Текст книги "Полное собрание сочинений. Том 25"
Автор книги: Лев Толстой
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 39 (всего у книги 74 страниц)
«РАБОТНИК ЕМЕЛЬЯН И ПУСТОЙ БАРАБАН».
При ссылках на варианты печатных изданий сделаны такие сокращенные обозначения: издание Элпидина, Женева. 1891 г. обозначен цыфрой 1; Сборник «Помощь голодающим» 1892 г. – 2; изд. Черткова (английское) 1899 г. – 3; 10-е и 11-е изд. С. А. Толстой – 1899—1903 г. – 4; изд. «Свободного Слова» 1904 г. – 5.
Стр. 162, строка 21.
Вместо:царь – в изд. 2 и 4:воевода
Стр. 162, строка 22.
Вместо:царя. – в изд. 2 и 4:воеводу
Стр. 162, строка 24.
Вместо:коляску, – в изд. 2 и 4:коня
Стр. 162, строка 28.
Вместо:царицей – в изд. 2 и 4:княгиней
Стр. 163, строка 1.
Вместо:царь – в изд. 2 и 4:воевода.
Стр. 163, строка 1.
Вместо:дворец. – в изд. 2 и 4:свои палаты
Стр. 163, строка 5.
Вместо:царские царю – в изд. 2 и 4:слуги воеводе
Стр. 163, строка 6.
Слов:во дворец – в изд. 2 и 4 нет.
Стр. 163, строка 9.
Вместо:царь – в изд. 2 и 4:воевода
Стр. 163, строка 10.
Слов:царский дворец, – в изд. 2 и 4 нет.
Стр. 163, строка 10.
Вместо:во дворе – в изд. 2 и 4: вдоме
Стр. 163, строка 14.
Вместо:во дворец; – в изд. 2 и 4:в палаты;
Стр. 63 строка 14.
Вместо:царский – в изд. 2 и 4:воеводин
Стр. 163, строка 18.
Вместо:на царском – в изд. 2 и 4:на воеводином
Стр. 163, строка 24.
Вместо:за станом, тчет, – в изданиях ошибочно:за столом, шьет
Стр. 163, строка 36.
Вместо:царские – в изд. 2 и 4:воеводины.
Стр. 163, строка 39.
Вместо:делает – в изд. 2 и 4:сделает.
Стр. 163, строка 40.
Вместо:царь – в изд. 2 и 4:воевода.
Стр. 164, строка 3.
Вместо:замучать – в изданиях:замучить.
Стр. 164, строка 5.
Вместо:царские слуги – в изд. 2 и 4:слуги
Стр. 164, строка 7.
Вместо:замучать – в изд. кроме 1:замучить
Стр. 164, строка 7.
Вместо:возьмешь – в изд. 1, 2 и 4:возьмем
Стр. 164, строка 8.
Вместо:всякое дело – в изд. 1, 2 и 4:всякие дела
Стр. 164, строка 8.
Вместо:метлою – в изд. 1, 2 и 4:метлами
Стр. 164, строка 9.
Вместо:не можем – в изд. 1, 2 и 4:не могли
Стр. 164, строка 12.
Слòва:есть – в изд. 3 и 5 нет.
Стр. 164, строка 13.
Слòва:было – в изд. 1, 2 и 4 нет.
Стр. 164, строка 15.
Вместо:против дворца – в изд. 2 и 4:против твоих палат
Стр. 164, строка 17.
Вместо:царь – в изд. 2 и 4:воевода.
Стр. 164, строка 19.
Вместо:дворца – в изд. 2 и 4:моих палат
Стр. 164, строка 22.
Вместо:речи царские – в изд. 2 и 4:приказ
Стр. 164, строка 26.
Вместо:пропадем – в изд. 1, 3 и 5:пропадешь.
Стр. 164, строка 28.
Вместо:царь – в изд. 2 и 4:воевода
Стр. 164, строка 32.
Вместо:у царя солдат – в изд. 2 и 4:у воеводы слуг
Стр. 164, строка 34.
Вместо:когда – в изд. 3:коли
Стр. 164, строка 37.
Вместо:Лег Емельян спать – в изд. 1, 2 и 4 словаспать нет.
Стр. 165, строка 3.
Вместо:дворца – в изд. 2 и 4:палат.
Стр. 165, строка 3.
Вместо:царь – в изд. 2, 4 и 6:воевода
Стр. 165, строка 19.
Вместо:царь заказал – в изд. 2 и 4:приказали
Стр. 165, строка 23.
Слов:от солдат – в изд. 2 и 4 нет.
Стр. 165, строка 28.
Вместо:ко дворцу – в изд. 2 и 4:в город
Стр. 165, строка 29.
Слов:против дворца – в изд. 2 и 4 нет.
Стр. 165, строка 31.
Вместо:дворца – в изд. 2 и 4:палат.
Стр. 165, строка 32.
Слов:против дворца – в изд. 2 и 4 нет.
Стр. 165, строка 34.
Вместо:царь – в изд. 2 и 4:воевода
Стр. 166, строка 36.
Вместо:царь – в изд. 2 и 4:воевода
Стр. 166, строка 1.
Вместо:выдумывали – в изд. 1, 2 и 4:выдумали.
Стр. 166, строка 3.
Вместо:придворные – в изд. 2 и 4:слуги
Стр. 166, строка 3.
Вместо:царю – в изд. 2 и 4:воеводе.
Стр. 166, строка 10.
Вместо:царь – в изд. 2 и 4:воевода
Стр. 166, строка 15.
Вместо:царь – в изд. 2 и 4:воевода
Стр. 166, строка 21.
Слòва:солдатской – в изд. 2 и 4 нет.
Стр. 166, строки 30, 31, 32.
Вместо:солдаты – в изд. 2 и 4:стрельцы
Стр. 166, строка 37.
Вместо:царь – в изд. 2 и 4:воевода
Стр. 166, строки 38—40.
Слов:мы сами кончая:не можем найти – в изд. 2 и 4 нет
Стр. 167, строка 1.
Слов:с солдатами – в изд. 2 и 4 нет.
Стр. 167, строка 3.
Слòва:солдатская – в изд. 2 и 4 нет.
Стр. 167, строка 4.
Слов:и пальцы не во рту кончая:слезами мочит – в изд. 2 и 4 нет.
Стр. 167, строка 10.
Слов:к царю – в изд. 2 и 4 нет.
Стр. 167, строка 11.
Вместо:во дворце – в изд. 2 и 4:воеводе
Стр. 167, строка 12.
Вместо:царь – в изд. 2 и 4:воевода
Стр. 167, строка 26.
Вместо:хватай и неси к царю – в изд. 2 и 4:схвати и неси.
Стр. 167, строка 26.
Вместо:царю – в изд. 2 и 4:воеводе.
Стр. 167, строка 30.
Слов:и мои слезы осушишь – в изд. 2 и 4 нет.
Стр. 168, строка 4.
Вместо:что тò такое гремит и – в изд. 2 и 4:что такое, в изд. 3 и 5:что такое это гремит: в изд. 1:что-то такое
Стр. 168, строка 11.
Вместо:она – в изд. 1, 3 и 5:эта штука
Стр. 168, строка 19.
Вместо:к царю – в изд. 2 и 4:к воеводе
Стр. 168, строка 20.
Вместо:во дворец – в изд. 2 и 4:к воеводе
Стр. 168, строка 22.
Вместо:царю доложили – в изд. 2 и 4:Доложили
Стр. 168, строки 22, 25, 26.
Вместо:царь – в изд. 2 и 4:воевода
Стр. 168, строка 28.
Вместо:Он – в изд. 1, 3 и 5:Емельян
Стр. 168, строка 29.
Вместо:царь – в изд. 2 и 4:воевода
Стр. 168, строка 34.
Слов:из дворца – в изд. 2 и 4 нет.
Стр. 168, строка 35.
Вместо:войско царское – в изд. 2 и 4:воинство воеводино.
Стр. 168, строка 36.
Вместо:на свое войско – в изд. 2 и 4:на своих стрельцов
Стр. 168, строка 37.
Вместо:царь – в изд. 2 и 4:воевода
Стр. 15, строка 38.
Слòва:царя (вар.: воеводы) – в изд. 2 и 4 нет.
Стр. 168, строка 38.
Вместо:царь – в изд. 2 и 4:воевода.
Стр. 169 строка 3.
Вместо:солдаты – в изд. 2 и 4:стрельцы
Стр. 169, строка 9.
Слòва:его – в изд. 2 и 4 нет.
Стр. 169, строка 5.
Вместо:солдаты – в изд. 2 и 4:стрельцы
Стр. 169, строка 7.
Вместо:царь – в изд. 2 и 4:воевода
–
[ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЙ ПЕЧАТНЫЙ ВАРИАНТ ГЛАВЫ XVII «ТАК ЧТО ЖЕ НАМ ДЕЛАТЬ?»]
В заблуждение о том, что я могу помогать другим, меня ввело именно то, что я воображал себе, что мои деньги – такие же деньги, как и Семеновы. Но это была неправда.
Существует общее мнение, что деньги представляют богатство; богатство же есть произведение труда, и потому деньги представляют труд. Мнение же это так же справедливо, как и то, что всякое государственное устройство есть последствие договора (contrat social). 46 46
[общественный договор.]
[Закрыть]Все любят верить в то, что деньги есть только средство обмена труда. Я наделал сапог, ты напахал хлеба, он выкормил овец; вот, чтобы нам удобнее меняться, мы заводим деньги, представляющие соответствующую долю труда, и посредством их промениваем подметки на баранью грудинку и десять фунтов муки. Мы посредством денег обмениваемся своими произведениями, и деньги каждого из нас представляют наш труд. Это совершенно верно, но верно только до тех пор, пока в обществе, где происходит этот обмен, не появилось насилие одного человека над другим, не только насилие над чужим трудом, как это бывает при войнах и рабстве, но даже не употребляется насилия для защиты произведений своего труда от других. Это будет справедливо только в обществе, члены которого вполне исполняют христианский закон, – в обществе, где просящему дают и где у взявшего не просят назад. Но как только в обществе употребляется какое бы то ни было насилие, так тотчас значение денег для владельца их уже теряет значение представителя труда, а получает значение права, основанного не на труде, но на насилии.
Как только есть война и один человек отнял что-нибудь у другого, так уж деньги не могут быть всегда представителями труда: деньги, которые получил воин за проданную им военную добычу и начальник воинов, – никак не произведение их труда и имеют совсем другое значение, чем деньги, полученные за работу сапог. Как только есть рабовладельцы и рабы, как это было всегда во всем мире, точно так же нельзя сказать, чтобы деньги представляли труд. Бабы наткали полотна, продали и получили деньги; крепостные наткали для барина, а барин продал их и получил деньги. И те и другие деньги одинаковы; но одни – произведение труда, другие – произведение насилия. Точно так же если мне подарил чужой или мой отец деньги, и он, давая их мне, знал, и я знаю, и все знают, что отнять этих денег у меня никто не может, что если кто-нибудь вздумал бы отнять их у меня или даже не отдать в тот срок, в который обещал, то за меня вступится власть и силой заставит отдать мне эти деньги, – то опять очевидно, что деньги эти никак не могут быть названы представителями труда наравне с деньгами, полученными Семеном за резку дров. Так что в таком обществе, в котором есть хоть какое-нибудь завладевающее чужими деньгами или хоть ограждающее от других владение деньгами насилие, там уже деньги не могут быть всегда представителями труда. Они в таком обществе иногда представители труда, иногда – насилия.
Так это было бы, когда явилось бы хоть одно насилие одного человека над другим среди совершенно свободных отношений; но теперь, когда для скопленных денег прошли столетия самых разнообразных насилий; когда насилия эти, изменяя только формы, не прекращаются; когда, что всеми признано, сами деньги в своем скоплении образуют насилие; когда деньги, как произведения прямого труда, составляют только малую часть денег, образовавшихся из всякого рода насилий, – теперь говорить, что деньги представляют труд того, кто ими владеет, есть очевидное заблуждение или сознательная ложь. Можно сказать, что это должно бы так быть, можно сказать, что это желательно, но никак не то, что это так есть.
Деньги представляют труд. Да. Деньги представляют труд, но чей? В нашем обществе деньги только в самых, самых редких случаях – представители труда владельца денег, но почти всегда – представители труда других людей, прошедшего или будущего труда людей. Они – представители установленного насилием обязательства на труд других людей.
Деньги в самом точном и вместе с тем простом их определении суть условные знаки, дающие право или, правильнее, возможность пользоваться трудом других людей. В идеальном своем значении деньги должны бы давать это право или возможность только тогда, когда они сами служат представителями труда, и таковыми бы могли быть деньги в обществе, в котором не было бы никакого насилия. Но как скоро в обществе есть насилие, то есть возможность пользоваться чужим трудом без своего труда, то эта возможность пользоваться чужим трудом, без определения лица, над которым совершается насилие, выражается тоже деньгами.
Помещик обложил своих крепостных натуральными повинностями, известным числом полотен, хлеба, скотины или соответствующим количеством денег. Один двор доставил скотину, но за полотно выплатил деньги. Помещик берет деньги в известном количестве только потому, что знает, что на эти деньги ему сработают столько же полотна (большей частью он возьмет немного больше, чтобы быть уверенным, что всегда ему сработают за это столько же), и деньги эти для помещика, очевидно, представляют обязательство на труд других людей.
Крестьянин дает деньги, как обязательство на неизвестно кого, но на таких людей, которых много и которые возьмутся за эти деньги вырабатывать столько-то полотен. Люди же, которые возьмутся выработать полотна, возьмутся потому, что они не успели выкормить баранов и за баранов им нужно заплатить деньги; мужик же, который возьмет деньги за баранов, возьмет их потому, что ему надо заплатить за хлеб, который не родился в этот год. Это самое происходит и в государстве и во всем мире.
Человек продает произведение своего труда прежнего, настоящего или будущего, иногда свою пищу, большею частью не потому, что деньги составляют для него удобства обмена, – он обменялся бы и без денег, – но потому, что с него насилием требуются деньги, как обязательство на его же труд.
Когда египетский царь требовал работы от своих рабов, то рабы отдавали ее всю, но отдавали только прошедшую и настоящую, но не могли отдавать будущей. Но при распространении денежных знаков и вытекающего из них кредита стало возможно отдавать за деньги и будущую работу. Деньги при существовании насилия в обществе представляют только возможность новой формы рабства безличного, заменяющего личное рабство. Рабовладелец имеет право на работу Петра, Ивана, Сидора. Владелец же денег, там, где деньги требуются со всех, имеет право на работу всех тех людей без имени, которые нуждаются в деньгах. Деньги устраняют всю ту тяжелую сторону рабства, при которой владелец знает свое право на Ивана, устраняют вместе с тем и всякие человеческие отношения между владельцем и рабом, которые смягчали тяжесть личного рабства.
Я не говорю о том, что такое положение, может быть, нужно для развития человечества, для прогресса и т. п., я не оспариваю этого. Я только старался уяснить себе понятие денег и той общей ошибки, в которую впал, принимая деньги за представителей труда. Я убедился на опыте, что деньги не есть представители труда, а в большей части случаев представители насилия или особенно сложных уловок, основанных на насилии.
Деньги в наше время утратили уже совершенно это желательное для них значение быть представителями своего труда; такое значение они имеют как исключение, как общее же правило они стали правом или возможностью пользоваться трудом других.
Распространение денег, кредита и всяких денежных знаков всё больше и больше подтверждает это значение денег. Деньги – это возможность или право пользоваться трудами других. Деньги есть новая форма рабства, отличающаяся от старой формы рабства только безличностью, освобождением от всяких человеческих отношений к рабу.
Деньги – деньги, ценность, всегда равная самой себе и считающаяся всегда вполне правильною и законною и пользование которою считается не безнравственным, как считалось пользование правом рабства.
В моей молодости завелась в клубах игра в лото. Все бросились играть в нее, и, как говорили, многие разорились, сделали несчастие семьи, проигрывали чужие, казенные деньги и стрелялись, и игру запретили, и она запрещена до сих пор.
Я, помню, видал старых, не сентиментальных игроков, которые говорили мне, что игра эта была особенно приятна тем, что не видишь, кого обыгрываешь, как это бывает в других играх; лакей приносит даже не деньги, а марки, каждый проиграл маленькую ставку, и его огорчение не видно. То же и с рулеткой, которая запрещена везде не даром.
То же и с деньгами. У меня волшебный, неразменный рубль; я отрезаю купоны и устранился от всех дел мира. Кому я врежу? Я – самый безобидный и добрый человек. Но это только игра в лото или рулетку, где я не вижу того, кто стреляется от проигрыша, доставляя мне те купончики, которые я аккуратно под прямым углом отрезаю от билетов.
Я ничего не делал, не делаю и не буду делать, кроме отрезывания купончиков, и твердо верю, что деньги есть представители труда. Ведь это удивительно! И говорят про сумасшедших! Да какой же пункт помешательства может быть ужаснее этого? Умный, ученый, во всех других случаях рассудительный человек живет безумно и успокаивает себя тем, что он не договаривает одного, что необходимо нужно сказать, чтоб был смысл в его рассуждении, и считает себя правым. Купончики – представители труда! Труда! Да, но чьего? Очевидно, не того, кто ими владеет, а того, кто работает.
Деньги – то же, что рабство, та же его цель и те же последствия. Цель его – освобождение себя от первородного закона, как верно называет его один глубокомысленный писатель из народа, от естественного закона жизни, как называем его мы, от закона труда личного для удовлетворения своих потребностей. И последствия рабства для владельца: зарождение, изобретение новых и новых до бесконечности потребностей, никогда не утолимых, изнеженное убожество, разврат, а для рабов – угнетение человека, низведение его на степень животного.
Деньги – это новая страшная форма рабства и так же, как и старая форма рабства личного, развращающая и раба и рабовладельца, но только гораздо худшая, потому что она освобождает раба и рабовладельца от их личных человеческих отношений.
НЕОПУБЛИКОВАННОЕ, НЕОТДЕЛАННОЕ И НЕОКОНЧЕННОЕ
** [ПРОИЗВЕДЕНИЯ, НАПИСАННЫЕ «ДЛЯ ПОЧТОВОГО ЯЩИКА».]
[ВАРИАНТЫ ТЕКСТА СТИХОТВОРЕНИЯ.]
При погодѣ при прекрасной
Жили счастливо всѣ въ Ясной,
Жили веселясь.
Вдругъ пришло на мысль Татьянѣ,
Что во Ясной во Полянѣ
Нельзя вѣчно жить.
Говоритъ себѣ Татьяна:
Нужно поздно или рано
Дѣтямъ аттестатъ.
Отдамъ дѣвочекъ въ науку,
Произведу во всяку штуку,
Будутъ за мамзель!
Накупили книгь, тетрадей,
Рады ль дѣвочки, не рады,
Стали обучать. 1
И учились безъ печали,
Но когда законъ начали,
Дѣло не пошло. 2
Никак Маша не усвоитъ,
А ужъ Вѣра въ голосъ воетъ:
Не люблю законъ. 3
И бѣдняжка 47 47
Можно прочесть:однажды
[Закрыть], разбирая
Смыслъ изгнанія изъ рая,
Вѣра говорить:
Намъ велятъ учить законъ,
Какъ Адама выгналъ вонъ
Вмѣстѣ съ Эвой Богъ.
А учить это обидно,
Потому что очень видно,
Что не надо знать. 4
Вѣдь за что изгнанъ Адамъ?
Говоритъ сама madame —
За curiosité. 48 48
[любопытство.]
[Закрыть]
То, что яблоко он скушал,
Это б ничего.
Они много ужъ узнали.
Ихъ зато взашей прогнали,
А я не хочу. 5
И не знаетъ теперь мать,
Что на это отвѣчать:
Точно, мудрено! 6
TETѢ ТАНѢ.
1Запасла себѣ программу,
Наняла къ дѣтямъ мадаму,
Стала обучать.
2Разучили дѣти штуки
Всѣ про разные науки
Очень хорошо
И учились безъ печали,
Пока ихъ не обучали
Законъ Божію,
А какъ стали обучать,
Стала мать ихъ примѣчать,
Что-то не того.
3Маша даже не усвоитъ,
А ужъ Вѣра – та все воетъ:
Очень мудрено.
А учить это обидно,
Потому что очень видно,
Que ce n’est pas vrai 49 49
[Что это неправда]
[Закрыть]
4И сказала Вѣра такъ:
Кто писалъ это – дуракъ
Оченно большой.
Прапрадѣдушка Адамъ
Не глупѣй былъ, чѣмъ мадамъ,
<Хотелъ много знать.>
5Если выгнали изъ сада,
Намъ учить совсѣмъ не надо,
А вотъ почему:
Ихъ за то вѣдь и прогнали,
Что они много узнали,
А Богъ не хотѣлъ.
Такъ идти мнѣ противъ Бога —
Надо смѣлости ужъ много,
J’aime à obéir. 50 50
[Я люблю повиноваться.]
[Закрыть]
Яблоки всѣмъ можно кушать
А не надо много слушать,
Какъ бы не былъ вредъ.
Вслед за этим– черта во всю ширину листа и затем:
6Вотъ насъ съ Машей осуждаютъ
И къ Василью не пускаютъ
Яблоки трясти.
А въ раю было не то,
Ничего не заперто,
Кушай, сколько хошь:
И всего было не то [ 1 неразобр.],
Былъ аркадъ, была гр[ушевка?],
Былъ и всякій сбр[одъ],
[ 3 строки неразобр.]
И объ яблокахъ тамъ нѣту,
Какъ до насъ съ Маш[ей], запрету,
Кушай – – 51 51
Две черточки заменяют, повидимому, слова:сколько хошь.
[Закрыть]
Вы учить хотите насъ,
А Богъ далъ одинъ приказъ —
Ничего не знать.
1
О безсмертіи души
До безчувствія души.
2
[СУСОЙЧИК.]
Что сильнѣй, чѣмъ смерть и рокъ?
Сладкiй анковскій пирогъ.
Поутру была какъ баба,
А къ обѣду цвѣту краба.
Отчего метаморфоза?
Что изъ бабы вышла роза?
Дѣло, кажется, нечисто:
Есть участіе Капниста.
Дьяволъ – не главный дъяволъ, а одинъ изъ ординарныхъ, тотъ, которому поручено завѣдываніе общественными дѣлами, называемый «Сусойчикъ», былъ очень встревоженъ 6 августа 1884 года. Съ утра стали являться къ нему посланные отъ Татьяны Андреевны Кузминской.
Первый пришелъ Александръ Михайловичъ, второй Миша Иславинъ, третій Вячеславъ, четвертый Сережа Толстой и подъ конецъ Левъ Толстой старшій, въ сообществѣ князя Урусова. Первый посѣтитель, Александръ Михайловичъ, не удивилъ Сусойчика, такъ какъ онъ часто, исполняя порученіе супруги, являлся къ Сусойчику.
– Что? опять жена прислала?
– Да, прислала, – застѣнчиво сказалъ предсѣдатель окружнаго суда, не зная, какъ подробнѣе объяснить причину своего посѣщенія.
– Частенько жалуешь. Что надо?
– Да ничего особеннаго, кланяться велѣла, – съ трудомъ отступая отъ истины, промямлилъ Александръ Михайловичъ.
– Ну, хорошо, хорошо, бывай чаще, она у меня работница хорошая.
Не успѣлъ Сусойчикъ проводить предсѣдателя, какъ явилась молодежь, смѣясь, толкаясь, прячась другъ за друга.
– Что, молодцы? моя Таничка прислала? Ничего, и вамъ побывать не мѣшаетъ. Кланяйтесь Танѣ, скажите, что я ей всегда слуга. Бывайте, приведется, и Сусойчикъ пригодится.
Только раскланялась молодежь, какъ явился и Левъ Толстой, старикъ, съ княземъ Урусовымъ.
– A-а, старичокъ! Вотъ спасибо Таничкѣ. Давно ужъ не видалъ старичка. Живъ-здоровъ? Чего надо?
Левъ Толстой въ смущеніи переминался съ мѣста на мѣсто.
Князь Урусовъ, вспомнивъ дипломатическіе пріемы, выступилъ впередъ и объяснилъ появленіе Толстого его желаніемъ познакомиться съ самымъ старымъ и вѣрнымъ другомъ Татьяны Андреевны:
– Les amis de nos amis sont nos amis. 52 52
[– Друзья наших друзей – наши друзья.]
[Закрыть]
– Такъ, ха, ха, ха, – сказалъ Сусойчикъ. – За нынѣшній день надо наградить ее. Прошу васъ, князь, передайте ей знаки моего благоволенія.
И онъ передалъ ордена въ сафьяновой коробкѣ. Ордена составляютъ: ожерелье изъ хвостовъ чертенятъ, для ношенія на шеѣ, и двѣ жабы – одну для ношенія на груди, другую на турнюрѣ.