотите? – сухо спросила Маруся, которой совсем не нравилась новая знакомая.
– Вы знаете, я беженка… у меня ребенок… мы бежали из Днепровска, теперь живем у мамы… мы так бедствуем…
– Да, бедствуешь! – подумала, но не сказала Маруся. – С Пузенчихиными запасами три года прожить можно! Если бы вправду бедствовали – было бы не до мордомазей!..
Сама Маруся употребляла «мордомази» только для выступлений на сцене.
– Но чем же я могу вам помочь, если вы бедствуете?
– Вы не могли бы меня устроить? Вам тут дают немецкий паек…
– Вас вилль ди фрау? – прервал затянувшийся разговор резкий голос коменданта.
– Зи вилль арбайтен бай унс.
– Шприхт зи дёйч?
Но Лидия не знала по-немецки ни единого слова, и вообще, ясно было, что профессию учительницы она узурпировала, тем не менее, она была введена за загородку и посажена за стол.
– Я могу что-нибудь писать по-русски! – говорила она, кокетливо улыбаясь и стреляя глазами по адресу немцев.
Маруся принимала и выписывала паспорта, в это время маленькая беленькая Таня добросовестно переписывала круглым четким почерком громовые приказы, в которых каждый абзац кончался словами: «будет расстрелян»; на одной стороне листа помещался немецкий текст, на другой – русский; приказов этих требовалось заготовить несколько сот экземпляров.
Лидия за весь день переписала два русских текста и один испортила, зато все это время работала языком, рассказывая всевозможные анекдоты и сплетни и, не переставая, атаковала своими взорами то одного, то другого немца.
Перед уходом с работы комендант дал Марусе и Тане по одной буханке хлеба, а новенькой – две.
* * *
В комендатуру явился сам бургомистр города Липни Сальников Петр Спиридонович.
Он низко поклонился, комкая в руках шапку, и попросил «Кондратия Иваныча» (так уже стали величать в Липне переводчика Конрада) сказать коменданту, что пришли полицейские, которых он, бургомистр, навербовал среди горожан.
Комендант пожелал их видеть.
Вошли и выстроились в ряд десять человек в самой разнообразной одежде.
Маруся пробежала взлядом по лицам и увидела несколько знакомых.
Вторым от края справа стоял Матвей Иванович Буянов, слесарь с обозостроительного завода, хороший мастер и неплохой человек, но горький пьяница; рядом с ним Семен Петрович Плющенков, которого вся Липня знала под прозвищем «Свинодер»; он работал на бойне и, кроме того, имел огромную частную практику: все хозяйки приглашали его резать свиней, так как он был непревзойденным мастером операции «под лопатку и в кадушку», и не требовал особенно дорогой платы, лишь бы ему поставили на стол «три пятнадцать» (четвертинку водки) и «жаренку» из свежей свинины.
Следующие были незнакомые…. но крайний слева?… Кто это?… На Марусю смотрели с исхудавшего лица очень, очень знакомые глаза, и в них бегали насмешливые искорки…
Витька Щеминский!.. Откуда он здесь?…
Комендант осмотрел шеренгу.
– Вер ист дер шеф-полицай? – спросил он.
– Кто начальник полиции? – повторил Конрад.
Вперед выступил еще молодой человек высокого роста в черном дубленом полушубке; лицо его было бы красиво, если бы не пьяная одутловатость и, главное, исключительно неприятный, наглый взгляд больших серых глаз навыкате.
«Иван Баранков» – так был записан этот человек в документе, удостоверявшем, что он является начальником липнинской полиции.
Комендант дал всем полицейские удостоверения на немецком языке и белые нарукавные повязки с черными буквами ОД (Орднунг-Динст), пообещал завтра выдать оружие и отпустил их, повторив несколько раз, что их обязанность состоит в том, чтобы следить за порядком в городе.
Виктор и еще один, невысокого роста, коренастый, рыжеватый парень задержались и подошли к Марусе.
– Привет! – сказал Виктор, протягивая ей руку. – Вы, значит, теперь паспортными делами заправляете?
Маруся кивнула головой.
– Оформите-ка мне это дело! – и он подал ей справку, что он, Виктор Степанович Щеминский, является в Липне местным жителем; написана справка была вполне грамотно, четким, с красивыми завитушками, почерком самого Виктора и только подписана Сальниковскими каракулями.
– Без паспорта могут придраться: я ведь из плена… И вот еще дружку моему тоже сделайте!..
Он подал вторую справку, также написанную его рукой, на имя Константина Петушенкова и указал на своего товарища.
… Кот!.. Знаменитый Кот!.. Вор, не выходивший из концлагерей!.. И этот оказался здесь!..
Когда полицейские ушли, Лидия Пузенкова, беженка из Днепровска, всего несколько месяцев тому назад обосновавшаяся в Липне, но тем не менее, знавшая о липнинцах все мельчайшие подробности, со значительным видом сообщила:
– Знаете, девочки, этот Баранков, который будет начальником полиции, он на самом деле – сын старого Сальникова, потому он его и сделал начальником…
– Почему же у него фамилия другая? – наивно спросила Таня.
– Ах, неужели непонятно? У старика есть жена, и еще была другая женщина… сын записан на фамилию матери… он незаконный, как раньше говорили, но все знают, что это его сын…
– Удивляюсь той женщине! – откликнулась на это сообщение Маруся. – Этот Сальников такой противный, что не поймешь, как с ним и одна-то жена жила, а тут оказывается, у него их несколько штук было…
– Да, да, вы правы! – подхватила с готовностью Лидия. – Он очень неприятный… А этот Иван Баранков, говорят, ужасный пьяница и такой развратный… Знаете, он первую жену бросил с ребенком, другая эвакуировалась, а теперь он живет с какой-то беженкой…
– Вообще, сынок в батю! – сделала вывод Маруся и взялась за переписку грозных «бефелей» на двух языках, так как посетителей больше не было.
Паспортная очередь уже схлынула. Теперь люди приходили поодиночке в течение целого дня и сдавали документы; под вечер комендант подписывал заготовленные Марусей аусвайсы, и на следующий день она их выдавала владельцам вместе с русскими паспортами.
Однажды пришла в комендатуру худая сгорбленная старуха в рваном пальто и, робко оглядываясь, как-то боком подала Марусе свой паспорт.
… «Златкина Рахиль Моисеевна, национальность – еврейка»…
В немецком аусвайсе графы «национальность» не было, и Маруся заполнила бланк, как обычно, но тут в дело вмешалась Лидия.
– Мария Владимировна! Как вы написали? Она ведь еврейка!.. Вы написали, что она еврейка?
– Этого негде писать! – сухо ответила Маруся. – Графы такой нет!..
– Но надо спросить!.. Нельзя же ей выдавать такой же паспорт, как всем нам!.. Она же не русская…
И Лидия бросилась к коменданту, который был в соседней комнате, и с помощью Конрада объяснила, что пришла «юде», и что нельзя же ей давать такой же паспорт, как русским!..
Маруся сидела над паспортами нахмуренная и то краснела, то бледнела; комендант, тоже нахмуренный, явился в обществе Лидии, сияющей от сознания исполненного долга, и потребовал показать паспорт еврейки.
Пришлось подчиниться.
– Юдин? – спросил комендант, внимательно разглядывая фотокарточку старухи.
Маруся молча кивнула головой.
Тогда немец достал из кармана красный карандаш и написал это слово «юдин» крупными буквами, наискось через весь маленький документ.
Глаза Лидии блестели торжеством.
– Вам эта старуха какой-нибудь вред сделала? – злым шепотом спросила Маруся, когда немцы отошли.
– Вред? Нет, никакого… Но ведь она – жидовка! Нам могли сделать замечание, если бы мы пропустили этот паспорт!
Маруся про себя осыпала усердную поборницу чистоты русской расы самыми нелестными прозвищами: шпик, пролаза, подлиза, сплетница накрашенная!.. но сдержалась и вслух не сказала ничего.
Но на следующий день она, все-таки, сумела переложить этот паспорт в другую пачку, выписала Златкиной новый аусвайс и под самым носом Лидии подсунула его на подпись не коменданту, а его заместителю Гансу.
Ни один человек этого не узнал – ни самой старой еврейке, ни своей матери, ни своей лучшей подруге Лене, с которой она была наиболее откровенной, никому на свете Маруся ничего не рассказала.
Глава 9
Правосудие завоевателей
Николай Сергеевич Венецкий, бывший главный инженер и заместитель начальника строительства Липнинского льнокомбината, беглый пленный, беспаспортник, отправился к бургомистру города за справкой, что он – местный житель.
Подходя к новому красивому дому эвакуированного учителя математики Ферапонтова, в который с недавних пор переселился из собственной развалющей хатенки Петр Спиридонович Сальников, Венецкий издалека услышал залихватские переборы гармоники; когда он открыл дверь, на него пахнуло густым запахом спирта, табачного дыма и жареного мяса.
За столом сидело около двадцати человек: тут был сам бургомистр, начальник полиции Иван Баранков и почти в полном составе вся его полиция, три или четыре старика, несколько женщин…
На столе стоял большой, литров на пять, глиняный кувшин со спиртом, деревянная бакдага с самогонкой, сковорода с поджаренным крупными кусками свиным салом, кислая капуста, соленые грибы и огурцы, жареная картошка, холодец, белый хлеб домашней выпечки, пироги и еще какие-то угощения.
Большинство гостей были пьяны.
– Здравствуйте! – проговорил Венецкий, оглядывая разухабистую компанию.
Старик Сальников буркнул в ответ что-то невнятное, а сидевший спиной к двери Баранков повернулся к вошедшему вместе со стулом и расхохотался.
– Глянь-ка!.. Сам товарищ директор пожаловал!.. – он добавил непечатное ругательство. – Что?… Небось кончилась коту масленица?… Раньше в кабинетике посиживал: «я занят!»… «приходите в другой раз!»… «выйдите вон!»… Наиздевались над рабочим человеком, жидовье пархатое!.. – и он опять добавил целый завиток ругани.
Венецкий вспыхнул.
– Во-первых, господин Баранков, я был не директором, а только главным инженером, во-вторых, никогда не был жидом, а, в-третьих, никогда не выгонял рабочих из кабинета… Если вы…
Баранков подмигнул Виктору Щеминскому, державшему на коленях гармонь, и тот со всей силы «резанул» «Катюшу», заглушая слова Венецкого.
Гости вразброд, пьяными голосами подхватили:
… «Выходила на берег Катюша…»
– Отставить! – закричал вдруг Баранков. – Долой советскую песню, туды твою…
И, не дожидаясь гармони, он затянул «Стеньку Разина».
Николай Сергеевич немного постоял на месте, потом обошел вокруг стола и вплотную подошел к Сальникову.
– Петр Спиридонович! – громко проговорил он сквозь пьяные крики. – Мне нужна от вас справка, что я местный житель…
Сальников поднял на него осоловелые глаза.
– Меня… надобе звать… господин… этот… как его?… значит… бур… бургамис…
– Господин бургомистр, дайте мне, пожалуйста, справку! – отчеканивая каждое слово, проговорил Венецкий, еле сдерживаясь.
– Справку?… Какую тебе еще справку?… Ты же коммунист… как я тебе могу дать справку?…
– Я беспартийный – можете спросить кого угодно из рабочих нашего строительства…
– Эти штучки ты брось! – вмешался Баранков. – Мы знаем, какой ты беспартийный!.. Ты коммунист и юда… ты нашу рабочую кровь пил… мы тебя еще повесим, жидовская морда!..
Эти слова почему-то привели в восторг соседку Баранкова, вдребезги пьяную Фрузу Катковскую.
– Всех коммунистов повесим!.. и жидов!.. – бессмысленно хохотала она, раскачиваясь на стуле. – А вы – коммунист, вы – товарищ директор… все товарищи директора – коммунисты… а мы русские… мы вас повесим…
– Не дам справки! – стукнул кулаком по столу Сальников.
Венецкий круто повернулся и вышел, чувствуя, что еще немного – и он не выдержит и не на шутку схватится с нахальными представителями новой власти.
В сенях его остановил маленький старичок, в котором он узнал почтальона, носившего почту и на строительство, и на Вторую Заречную.
– Вы к ним, Сергеич, не так подошли, к начальникам-то нашим, – сказал бывший почтальон. – Вы бы им принесли спиртику, да сальца, выпили бы с ними – вот и была бы вам любая справочка!.. Сухая-то ложка рот дерет…
– У меня нет ни спирта, ни сала! – резко сказал Венецкий.
– Ну, как это «нет»?… Не может быть!.. Вы же теперь с Михайловной, с агрономшей живете? – а она здесь была, в Липне, когда немцы приходили в первый раз… У нее должен быть спирт…
– Нет у нее спирта!..
– Ну, да рассказывайте!..Тогда все, кто здесь оставался, спирт с завода носили… ведрами… Может, она припрятала куда-нибудь?… Вы спросите – неужто она для вас пожалеет?… Вы же ей теперь вроде как муж… А пиджачок-то на вас плохонький… продувает, небось, с непривычки?… Как начальником-то были, пальто у вас хорошее было… Я помню… Ну, да то было ваше время, а теперь другое… От тюрьмы да от сумы, говорят люди, не зарекайся!..
Венецкий не дослушал назойливых соболезнований старика и большими шагами пошел прочь от бургомистровского дома. Внутри у него все кипело.
* * *
– Значит, я была большая дура, что не натаскала спирта, когда это можно было сделать, – сказала Лена, выслушав рассказ Николая об его неудачном визите к «начальнику города». – Я считала, что если я не пью сама этой дряни, то она мне и не понадобится… А теперь достать спирт действительно трудно…
Несколько минут оба молчали. Венецкий с тоской поглядел на окна, которые он только вчера заделал на зиму досками, фанерой и горелым железом, и вздохнул.
Ему очень не хотелось покидать свой приют и идти в неизвестное, еще больше не хотелось уходить от ясных глаз и ласковой улыбки Лены, но не мог же он в благодарность за спасенье подвергать ее опасности.
– Спасибо вам, Леночка, за все, за все! – проговорил он тихо. – Я завтра уйду…
– Это еще зачем? Куда?
– Куда глаза глядят… Без документов мне здесь оставаться нельзя: из-за меня могут придраться к вам, а я этого не хочу… И так вам достаточно неприятностей из-за того, что вы меня приютили…
– Мне никаких неприятностей нет! – возразила Лена.
– А сплетни? Вас уже кумушки за меня замуж выдали…
– Ну, и хорошо!.. Мне гораздо удобнее числиться замужней особой: никто приставать не будет. Мне даже завидуют, что у меня хороший хозяин: и картошку со мной ходил копать, и головешки на дрова заготавливал, и окна заделал…
– Не мог же я сидеть на вашей шее да еще бездельничать!..
– Вот и хорошо! – повторила Лена. – А насчет документов не стоит горевать: я завтра пойду к Марусе Маковой – она работает в комендатуре и, вероятно, сможет достать вам немецкий паспорт без всяких справок от этой пьяной компании.
Но идти к Марусе не пришлось: на следующее утро она сама прибежала к подруге.
– Ленка! Ты все деревни в районе знаешь? – спросила она, останавливаясь в дверях.
– Знаю!
– Все?
– Кажется, все… А зачем тебе?
– И сельсоветы знаешь?
– Знаю и сельсоветы, и деревни, от всех сведения собирала и сводки составляла, и чуть не во всех деревнях бывала и в посевную, и в уборочную… А в чем дело?
– Идем со мной! Шнелль! Экстренно понадобились все деревни и сельсоветы.
– Кому? Твоему рыжему коменданту?
– Рыжий уже «нах Москау» поехал, только Конрада здесь оставил в наследство… Теперь новый комендант – сельско-хозяйственный… Очень хороший дядька… Фамилия его Шварц, и ему нужен список всех деревень по сельсоветам, и никто ему такой список сделать не может. Собирайся!
* * *
«Сельско-хозяйственный» немец и на самом деле оказался «хорошим дядькой»: лет пятидесяти с лишним, высокого роста, совершенно седой, с некрасивым лицом и умными глазами; он встретил Лену очень приветливо и вместе с тем по-деловому, без всяких, обычных среди немцев, солдатских шуточек и произвел на нее наилучшее впечатление.
Лена обладала исключительной памятью на имена и названия и в течение двух часов сумела составить полный список всех трехсот двадцати двух деревень Липнинского района с подразделением по сельсоветам. Все названия она написала латинскими буквами.
Шварц просмотрел список, одобрительно кивнул головой и подал Лене карту крупного масштаба на немецком языке.
Это был кусок Днепровской области, где были обозначены, с большими искажениями в названиях, многие, но далеко не все населенные пункты; «Липнья» помещалась в правом нижнем углу, а большая часть района – вообще за пределами карты.
Принесли еще несколько подобных карт; Лена соединила вместе четыре штуки, обчертила границы Липнинского района, захватив четыре соединенные угла, разделила на сельсоветы и вписала еще целый ряд недостающих деревень.
«Хороший дядька» остался очень доволен работой, а узнав, что Лена – агроном, долго расспрашивал ее о почве, посевах и хозяйстве в разных частях района. Самое деятельное участие в этом разговоре принимали Маруся и ее пузатый словарь.
Эта беседа была прервана появлением двух женщин, пришедших к коменданту с жалобой на шеф-полицая Баранкова, который требовал у них спирт, а когда ему не дали, забрал у них вещи: пальто, одеяло и валенки, и в придачу избил хозяйку вещей.
Шварц нахмурился.
– Конрад! Вызвать бургомистра!
Маруся подтолкнула Лену локтем.
– Ну, бургомистру достанется! – шепнула она. – Рыжий никаких жалоб на бургомистра с шеф-полицаем не принимал, отсылал всех обратно к бургомистру, а этот дед, кажется, наведет суд и правду.
Сальников явился, как всегда с низкими поклонами и с измятой шапкой в руках; нос его был краснее обыкновенного.
Шварц сурово спросил, по какому праву шеф-полицай бьет людей и отбирает вещи.
Сальников закланялся еще ниже.
– Господин комендант!.. Она все врет!.. Вы ее не слушайте!.. Иван ее и не бил совсем, так – пихнул разок… Она, значит, немецкую власть ругала…
– А вещи у нее почему отобрали?
– Врет она, господин комендант!.. Ничего у нее не отбирали…
Но не успел Конрад перевести, как обе женщины накинулись на бургомистра.
– Это я вру?… Сам ты врешь, старый пьянюга!.. Совести у тебя нет!.. Не отбирали?… А пальто?… Новое, зимнее… А одеялко кто взял?… Гад ты, а не человек!.. Залил бельмы и над народом издевается!.. Кондратий Иваныч, скажи ты коменданту, что нам от них житья нету!.. Какие они начальники, что старик, что Иван… Подавай им спирту, да мяса, да того, да другого!.. А как не дал чего, Баранок драться лезет!.. из винтовки грозится застрелить!.. Придет в хату, и давай забирать все, что на глаза попадет… валенки новые с ног стащил… Свои, русские, а хуже немца!..
Баба вдруг испуганно замолчала, поняв, что сбрехнула лишнее.
– Неужели Конрад такой дурак, что и это переведет? – шепотом воскликнула Маруся, напряженно следившая за разговором.
Теперь ее лучшая подруга сидела с ней рядом, и ей было с кем делиться впечатлениями и соображениями.
Конрад, сильно сокративший описание подвигов Баранкова, дословно перевел нелестное мнение бабы о немцах; но Шварц только улыбнулся.
Вошел Баранков и начал оправдываться, но комендант даже не стал его слушать.
– Даю начальнику полиции срок – двадцать минут! – проговорил он, глядя на часы. – Принесите сюда все вещи, которые были отобраны у этих женщин!
Баранков скрылся.
Не через двадцать, а через десять минут вещи появились.
– Что же вы говорили, что ничего не отбирали? – обратился Шварц к Сальникову.
Старик, пойманный с поличным, смущенно топтался на месте.
– Да они беженки, пан комендант! – наконец придумал он оправдание. – Они от немца уходили, в Маркове были, хотели к красным уйти, к Сталину…
– Вернуть всем, беженцам и не беженцам, все отобранные вещи.
Бургомистр с готовностью закивал головой и стал уверять, что если господин комендант прикажет, он, Сальников, все выполнит, так как он всей душой предан немецкой власти…
– Раус!..
Это немецкое слово переводить не пришлось: оно было хорошо известно бургомистру.
Когда его лысая голова и мешковатая спина скрылись за дверью, Шварц тяжело вздохнул, прошелся несколько раз по комнате и остановился перед длинным столом, за которым сидели русские сотрудницы.
– Бюргермайстер ист айн гроссе эзель! – проговорил он и направился к двери.
– Лена! Что такое «эзель»? Ты не знаешь? – послышался шепот Маруси, когда за старым комендантом тихо закрылась дверь.
– Не знаю… По-моему, остров Эзель где-то есть…
– При чем тут остров?!..
Пришлось обратиться к словарю
– Осел!.. «Эзель» значит «осел»…
С тех пор прозвище «гроссе эзель» прочно утвердилось за бургомистром Сальниковым.
После обеденного перерыва Лена принесла свой паспорт.
– Надо и мне получить аусвайс, а то у меня его нет до сих пор.
– Тебя надо «вирд эршоссен»!.. Давай сюда!.. Или нет, в наказание, бери бланк и заполняй сама!..
Лена вздохнула.
– Этот-то заполнить просто… А ведь мне еще один аусвайс нужен…
И она потихоньку, стараясь, чтоб не дошло до ушей Лидии, рассказала Марусе о том, какой прием был оказан Николаю в доме Сальникова.
– Вот сволочи! Их рыжий распустил: он никаких жалоб не принимал, всех посылал к бургомистру, вот они и вообразили, что они цари и боги… Ничего, их сегодня дед хорошо проучил!.. Ты ему скажи, он хороший, он выпишет… Вот как придет, и скажешь…
Лена последовала Марусиному совету, и в самом конце работы, когда Лидия и Таня уже ушли, обратилась к Шварцу с просьбой выдать документы ее другу, которому Сальников отказал в справке. Говорила она откровенно, ничего не скрывая: «дед» внушал доверие.
Комендант внимательно выслушал и протянул ей чистый бланк.
– Битте, шрайбен зи!
Лена быстро заполнила бланк на имя Николая Венецкого.
Шварц поставил печать и подписал аусвайсы и Венецкого, и самой Лены, и еще несколько штук по сданным за сегодняшний день паспортам.
Перед словом «Ортскоммандант» он добавил еще три буквы «СДФ».
– Вас ист дас «СДФ»? – спросила Маруся, знавшая, что его рыжий предшественник так не делал.
– «СДФ» дас хайст «Зондерфюрер», – ответил старик и с этими словами ушел.
– «Зонтагфюрер»… «Зонненфюрер»…. – бормотала Маруся, листая словарь. – Почему воскресный, или солнечный, фюрер?…
– Да идем же! Уже темно!. – торопила ее Лена.
– Сейчас, сейчас!.. Ну, ладно, возьму домой словарь и добьюсь, что это значит…
Утром она сообщила, что это наименование должности, вероятнее всего, происходит от слова «зона» и ничего общего не имеет ни с солнцем, ни с воскресеньем.
Снаружи, на здании школы, рядом со старой вывеской «Ортскоммандантур» была повешена новая: «Крайсландвиртшафт».
Иоганн Шварц был комендантом Липни только по совместительству, по той причине, что из города и его окрестностей ушли все воинские части; основная же его работа заключалась в руководстве сельским хозяйством района.
* * *
По Липне быстро распространился слух, что возвращают вещи, отобранные начальником полиции и его помощниками, – и в комендатуру валом повалили жалобщики. Несколько дней от них отбою не было.
Выяснился целый ряд дел, о которых ранее говорилось только шепотом. Оказалось, что в пределах города Баранков отбирал вещи, вымогал спирт и продукты, бил людей, угрожал винтовкой; но все это были только цветочки – ягодки бывали, когда он организовывал экспедиции в деревни.
Так в Щелкине он застрелил корову, которую хозяева ему не отдавали; в Завьялове выстрелом тяжело ранил старика, не дававшего ему каких-то вещей; В Мишине сжег хату, в которой ютились четыре семьи – одну из трех последних уцелевших в деревне хат.
Каждый день всплывали все новые и новые пиратские подвиги шеф-полицая; оставалось только удивляться, когда он успел все это натворить. Времени он не терял, действовал энергично: в домах, где разместились полицейские с собственными и благоприобретенными семьями, за пару недель собрались огромные склады награбленного.
Все это делалось Баранковым и его подручными от имени немецкой власти.
– Я не желаю, чтобы жители были недовольны немецкой властью! – несколько раз повторял единственный в Липне представитель этой власти, зондерфюрер Шварц.
И он делал все возможное, чтоб восстановить пошатнувшийся престиж немецкой власти: он судил и рядил, возвращал отобранное, старался восстановить справедливость…
Не раз он вызывал Баранкова, кричал на него, выгонял вон, а шеф-полицай кланялся и уходил, с шапкой в руках и с наглой усмешкой на красивом лице, уходил в полной уверенности, что «брань на вороту не виснет», а больше ему ничего добродушный старый немец не сделает.
– «Дедуся» наш совсем замучался! – сочувственно говорила Маруся.
– Не понимаю, почему он не снимет с работы Баранкова, да и Сальникова тоже! – вторила ей Лена.
Но вот однажды, ясным солнечным утром к зданию школы подкатила легковая машина и из нее вышел немецкий офицер; когда он вошел, Шварц вытянулся, как перед старшим в чине, и что-то отрапортовал.
Вновь прибывший был еще молодой человек, среднего, даже небольшого роста, но державшийся необыкновенно прямо и потому казавшийся выше, чем был на самом деле; его тонкое красивое лицо было надменно, речь отрывиста.
На русских сотрудниц он сперва посмотрел, как на пустое место, и только, когда Шварц дал им самые лучшие рекомендации, удостоил их благосклонным взглядом холодных голубых глаз и несколькими словами по-польски.
– Ну, и начальство у нашего «деда»! – реагировала Маруся на это появление. – Знаешь, Лена, он верно польский пан гоноровый, а хочет, чтоб его немцем считали, вот и ходит, будто аршин проглотил…
– Просто он вырасти хочет…
Этот человек был полновластный повелитель трех смежных районов: Липнинского, Мглиновского и Дементьевского, зондерфюрер Хейнрих Раудер.
* * *
Следующее утро было холодным; дул сильный ветер и нес по улицам мелкий, колючий снег; солнце всходило медленно, будто нехотя.
На углу, наискосок от комендатуры, на корявой старой липе висел труп человека в новом сером костюме с чужого плеча и новых черных валенках.
На шее у него был повешен кусок фанеры с надписью по-немецки и по-русски. Русский текст гласил:
«Иван Баранков, шеф-полицай, павешен за грабеш, вымогате и пянство от имене германского командования и превышеня власти».
– Грамотно! – качнула головой Маруся, прочитав эту надпись, и повернулась к Лене, которая подходила с другой стороны. – Погляди на правосудие завоевателей!.. А надпись – безусловно Конрадова работа…
Лена прочитала, внимательно поглядела на мертвеца и тихо проговорила:
– Так!.. Значит, терпели, терпели его безобразия, а теперь, вместо того, чтоб снять с работы, взяли и повесили…
– Круто! – согласилась Маруся. – Ну, ничего – это первый покойник, которого никто не пожалеет, даже моя мама…
Они пошли к дверям комендатуры.
– Но как мы привыкли к виду смерти, – задумчиво сказала Лена. – Повесили человека – и кажется, будто это в порядке вещей… Даже больше внимания обратили на безграмотную надпись, чем на него самого…
– Ну, раскисла!.. А еще поповна! Был бы уже кто-нибудь другой, а Баранок получил то, что заработал… На этой самой улице, когда пленных гнали, сколько убитых валялось?.. И совсем ни в чем не виноватых… Дас ист криг!..
В канцелярии комендатуры уже сидела Лидия.
– Ах, девочки! Вы видели? Какой ужас! – прощебетала она. – Он мне теперь всю ночь сниться будет!..
– Ночи не хватит, если все покойники сниться начнут… – огрызнулась Маруся.
– Нет, знаете, раньше все были обыкновенные убитые, а тут… Я иду… и вдруг… на дереве висят ноги в валенках!..
Она сделала страшные глаза, вытащила свое неразлучное зеркальце и стала подкрашивать губы.
Из немцев никто не появлялся; на минуту заглянул Конрад и скрылся.
Маруся выстукивала одним пальцем на немецкой машинке бланки аусвайсов, Лена снимала копию с карты Липнинского района, Таня переписывала «вирд-эршоссены» – громовые двухязычные приказы – и портила их один за другим, Лидия просто сидела и прихорашивалась перед зеркалом.
Перед самым обедом вошел Раудер; его красивое лицо было еще надменнее, чем вчера.
Он подчеркнуто явственно поздоровался, задал несколько незначительных вопросов, прошелся по комнате взад и вперед, как бы между прочим, сообщил, что в два часа будет «ферзаммлунг».
– А пан Радзивилл, все-таки, не в своей тарелке! – не утерпела Маруся, когда за немцем закрылась дверь.
Все стали собираться на обед: теперь они ходили обедать домой и получали за работу только хлеб, который еще имелся в запасе; в будущем им обещали платить деньгами, но их получением никто не интересовался – все равно за деньги ничего нельзя было купить; немцам готовила специально нанятая кухарка Нюра, так как все воинские части, а следовательно, и военные кухни из Липни уехали.