412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лариса Петровичева » Я знаю, как тебя вылечить (СИ) » Текст книги (страница 6)
Я знаю, как тебя вылечить (СИ)
  • Текст добавлен: 9 апреля 2026, 15:00

Текст книги "Я знаю, как тебя вылечить (СИ)"


Автор книги: Лариса Петровичева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)

Глава 9

Девятнадцать лет. Мне исполнилось девятнадцать.

Утром я проснулась с ощущением пустоты от осознания, что этот день пройдет так же, как и все предыдущие: зеленые стерильные коридоры, запах карболки и страха, чужая боль под моими пальцами. Никаких писем от подруг из пансиона, визитов отца, который был в отъезде, на важном процессе в Эдинбурге, никаких тортов или милых подарков.

Я потянулась на кровати и уставилась в потолок. Паук в углу, верный товарищ по несчастью, сплел за ночь новую, еще более замысловатую паутину.

– Очень мило, – одобрила я.

Первым, кто вспомнил, неожиданно оказалась медсестра с непроницаемым лицом, которая встретила меня в коридоре.

– С днем ангела, мисс Рэвенкрофт, – сказала она сухо. – Доктор Дормер просил передать, что занятия сегодня начнутся в десять. У нас ожидается напряженный день.

Она произнесла последнюю фразу с такой мрачной интонацией, что праздничное настроение, которого и так почти не было, окончательно испарилось.

После операции с Узлом лед между мной и Кайлом растаял, уступив место ровному спокойствию. Мы были коллегами. Кайл учил меня, но теперь без прежней суровой дистанции. Иногда за чаем он позволял себе редкие  осторожные улыбки или рассказы о не самых мрачных случаях из практики. Но не было никаких намеков на чувства, которые, как мне казалось, иногда вспыхивали между нами, как искры на ветру – только взаимное уважение и тихое понимание двух людей, застрявших между двумя мирами.

В десять я была готова. Надела свое лучшее платье – темно-бордовое, без лишних оборок, но с изящным кружевным воротничком. Кайл ждал меня в холле первого этажа. Он был бледнее обычного, а под глазами лежали тени. Увидев меня, он кивнул, но в его глазах не было привычной сосредоточенности.

– Мисс Рэвенкрофт, у нас чрезвычайная ситуация, – сказал он без предисловий. – Целая семья с массовым проклятием. Болезнь не просто поразила людей, а связала их в один живой  страдающий организм.

– Что случилось?

– У нас семья О’Брайен, отец, мать, двое детей – девочка, восемь лет, и мальчик, пять. Жили в одном из новых доходных домов в Ист-Энде. Неделю назад в их дом въехала новая семья. Произошел конфликт из-за шума – в общем, обычная городская свара, но новый сосед, как выяснилось, был отставным боцманом с репутацией склочника и  обладал врожденной неконтролируемой способностью к сглазу. В пылу ссоры он, сам того не ведая, выплеснул на них целый ком проклятий – “чтоб вас разорвало”, “чтоб свет вам был не мил”, “чтоб дети ваши плакали без конца”.

– И это сработало? На всех сразу? – испугалась я.

– Увы. Проклятия образовали сеть. Теперь О’Брайены не просто болеют по отдельности, а резонируют и усиливают страдания друг друга.

Мы двинулись по коридорам к изолированному блоку. Воздух здесь был густым, тяжелым, пропитанным страданием и чем-то кислым, металлическим.

В палате, разделенной на четыре секции прозрачными, но прочными перегородками из матового стекла, лежали О’Брайены.

Отец, Патрик, крупный, когда-то сильный мужчина, был привязан к койке кожаными ремнями. Его тело билось в судорогах, будто его изнутри пытались разорвать на части. На коже проступали багровые пульсирующие полосы, похожие на внутренние кровоизлияния, но двигающиеся, как черви под кожей.

– Вот так выглядит “Чтоб вас разорвало”, – объяснил Кайл.

Мать, Мэри, лежала с неподвижным, окаменевшим от ужаса лицом. Ее глаза были широко открыты и закатились так, что видны были только белки. Она не реагировала ни на свет, ни на звук, погруженная в состояние абсолютной психической глухоты и слепоты.

– А это “Чтоб свет вам был не мил”.

Я поежилась.

Девочка, Бриджит, плакала –  беззвучно, без пауз, уже много часов подряд. Слезы текли по ее лицу ручьями, оставляя красные, воспаленные дорожки, а из ее пересохших потрескавшихся губ не вырывалось ни звука – только хриплые надрывные всхлипы на вдохе.

– “Чтоб дети ваши плакали без конца”, – объяснил Кайл.

Мальчик, Шон, был самым тихим и оттого самым страшным. Он сидел, обхватив колени, и монотонно, с недетской настойчивостью, бился затылком о стену позади кровати. Тупо, методично: тук-тук-тук. Его взгляд был пуст и направлен в никуда.

Я замерла, с трудом подавив желание схватить Кайла за руку. Волна коллективного отчаяния била в меня, как настоящие кулаки. Это было в тысячу раз сильнее, чем любая отдельная болезнь – единый многоголосый вопль четырёх душ, сплетенный в адскую симфонию.

– Боже правый, – выдохнула я.

– Он тут точно не при чем, – ответил Кайл. – Нам нужно найти центральный узел проклятия – того, на кого оно легло в первую очередь и от кого сейчас питается. Разорвать связь и только потом заниматься каждым.

– Как же найти? – испуганно спросила я.

– Войдите в резонанс. Почувствуйте их как одно целое и найдите самую яркую и ядовитую точку. Ту, от которой идут нити к остальным.

Это было похоже на предложение сунуть голову в пасть льва. Но выбора не было. Я закрыла глаза, отключила все внутренние защиты, которые с таким трудом научилась выстраивать, и нырнула.

Мир взорвался болью.

Это был океан – соленый от слез, горячий от лихорадки и ледяной от отчаяния. Четыре вихря страдания кружились в нем, связанные между собой черными липкими канатами ненависти, которые тянулись извне, из того самого проклятия соседа.

И центром его была Бриджит.

Ее тихий  беззвучный плач был не симптомом, а сердцем проклятия. В ее юной впечатлительной душе слова “чтоб дети ваши плакали без конца” упали на самую благодатную почву. И теперь через ее нескончаемые слезы проклятие качало энергию, как насос, и распределяло по остальным: отцу отдавало взрывную ярость разрыва, матери глухую слепоту отчаяния, а мальчику тупой ритм саморазрушения.

– Девочка, – прохрипела я, открывая глаза. Все кругом качалось и плыло.

Кайл кивнул.

– Логично. Детская психика самый уязвимый канал. Теперь нам нужно подменить источник и дать проклятию ложную цель.

Он быстро давал указания медсестрам. Приготовили особые инструменты: не скальпели, а нечто вроде тончайших серебряных сифонов и маленькую хрустальную сферу, внутри которой плавало что-то темное и вязкое.

– Это сгусток искусственно выращенной печали, – пояснил доктор Дормер, заметив мой взгляд. – Безличной, не привязанной к душе. Мы введем его в энергетическое поле девочки, создав обходной канал. Проклятие переключится на него, думая, что его цель все еще достигнута. А тем временем мы сможем разорвать связующие нити и заняться каждым индивидуально.

Это была гениальная и безумно рискованная тактика. Мы подошли к стеклянной перегородке, за которой рыдала Бриджит, и Кайл взял сифон.

– Ваша задача провести меня к точке, где ее собственное горе соприкасается с каналом проклятия. Я введу сгусток точно в это соединение. Вы должны будете удерживать фокус, пока я буду перенаправлять потоки. Готовы?

Я была не готова. Я была истощена, напугана и в глубине души хотела только одного – чтобы этот день закончился. Но я кивнула.

Работа с Бриджит была пыткой. Ее детское горе, усиленное проклятием, било в меня, как таран. Я чувствовала щемящую тоску по кукле, оставшейся в старом доме, страх из-за криков родителей и безысходность от бесконечных слез. Я вела Кайла сквозь этот ураган, мои пальцы дрожали, указывая на невидимые точки в воздухе над телом девочки.

Доктор Дормер работал с холодной  безупречной точностью. Серебряный сифон в его руке вошел в энергетическое поле, и темная субстанция из сферы потекла по нему, как густой сироп.

На моем внутреннем экране я увидела, как черный канал проклятия дрогнул, почувствовав новую печаль, и потянулся к ней. Связь с остальными членами семьи на мгновение ослабла. Отец затих, мать моргнула, а мальчик перестал биться головой.

– Вперед! – скомандовал Кайл. – Разрывайте нити! По одной, начиная с самых тонких!

Это была работа на износ. Мы метались между койками как сумасшедшие. Я находила черные нити, а Кайл рассекал их своим лучом-скальпелем.

Каждый разрыв отдавался во мне глухим ударом, как будто рвали кусок моей собственной души. Потом, когда сеть была разорвана, пришлось заниматься каждым по отдельности: гасить взрывные импульсы в отце светом насильственного покоя, пробивать психический панцирь матери тончайшей иглой воспоминаний о счастье, останавливать ритмичное саморазрушение мальчика установкой ментального стоп-крана.

К полудню я была полностью опустошена. Ноги едва держали меня, в ушах стоял звон, а внутри была выжженная черная пустота. Семья, измученная, но свободная от связывающего проклятия, наконец погрузилась в естественный исцеляющий сон. Бриджит с введенным в ее поле искусственным сгустком печали перестала плакать и тихо всхлипывала, засыпая.

Проклятие теперь питалось бутафорским горем, медленно расходуя себя впустую.

Мы вышли из блока, и я, не помня как, оказалась в туалете для персонала, где меня вырвало – просто от переизбытка чужой боли, от усталости, от всего. Я ополоснула лицо ледяной водой и смотрела в потрескавшееся зеркало на свое отражение: бледное, с синяками под глазами, с безумным блеском в глазах.

Отличный подарок на девятнадцатилетие.

Когда я вышла, Кайл ждал меня в коридоре. В руках у него был не прибор и не папка, а обычный сверток в коричневой бумаге, перевязанный бечевкой.

– Лина, – сказал он тихо. – Мне жаль, что все получилось вот так.

Я только помотала головой, не в силах говорить. Что тут скажешь? У нас есть долг, и его нужно исполнять всегда.

– С днем рождения, – Кайл протянул мне сверток. – Не думайте, что я забыл о нем.

Я замерла, уставившись на сверток. Это было так неожиданно, так не в его стиле, что я на секунду подумала, не галлюцинация ли это от переутомления.

Глава 9.1

– Ваш отец, в одном из своих немногих писем с требованием улучшить условия, упомянул дату, – сухо пояснил Кайл, и в его глазах мелькнуло смущение. – Честно говоря, я не мастер в выборе подарков. И учитывая обстоятельства, это, возможно, самый неподходящий подарок в мире. Но он полезен.

Я развязала бечевку дрожащими пальцами, и в руках у меня оказалась книга. Переплет был из темной, почти черной кожи, украшенной серебряными насечками в виде сложного запутанного узора, чем-то напоминающего паутину. Страницы были пустыми и совершенно чистыми, из плотной желтоватой бумаги высшего качества.

– Это дневник? – спросила я.

– Не совсем. Это поле для упражнений и защита. Кожа пропитана составом, отталкивающим низкочастотные энергетические воздействия – случайные сглазы, эмоциональный вампиризм толпы. Серебро в узоре стабилизирующая матрица. Когда вы вносите сюда свои наблюдения, схемы, описания случаев, книга будет накапливать ваш опыт и, в какой-то мере, экранировать ваше сознание от обратных ударов. Как броня для ума.

Я перебирала страницы, ощущая под пальцами их бархатистую живую фактуру. Это был не просто подарок врача, ученого и наставника – в нем была и забота настоящего друга.

– Спасибо, – улыбнулась я. – Это самый лучший подарок.

– Вряд ли, – Кайл улыбнулся в ответ. – Лучший подарок – это, наверное, какая-нибудь бриллиантовая парюра.

– Мне она точно не нужна, – сказала я искренне. – Спасибо.

Наши взгляды встретились. В серо-зеленых глазах, уставших и глубоких, плескалось что-то теплое и беспокойное одновременно. Кайл смотрел на меня не как на ученицу или ассистентку, а как на  Лину, девушку, у которой сегодня день рождения.

– Есть еще кое-что, – сказал он нерешительно, что было для него крайне нехарактерно. – Если, конечно, у вас остались силы. И если это не кажется вам полным безумием после всего.

– Что? – спросила я, прижимая книгу к груди.

– Пойдемте со мной.

Доктор Дормер повел меня не в палаты и не в кабинет. Мы поднялись по узкой лестнице в самом конце коридора, о которой я и не подозревала. Она вела на небольшую плоскую часть крыши между двумя башенками здания.

Дверь открылась, и я ахнула.

Кто-то подготовил здесь настоящий пир! На старых, но чистых половиках стоял небольшой столик и два складных походных стула. На столе красовался простой и очень аппетитный ужин: холодная курица, хлеб, сыр, яблоки и бутылка темного, почти черного лимонада. Но главным был вид.

Отсюда, с высоты, открывалась панорама Лондона, тонущего в вечерних сумерках. Золотисто-розовые полосы заката цеплялись за шпили церквей и фабричные трубы, отражались в темной ленте Темзы. Воздух был холодным, чистым и пах дымом и свободой – тем самым запахом большого города, который я почти забыла, живя в больничных стенах.

– Я иногда прихожу сюда, – тихо сказал Кайл. – Когда становится совсем тяжело. И вы тоже приходите, Лина. Теперь это и ваше место.

Я не могла говорить. Подошла к парапету, положила на холодный камень ладони и вдохнула полной грудью. Я смотрела на огни, зажигающиеся в окнах, на клубы пара из труб, на темный силуэт собора Святого Павла вдалеке, и ледяная пустота внутри медленно заполнялась чем-то теплым и светлым.

– Спасибо, – снова сказала я, обернувшись к доктору Дормеру. – Это самый лучший подарок на день рождения.

Мы сели за столик. Ели молча, но это молчание было не неловким, а умиротворяющим. Кайл налил мне лимонада и слегка приподнял свой стакан.

– Ваше здоровье, Лина. И пусть следующие девятнадцать лет будут счастливыми. И еще много-много раз потом.

Мы выпили. Лимонад был кисло-сладким и очень холодным.

– Я буду записывать все, – сказала я, покосившись на подаренную книгу. – Это будет мой больничный дневник. Внесу сюда историю каждого пациента.

– Не каждого, – тотчас же предостерег доктор Дормер. – Некоторые вещи лучше не держать даже в защищенной книге. Но ваши ощущения, ваши открытия – да. Это сделает вас сильнее.

Стемнело окончательно. На небе зажглись первые звезды, а мы сидели и смотрели на город.

– Знаете, – сказала я вдруг. – Когда-то я думала, что в девятнадцать буду на балу. Или, по крайней мере, в театре. С отцом и с кавалерами.

– А теперь вы на крыше проклятой больницы с усталым доктором и холодной курицей, – закончил Кайл.

– И знаете, что? Мне здесь нравится больше. Потому что это настоящее. Потому что я делаю что-то важное. И я не одна.

Последние слова повисли в холодном воздухе. Кайл ответил не сразу.

– Да. Вы теперь не одна, Лина. Это, пожалуй, главное.

Мы просидели так еще с час, пока окончательно не похолодало. Кайл рассказал о том, как впервые попал на эту крышу много лет назад, будучи таким же измотанным и запутавшимся. Я рассказала ему о своих глупых мечтах из пансиона и как боялась не оправдать ожиданий отца.

Когда мы спускались обратно в зеленые, пахнущие лекарствами коридоры, я чувствовала себя другим человеком. Тем, который наконец-то нашел способ укорениться в жизни, а не летел по ней опавшим листком.

У двери своей комнаты я остановилась и сказала:

– Кайл… спасибо. И за подарок, и за крышу, и просто, что вы есть.

Он посмотрел на меня долгим пронзительным взглядом. Потом сделал шаг вперед, поднял руку и очень осторожно, почти не касаясь, провел тыльной стороной пальцев по моей щеке, смахивая что-то.

– С днем рождения, Лина, – негромко произнес Кайл, и в его голосе звучало что-то такое, от чего по спине пробежали мурашки – теплое и пугающее одновременно. – Спокойной ночи.

Он развернулся и ушел, его шаги быстро затихли в коридоре. А я вошла в свою комнату, прижимая к груди кожаную книгу – самый неожиданный, самый лучший подарок в жизни.

В углу паук по-прежнему сидел в центре своей паутины. И мне показалось, что он одобрительно шевелит лапками.

Глава 10

Призрачное перемирие с реальностью, дарованное вечером на крыше, длилось недолго. Уже через два дня на пороге моей палаты появился отец.

Он выглядел не просто деловым и собранным, как всегда, а решительным. Его взгляд, острый и аналитический, скользнул по моему простому платью, полкам с книгами, по аскетичной обстановке, и я увидела, как в его глазах загорается знакомый огонь, который наполняет адвоката, когда тот берется за сложное, но выигрышное дело.

– Лина, дорогая, – произнес отец, не целуя меня в щеку, а лишь слегка сжав мои плечи. – Наконец-то! Этот чертов процесс в Эдинбурге затянулся, но теперь я здесь, и мы все исправим.

– Здравствуй, папа, – сказала я, ощущая странную скованность. Отец был частью моего старого мира, который теперь казался театральной декорацией. – Что исправим?

– Эту ситуацию! – отец развел руками, указывая на стены. – Твое заточение в этой лечебнице для душевнобольных! Я говорил с доктором Дормером четверть часа назад. Он умничает, сыплет терминами, говорит о стабилизации и контроле над даром. Чепуха! Ты моя дочь. Ты здорова. Ты должна жить дома, а не среди одержимых и лунатиков.

– Папа, – попыталась я вставить слово, но он уже несся дальше, полный пламенной убежденности.

– Я все продумал. Ты не представляешь, сколько писем я получил от достойных семейств, чьи сыновья проявляют интерес! Они готовы закрыть глаза на эти нелепые сплетни о твоем здоровье. Особенно один молодой человек. Я хочу, чтобы вы познакомились.

Сердце оборвалось – я поняла, куда он ведет.

– Папа, доктор Дормер говорит, что мне опасно покидать больницу. Мое поле нестабильно…

– Поле! – фыркнул отец с тем же презрением, с каким отвергал инфернальные руны на суде. – Этому доктору Дормеру выгодно держать тебя здесь, как свою личную диковинку! Он зарабатывает на тебе репутацию! Но я твой отец, и я знаю, что для тебя лучше. Ты молода, тебе нужен свежий воздух, общество, будущее, а не эти мрачные коридоры. Начнем с пары часов, Лина, ты просто прогуляешься на свежем воздухе и поймешь, что давно здорова.

В его словах была железная логика, против которой я, воспитанная на этой логике, не могла сразу найти возражений. И предательски, глубоко внутри, что-то слабо зашевелилось: тоска по солнцу на лице без стекол, шуму улицы, по простой  легкой болтовне ни о чем. По жизни, которую я потеряла.

– Кто этот молодой человек? – спросила я осторожно.

– Малькольм МакАлистер. Сын сэра Генри МакАлистера, моего старого друга и партнера по нескольким делам. Он окончил Оксфорд, собирается идти в политику. Умен, воспитан, имеет безупречную репутацию. И, что важно, обладает трезвым научным складом ума. Никакого мистицизма. Он именно та твердая почва, которая тебе нужна сейчас.

“Твердая почва”, – повторила я. Противоположность зыбкому и опасному миру тонких материй, в котором я сейчас жила. Противоположность Кайлу с его шрамами, тенями под глазами и стульями на крыше.

– Я должна предупредить доктора Дормера, – сказала я, но в голосе не было уверенности.

– И дать ему возможность отказать? Напугать тебя очередными страшилками? – отец покачал головой. – Лина, будь благоразумна. Мы просто выйдем на час-другой. В крайнем случае  твой нестабильный дар даст о себе знать, и мы вернемся. Но я уверен, что ничего не случится. Ты сильнее, чем они думают. Вспомни, чья ты дочь!

Это был настоящий лоу-кик, и он сработал. Гордость, эта старая и глупая спутница моего воспитания, подняла голову. Да, я была дочерью Аларика Рэвенкрофта, который словом и логикой побеждал в зале суда. Я пережила проклятие, экстракцию, видела ледяные сердца и шепчущие узлы. Неужели я не могу просто прогуляться по парку?

– Хорошо, – сказала я тихо. – На час. Только чтобы не волновать персонал. Я быстро переоденусь.

Отец торжествующе улыбнулся.

Я надела одно из самых нарядных платьев, привезенных из дома – светло-серое, с отделкой из голубых лент. Оно казалось нелепо праздничным в больничной палате. Перед тем как выйти, я на секунду заколебалась, глядя в сторону кабинета Кайла. Но отец ждал в коридоре, и я, подняв подбородок, вышла к нему.

Малькольм МакАлистер ждал нас за воротами больницы, и я невольно отметила, что он был очень правильным – высокий, со светлыми, аккуратно зачесанными волосами, с открытым приятным лицом и уверенной улыбкой. Его костюм сидел безупречно, в руках он держал цилиндр и перчатки. От него веяло свежестью, дорогим мылом и абсолютной незыблемой нормальностью.

– Мисс Рэвенкрофт, – Малькольм поклонился, и в его голосе звучало искреннее восхищение. – Наше знакомство честь для меня. Ваш отец так много о вас рассказывал.

– Мистер МакАлистер, – кивнула я, чувствуя себя немного неловко в роли барышни на выданье.

– Пожалуйста, зовите меня Малькольм, – произнес он и улыбнулся.


Глава 10.1

Отец сиял, наблюдая за нами, как режиссер, довольный игрой актеров.

Первый же глоток лондонского воздуха – густого, пропитанного угольной пылью, навозом, дымом и жизнью – ударил в голову, как шампанское. Я зажмурилась от нахлынувших ощущений. Солнце, бледное, но настоящее, грело лицо. Звуки – крики разносчиков, стук копыт, гул голосов – обрушились на меня после больничной тишины. Мир был ярким, громким и ошеломляюще живым.

Малькольм оказался приятным собеседником. Он говорил о политике, но не занудно, а с искрой остроумия, о новых книгах, о планах на сезон в опере. Он был внимателен, галантен и отменно шутил.

С ним было легко. Не нужно было продираться сквозь слои боли или фокусировать зрение, чтобы увидеть суть. Его суть лежала на поверхности: молодой, амбициозный, здоровый аристократ с ясным будущим.

Мы прогулялись по Гайд-парку. День выдался прохладным и свежим. Я шла между отцом и Малькольмом, слушала их разговор, смеялась над безобидными шутками, и понемногу ледяная скованность внутри стала таять.

Это был побег – краткий, иллюзорный, но такой сладкий. Я снова была мисс Линой Рэвенкрофт, а не уникальным существом. На меня смотрели не как на медицинский курьез, а как на привлекательную молодую леди. И это пьянило.

За обедом в модном, но не слишком шумном ресторанчике отец, наконец, перешел к сути.

– Видишь, Лина? Все прекрасно. Никаких приступов, никакой нестабильности. Просто чудесный день, – он сделал глоток вина и продолжал: – Доктор Дормер, конечно, специалист в своем узком поле. Но он склонен драматизировать. Тебе нужно вернуться в общество. Малькольм, я уверен, с радостью будет тебя сопровождать на мероприятиях сезона.

Малькольм улыбнулся мне через стол. Его глаза были голубыми и ясными, как небо в безветренный день. Ни капли зелени.

– Это было бы для меня истинным удовольствием, мисс Рэвенкрофт, – произнес Малькольм. – Вы освежите наше порой чересчур консервативное общество.

Я улыбнулась в ответ, но внутри что-то екнуло. Вернуться в общество – значит, выйти замуж за человека вроде Малькольма. Жить в красивом доме, принимать гостей, рожать детей, изредка вспоминая свой странный, болезненный эпизод в юности как дурной сон.

Это был приличный и нормальный сценарий. Именно так и должна развиваться жизнь девушки из приличной семьи.

Почему же мне казалось, что я в клетке?

Потом мы катались на лодке по Серпентин-Лейк. Малькольм взялся за весла, отец сидел на корме, наблюдая за нами с одобрением. Ветер трепал волосы, вода плескалась о борт, и я, запрокинув голову, смотрела на облака.

Было хорошо. По-настоящему хорошо. Я почти забыла о больнице, ее зеленых стенах, шепоте Узлов и беззвучном плаче Бриджит.

“Может, отец прав? – подумала я. – Может, Кайл ошибался?”

И в этот момент я почувствовала первый, едва уловимый укол где-то глубоко, под ребрами. Это было как тиканье часов, которое вдруг пропустило один удар.

Я на мгновение замерла, но Малькольм рассказывал смешную историю из Оксфорда, и отец смеялся. Я встряхнула головой и заставила себя улыбнуться.

“Воображение, – сказала я себе. – Просто отвыкла от такого количества впечатлений”.

После прогулки по воде мы пили чай в павильоне. Разговор тек легко и непринужденно, и Малькольм был очарователен. Он спрашивал о моих интересах – я солгала, что люблю живопись и музыку, опустив занятия по классификации демонов, рассказывал о своем имении в графстве Кент, о лошадях и планах провести там лето.

– Вы должны приехать, – сказал он, и в его взгляде был неподдельный интерес. – Воздух там чудесный. Совсем не такой, как в Лондоне. Идеальное место, чтобы оправиться от любых потрясений.

Его слова были как мягкая теплая перина, на которую так хотелось упасть и забыться. Я смотрела на его уверенное спокойное лицо и думала: вот он, выход. Спасение. Нормальная правильная жизнь.

И тогда укол повторился. Теперь это было похоже на спазм диафрагмы. Я чуть не пролила чай.

– Лина? – отец нахмурился.

– Ничего, – я быстро улыбнулась. – Просто замерзла немного. Ветер с воды.

Мы решили двигаться обратно. В карете, пока отец и Малькольм обсуждали последние парламентские новости, я сидела, прижавшись спиной к сиденью, и пыталась прислушаться к себе. Тот первый слабый сбой теперь превратился в фоновый гул – неприятный, тревожный, как отдаленный шум толпы или прибоя.

И шумело не в ушах, а во всем теле. В каждой его клетке.

Карета подъехала к больнице Святой Варвары. Сумерки уже сгущались, и здание с его стрельчатыми окнами и мрачными башенками выглядело еще более готическим и недружелюбным после солнечного дня.

– Ну вот, – сказал отец, помогая мне выйти. – Видишь? Целый день на свободе, и все в полном порядке. Завтра я поговорю с доктором Дормером. Думаю, он не сможет возражать против фактов.

Малькольм взял мою руку и на прощание поднес к губам.

– Надеюсь, это была не наша последняя встреча, мисс Рэвенкрофт, – сказал он, глядя мне в глаза. – Я буду ждать вашего ответа относительно Кента.

– Спасибо, Малькольм, – пробормотала я. – Мне было очень приятно.

Я стояла на ступенях и смотрела, как карета уезжает. Отец помахал из окна, его лицо светилось удовлетворением. Он был уверен, что выиграл, и мое будущее станет таким, каким он захочет.

Я повернулась к дверям больницы и в этот момент гул внутри меня вырос, превратившись в оглушительный звон.

Это было похоже на то, что описывала леди Элоиза, но в тысячу раз хуже. Это была вибрация, сотрясавшая каждую клетку моего тела и каждый нерв. Она исходила из самой глубины, из того места, где когда-то пульсировала Тень, которую я извлекла у Кайла. Только теперь это был не черный паразит, а белая ослепляющая паника самого моего поля, которое, лишившись привычной защищенности больничных стен и столкнувшись с хаотичной нефильтрованной энергией города, людей и эмоций, начало разваливаться.

Мир вокруг поплыл. Стены больницы наклонились. Я услышала, как кто-то крикнул: “Мисс Рэвенкрофт!” – но голос донесся будто из-под воды.

Я попыталась сделать шаг к дверям, но ноги не слушались. Звон нарастал, заполняя все мое существо, вытесняя мысли и выжигая чувства. Перед глазами замелькали яркие  бесформенные пятна.

“Нет, – подумала я с последней искрой ясности. – Только не здесь. Не на пороге”.

Я судорожно вдохнула, пытаясь сжать свою энергию в кулак, как учил Кайл. Но было поздно. Дамба прорвалась.

Сначала потерялось зрение – все поглотила белая, режущая глаза пелена. Потом исчезли звуки, заглушенные всепоглощающим гулом. Я почувствовала, как падаю, но не ощутила удара о каменные ступени.

Последнее, что я успела осознать – это леденящий ужас от того, что отец был не прав. И горькое, горькое сожаление, что я не послушалась Кайла, предала его своим побегом, а теперь расплачиваюсь.

Тьма нахлынула, и я упала в бездну. И на самом дне непроглядного мрака мелькнул лишь один образ – не отца, не Малькольма с его ясными глазами, а измученное серьезное лицо человека в черном сюртуке, который предупреждал, который все знал заранее, и которому я теперь причинила невыносимую боль.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю