355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ладомир Гарт » Клинок Сариолы » Текст книги (страница 5)
Клинок Сариолы
  • Текст добавлен: 19 апреля 2017, 11:30

Текст книги "Клинок Сариолы"


Автор книги: Ладомир Гарт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 24 страниц)

ГЛАВА 6
Мэтр Николас

Несколько дней ушло на то, чтобы спуститься с горных склонов в царство весенних лугов и зелёных долин. Природа неузнаваемо изменилась. Снега и холодные ветры остались далеко на севере, по ту сторону Стальных гор. Болота и хвойные леса сменились широколиственными рощами и дубравами. Луговые травы поднимались до пояса. Солнышко ласково светило с небес, и в вышине пели жаворонки. Между лесных скал струились ручьи. Звуки весеннего леса наполняли сердце радостью и упоением жизнью.

Враг принца, чёрно-фиолетовый маг, не предпринимал против него никаких магических атак, и Эвальд подумал, что тот решил, наконец, оставить его в покое. Возможно, сила мага не простиралась за Стальные горы, и здесь его заклятия уже не имели никакой силы. Вскоре принц разыскал старую дорогу, проходящую с запада на восток. Он двинулся по ней, придерживаясь восточного направления, чтобы потом свернуть на юг, в сторону Ренегсберга – столицы Равнинной Империи.

Плиты старой дороги местами поросли ивовым кустарником. Когда Эвальд объезжал одну из таких зарослей, он внезапно услышал звон оружия и шум борьбы, доносившийся из леса. Принц быстро устремился в направлении, откуда доносился этот шум, и увидел следующую картину: четверо вооружённых воинов нападали на человека в причудливой одежде, судя по виду, конторского служащего, который занял удобную позицию в расселине скалы и умело отбивался посохом от нападавших. Скалы не давали воинам возможности окружить человека, и атаковать его они могли только с фронта, причём лишь вдвоём одновременно, и это давало ему возможность ещё как-то противостоять превосходящему его в силе противнику. Но итог схватки был предрешён. Ещё четверть часа, и он, выбившись из сил, сдастся, или будет убит.

Принц слез с коня и подошёл ближе, положив руку на рукоятку меча. Человек в странной одежде первым заметил его и завопил:

– Спасите! Благородный рыцарь, прошу вашей защиты, заступитесь! Не дайте им убить меня!

Воины прекратили нападать на человека и обернулись.

– Кто вы такие и почему хотите убить этого несчастного? – спросил принц.

– Мы – слуги герцога Балларонга, – ответил один из воинов, – и мы действуем по его приказу. Он приказал нам схватить и доставить к нему этого негодяя, совершившего против него преступление, живым или мёртвым.

– Не отдавайте меня им! – крикнул конторщик, – Мой проступок незначителен, а герцог предаст меня лютой смерти!

– Скажите, он обокрал герцога или убил кого-нибудь из его близких? – спросил Эвальд.

– Нет, но его преступление не должно остаться безнаказанным.

– Тем не менее, он не заслуживает смерти!

– Наказание ему выберет сам герцог.

– Нет! – завопил несчастный, – герцог прикажет содрать с меня кожу! Я долго жил при дворе герцога, и знаю его нравы!

– Я, Эвальд, принц Сариолы, Страны предрассветного тумана, приказываю вам отпустить этого человека! Он находится под защитой Сариолской короны, возвращайтесь и сообщите об этом герцогу!

– Я знал, господин принц, что вы не оставите в беде беззащитного! – радостно вскричал конторский служащий. – Да здравствует Сариола!

– Но позвольте, герцог Балларонг не является вассалом Сариолы, и не обязан подчиняться вам, – сказал старший из воинов. И мы тоже подчиняемся только герцогу, так как власть королей Сариолы не распространяется на эту территорию. Поэтому попрошу вас не отдавать нам распоряжений, не имеющих тут никакой силы, и не препятствовать выполнению приказа герцога. Мы не будем иметь возражений, если вы просто удалитесь.

– Вы не так меня поняли, воины, – сказал принц, вытаскивая меч, – Я повелеваю вам по праву более сильного!

– Вот как! – сказал старший воин, – Но нас четверо, а ты один!

– Я не отступлю, если вас будет и четыре тысячи.

– Вы не один, принц, нас двое! – крикнул конторщик, схватившись за посох, но принц махнул ему рукой, чтобы он оставался на своём месте.

– Может быть, ты хорошо владеешь мечом, но что ты можешь противопоставить этому? – усмехнулся воин, заряжая арбалет. – Эта штука пробивает двойные доспехи!

Воин прицелился, и тренькнула тетива. Эвальд взмахнул рукой, и стрела, свернув в воздухе, вонзилась в ствол сосны.

– Это действительно мастер! – закричали друг другу воины герцога, – Бежим, пока он не убил нас всех! – Побросав оружие, воины бросились наутёк. Эвальд не преследовал их.

Конторщик приблизился.

– Спасибо, благородный принц, за моё спасение! Теперь я ваш должник. Скажите, что я могу сделать для вас?

– Я еду в Ренегсберг, – усмехнулся принц. – Если бы ты согласился сопровождать меня, я был бы очень рад.

– И всего-то! – рассмеялся конторщик, – Что же, теперь, когда я сбежал от герцога, у меня нет более других дел, и я с радостью пойду с вами.

Теперь у Эвальда появилась возможность получше рассмотреть спасённого им человека. Ему было не более сорока лет на вид, худощавый, он был одет в чёрно-синюю мантию, какую обычно носят чиновники, только с меховой оторочкой, на голове его была странного вида чёрная шляпа из мягкого фетра.

– Как твоё имя, приятель, и чем же ты так досадил герцогу? – спросил Эвальд, – Наверное, ты соблазнил его жену? Тогда я понимаю ярость Балларонга.

Человек рассмеялся.

– Я – мэтр Николас Эмилиус, учёный изыскатель первопричины всего сущего.

– Так ты учёный! В чём же было твоё преступление? Расскажи мне всё по совести. Не ошибся ли я, дав тебе защиту? Иначе это может бросить тень на моё имя, и пойдёт молва, что принц Сариолы помогает злодеям.

– Разве похож я на злодея? – мэтр Николас обвёл себя взглядом, смущённо улыбнувшись.

Они шли по весеннему лесу вдоль старой дороги. Принц ехал верхом, а учёный шёл рядом, опираясь на свой посох. Высоко в ясном небе пели птицы, из чащи доносилось журчание ручья.

– Я закончил университет в Ренегсберге, и получил учёную степень бакалавра тайнознания. Это было двадцать лет назад, – начал рассказ Эмилиус, – наука была моей страстью.

– А ты так лихо дрался посохом против четверых, – заметил принц, – что мне показалось, что ты – военный!

– Это потому, что в молодости, до университета, я служил в дружине одного барона, и потому неплохо владею алебардой. Но потом жажда к знанию захватила меня. Занимаясь научными опытами и написанием трактатов, я полностью растратил небольшое состояние, оставленное мне родителями, жена сбежала от меня с моим однокашником, чему, я впрочем, даже рад, потому, что она не понимала и не разделяла моего увлечения, и часто мешала моей научной деятельности. К сожалению, мои книги, в которых я излагал открывшиеся мне тайны бытия, никто не покупал, и в один прекрасный день я остался без гроша. Домохозяин выгнал меня на улицу, и я, покинув столицу, шёл через леса и долины, размышляя о том, где бы раздобыть денег на продолжение научных изысканий. Из старинных рукописей, относившихся к эпохе Древних мастеров, я узнал, где находятся заброшенные золотые рудники. Направившись туда, чтобы добыть немного золота, я увидел, что на этом месте стоит замок герцога Балларонга. Строители замка, кажется, не заметили, что под фундаментом находятся залежи золота, и герцог об этом ничего не знал. Да и не залежи это были, а всего лишь остатки древних разработок, заброшенные по причине их оскудения. Я попросился на службу к Балларонгу, обещая, что я буду полезен ему, и герцог отвёл мне каморку в одной из башен замка, где я, наконец, смог спокойно заниматься своими экспериментами. Каждую ночь я спускался в подземелья замка, добывал там немного золотоносной руды, затем поднимался к себе в лабораторию и выплавлял из неё немного золота. Утром я отдавал золото герцогу, уверяя, что получил его в ходе своих алхимических опытов. Так прошли долгие годы. Но запасы руды начали кончаться, и я уже не мог снабжать герцога золотом. Тот сначала хотел выгнать меня, но потом передумал и нашёл мне новое применение: я должен был учить грамоте и наукам его малолетнего племянника. Это был страшно избалованный ребёнок с мерзким характером, злобным и пакостным, он совершенно не желал учиться чему-либо. Он нисколько не внимал наукам и забавлялся тем, что всячески меня изводил и издевался надо мной, мне же запрещалось даже повышать на него голос!

– Возможно, ты не сумел найти пути к сердцу ребёнка, – заметил принц. – Быть может, он совсем не так плох, как ты говоришь?

– «Не так плох»! Да он весь в своего дядю! Герцог – человек грозного нрава, ужасный и злобный деспот. Малейшее возражение приводит его в ярость, а на расправу герцог очень скор. Частенько по его приказу неугодных забивали плетьми насмерть. Приказать герцогу может только император, но тому, как видно, дела нет до бесчинств Балларонга. Все его слуги и крестьяне в поместье трепещут, боясь вызвать даже тень его неудовольствия. Детей у герцога нет, и в мальчике он души не чаял, видя в нём своего единственного наследника. А мальчишка впитывал с малых лет всё, что творилось при герцогском дворе, и рос деспотичным, невыдержанным и злобным тираном.

– Быть может, со временем ты бы мог воспитать его, и он вырос бы хорошим человеком.

– Куда там! Герцог строжайше запретил кому бы то ни было ругать племянника, препятствовать ему в его шалостях и разговаривать с ним непочтительно. Этот шалопай издевался над людьми, как мог, а те были обязаны в ответ улыбаться и кланяться.

– Что же было дальше?

– Однажды я решил проучить его. У нас был урок анатомии человека. Я рассказал ему о строении черепа, положил череп на стол, отвернулся к грифельной доске, и стал писать на ней названия костей. Я был уверен, что он схватит со стола череп, чтобы припрятать его, поэтому предварительно вставил внутрь механизм с пружинкой. Как только мальчик коснулся черепа, тот внезапно подпрыгнул и укусил его за руку. В ужасе завопив, племянник герцога вскочил и забился в угол комнаты, а череп приближался к нему, прыгая по полу, и от страха мальчишка потерял сознание. Я понял, что перестарался, я не думал, что он окажется таким трусишкой! Когда я привёл его в чувство, выяснилось, что от пережитого им потрясения бедняга начал заикаться! Я понял, что герцог не простит мне этого, поэтому я схватил мальчика за шиворот, запер его в своей комнате, а сам, наскоро собравшись, бежал. Но люди герцога настигли меня в лесу.

– Да-а, – вздохнул принц, – Что же ты, почтенный мэтр, взялся учительствовать, не умея ладить с детьми?

– О, не осуждайте меня, господин! Если бы вы знали все обстоятельства, вы бы поняли, что я – жертва превратностей судьбы!

– Ладно уж, что сделано, то сделано. Всё в руках Всевышнего.

Некоторое время они двигались молча. Потом принц спросил:

– Ты говорил, что ты – бакалавр тайнознания. Значит, ты сведущ в магии?

– Не так уж много, но кое-что знаю!

– Сможешь ли ты помочь мне отыскать принцессу Элис, пленённую чёрным магом Гилморгом? Она заточена где-то в башне на берегу одного из южных морей.

Принц поведал мэтру всё, что он узнал об Элис при помощи мальчика Ири.

– Хм, – задумался Эмилиус, – довольно расплывчатый адрес – на берегу одного из южных морей. Эту башню можно искать долгие годы!

– Я надеюсь, – сказал Эвальд, – расспросить моряков в южных портах. Возможно, кто-то из них видел эту башню во время своих плаваний.

– Ах! – махнул рукой мэтр, – моряки склонны плести всякие небылицы, особенно после третьей кружечки. К тому же может оказаться, что таких башен несколько на разных берегах, а со стороны моря вовсе не видно, заточена ли в башне принцесса, так что велика вероятность, что вы отправитесь совсем не туда.

– Но что же делать? Как найти Элис?

– Я бы посоветовал тебе обратиться за помощью к Волгардскому оракулу.

– Да, я что-то слышал о нём, – сказал Эвальд.

– Там можно спросить что угодно о чём угодно, и получить точный ответ.

– Неужели? Как легка и проста была бы тогда жизнь!

– Ха-ха, не так уж и проста, как кажется с первого взгляда! Право вопрошать оракул дано всем, любой крестьянин может спросить его, какие будут цены на сено следующим летом, но пользуются этим правом немногие, так как задавать вопросы стоит очень больших денег.

– А где он находится, этот оракул?

– В Волгарде, Стране зелёных дубрав. Чтобы попасть туда, мы не должны сейчас идти в Ренегсберг, а повернуть на восток. Но Волгард далековато, до него миль шестьсот отсюда. Пройдя через леса, мы разыщем древнюю дорогу, ведущую туда.

– Что ж, поворачиваем немедля! – сказал принц.

– Только, дорогой принц, не всякий может войти в Волгард.

– Как это, не всякий?

– В Волгард разрешён въезд только умным людям, а дуракам пересекать границу запрещено.

– Вот как! Ну, надеюсь, волгардцы не сочтут нас дураками. Да и как они отличают умных от дураков?

– В крепости на пограничном пункте перед тем, как выдать путнику подорожную грамоту, его проверяют на особом приборе, который и показывает, насколько умён этот человек. Если прибор покажет, что человек является дураком, въезд в Волгард ему запрещён. При этом не взирают на то, насколько он знатен, учён, и какую высокую должность он занимает. Поэтому эту страну и избегают посещать правители других стран и высокопоставленные чиновники: а вдруг прибор объявит их дураками?

– Каких только причуд не встретишь на свете! – сказал принц. – Но ведь дураки могут просочиться в страну в обход пограничных пунктов!

– Подобные приборы есть в каждом городе. Подозрительного чужака сразу же проверяют на приборе, и, если он окажется дураком, его сразу высылают из страны. Мало того, за глупость из страны могут быть высланы и коренные волгардцы. Первый раз ребёнка проверяют на приборе, когда ему исполняется двенадцать лет. Если родители не заботились о его воспитании, о том, чтобы он рос прилежным и добрым, прибор неизбежно показывает, что он дурак, и тогда его безжалостно изгоняют, несмотря на его малолетство. Родители обычно в таких случаях добровольно следуют за ребёнком в изгнание.

– Что-то жестокое мне кажется в этом порядке, – проговорил Эвальд, – человек может быть вовсе не виноват, если Бог от рождения не дал ему ума.

– Причём показания прибора довольно странны и необоснованны. Он может объявить, например, дураком крупного учёного, автора известных трактатов, а простого крестьянина счесть умным человеком.

– Следовательно, попадём мы в Волгард или нет, целиком зависит от судьбы?

– Я думаю, да. Вот только, господин принц, вы не опасаетесь, что разнесётся нехорошая молва, если вдруг прибор покажет, что вы – хм, – Эмилиус запнулся, опутив глаза.

– Похоже, у нас нет выбора. Придётся рискнуть, – сказал принц.

ГЛАВА 7
В плену у нимф

Солнце начало клониться к закату. В лесу стали сгущаться сумерки. Принц вместе с учёным двигались по узкой тропе между скал. Вдруг тропа вышла к берегу живописного пруда. На берегу, недалеко от воды, под соснами, стоял красивый маленький домик с резными наличниками на окнах.

– Как мило! – обрадовался Эмилиус, – я думаю, тут нам не откажут в ночлеге!

– Эх, как я давно не спал в обычной кровати! – произнёс принц. – Да и покушать бы неплохо по-человечески!

Они подошли к дому и постучались в дверь. Им никто не ответил. Эвальд толкнул дверь – она оказалась незапертой. Принц и учёный вошли в просторную горницу. Внутри никого не было. Посреди комнаты стоял стол, накрытый красивой скатертью, вокруг стола – несколько старинных резных стульев. В другой комнате стояли две застеленные кровати. В доме был порядок, всё было чисто и аккуратно прибрано.

– Как видно, хозяева куда-то ушли, – сказал Эмилиус. – Что ж, подождём их.

Они зажгли свечки и уселись за стол. Шло время. За окнами опустилась темнота, а хозяев всё не было. Принц подошёл к печке и потрогал её стенку – она была ещё тёплой. Открыв заслонку, принц обнаружил внутри чугунок с душистой похлёбкой и сковородку с жареным картофелем.

– Вот это да! – обрадовался мэтр. – Давайте мы, дорогой принц, съедим половину этих яств. Хозяева, полагаю, не очень рассердятся на нас за это, ведь они и сами пожелали бы нас угостить, я думаю.

Эвальд согласился. Они съели половину того, что приготовили хозяева, остальное поставили обратно в печку. Настала ночь. Стало понятно, что хозяева уже не придут сегодня, и принц с учёным мэтром решили ложиться спать, не дожидаясь их. Эвальд с удовольствием растянулся на мягкой постели и забылся блаженным сном.

Тревожное чувство опасности заставило принца проснуться. Он вскочил с кровати, оглядываясь вокруг. В доме было темно и пусто. Вокруг никого не было, только Эмилиус посапывал на другой кровати. В окно призрачным, холодным светом светила луна.

– Мы любим вас! Мы хотим быть с вами! – раздался за окном еле слышный шёпот. Принц подошёл к окну и выглянул наружу. Пруд, залитый лунным светом, представлял собой фантастическую картину. Заросли тростника чуть шевелились под слабым дуновением ветерка. Вдруг Эвальд увидел в лунном свете обнажённую женскую фигуру, отделившуюся от зарослей тростника, затем ещё одну. Тела их светились серебристым оттенком и были как бы полупрозрачны. Вскоре неведомых существ стало много, и они двинулись к дому. Принц разбудил Эмилиуса.

– Это нимфы! – встревоженно сообщил учёный мэтр.

– Они опасны для нас?

– Очень опасны! Они высасывают из человека жизненную энергию.

Принц схватился за меч.

– Меч не поможет против них, – сказал Эмилиус.

Тем временем нимфы приближались, их шёпот был слышен уже недалеко от крыльца:

– Не бойтесь нас! Мы хотим только добра и любви.

Эмилиус начертил на полу магическую фигуру и прочитал заклинание.

– Твоя магия убьёт их? – спросил принц.

– Нет. Их невозможно убить. Заклинание всего лишь не даст им войти в дом.

Нимфы начали стучаться и скрестись в двери:

– Пустите нас! Не бойтесь! Нам будет хорошо вместе! – шептали они.

Эвальд и Эмилиус не сомкнули глаз до утра. Когда настал рассвет, они, наскоро собравшись, отправились в путь. Друзья были рады скорее покинуть это жуткое место. Тропа вела от домика вглубь леса. Пройдя с полчаса, они дошли до развилки. Решено было пойти налево, держась восточного направления. Прошло пару часов, как впереди опять заблестела водная гладь пруда.

– В этой местности довольно много водоёмов, – заметил Эвальд.

– И подозрительных домиков возле них, – сказал Эмилиус, показывая рукой вперёд. Действительно, около пруда стоял такой же домик, как и тот, в котором они провели ночь, спасаясь от нимф. Друзья подошли ближе. Всё вокруг почему-то было знакомо.

– Это тот же самый дом! – воскликнул мэтр. Да, это был тот же самый дом. Наверное, тропа огибала пруд по большому кругу, и возвращалась назад, к дому. Друзья опять пошли по тропе до развилки, теперь повернув направо. Через несколько часов они опять вышли к домику у пруда.

– Наверное, нимфы специально протоптали круговые тропы, чтобы мы всегда возвращались, – сказал принц, – давай-ка пойдём напролом через лес!

Друзья углубились в чащу, с трудом продираясь между деревьями и кустарником. Они держались направления на восток, ориентируясь по солнцу, но к обеду почему-то опять вышли на берег того же самого пруда. Невдалеке стоял домик.

– Я понял, – сказал Эмилиус, – Это колдовство! Куда бы мы ни пошли, мы всегда будем возвращаться к этому домику у пруда. Мы в ловушке! Нам никогда не выбраться отсюда.

– Зайдём в дом, – сказал принц, – я ужасно устал продираться сквозь заросли.

Они зашли внутрь. Как ни странно, там всё было аккуратно прибрано, постели вновь застелены. Эвальд открыл заслонку печи: там оказалось блюдо с превосходным жареным гусем.

– Если мы и умрём, то не от голода. Кормёжка тут отличная.

– Конечно, нимфы не заинтересованы, чтобы мы голодали, – сказал мэтр, – но мне кусок не полезет в горло от сознания того, в каком положении мы оказались!

– Я уверен, мэтр, с твоим знанием магии мы выпутаемся отсюда.

– Увы, здесь дело не только в магии. Заклинания довольно просты, и я их знаю. Но чтобы вот так зациклить пространство, нужна огромная мана, таинственная волшебная энергия, дающая силу заклинаниям! Чтобы преодолеть эту петлю пространства, нужна ещё более сильная мана, – Эмилиус в ужасе всплеснул руками.

– Может быть, нимфы сами выпустят нас отсюда? Мне показалось, что они не так уж жестоки, как ты о них рассказывал.

Принц повалился на кровать и уснул, так как до этого не спал целую ночь. Проснулся он, когда уже начинало темнеть. Эмилиус прочитал заклинание, оберегающее дом от вторжения нимф. Эвальд договорились с мэтром, что они будут дежурить у дверей по очереди. Ночью всё повторилось – пруд, залитый лунным светом, обнажённые фигуры, шёпот под дверью.

– Не бойтесь нас, – шептали нимфы, – останьтесь с нами. Станьте нашими мужьями. Вы не будете знать горя, болезней, старости и смерти. Только вечное счастье и радость любви.

– Выпустите нас, – просил их принц, сидя у запертой двери, – мы не можем быть счастливы против воли. Здесь мы умрём от тоски.

– Зачем вам спешить куда-то? Здесь есть всё, что нужно для счастья, – шелестел завораживающий шёпот.

Утром принц и учёный провалялись в постелях почти до обеда, затем Эвальд сказал:

– Наверное, нам неплохо было бы прогуляться, чтобы нимфы смогли приготовить нам ужин.

Эмилиус согласился, и друзья уныло поплелись по тропинке, обходя по кругу замкнутый мирок, в котором им суждено было провести остаток своих дней. Конь принца, понурив голову, шагал позади.

– Неужели нет никакой возможности выбраться отсюда? – спросил принц. – А может, нимфы, насладившись нашим обществом, в конце концов сжалятся?

– Нимфы не люди, им чужда жалость, – покачал головой мэтр.

– Никогда не слышал, чтобы они обладали большой магической силой.

– Они и не обладают ею. Скорее всего, они подзаряжаются от какого-то внешнего источника.

– Существуют источники маны?

– Да, иногда мана выходит из недр земли через глубокие разломы в земной коре.

– Может быть, поблизости находится такой разлом?

Эмилиус остановился, открыв рот.

– Действительно, я об этом не подумал! Значит, у нас есть шанс выбраться! Нам нужно отыскать этот источник!

Мэтр сорвал ветку, соорудил из неё рудоискательную лозу, и начал медленно обходить окрестности пруда. Принц уселся у живописного валуна и с интересом наблюдал за действиями учёного. Через несколько часов поисков Эмилиус радостно завопил с противоположной стороны пруда:

– Нашёл!

Принц подбежал к мэтру. Действительно, в этом месте, ничем внешне не приметном, рудоискательная лоза сильно отклонялась вверх.

– Здесь идёт очень сильная мана! – с восторгом сообщил Эмилиус. – Сейчас я войду в транс и начну заряжаться ею, а вы, господин принц, будьте добры, соорудите мне магический жезл. Мэтр подробно разъяснил Эвальду, как сделать из ствола молодой осины посох мага, и какие знаки вырезать на коре, а затем сел посреди источника маны, раскинув руки, закрыл глаза и как бы задремал, вбирая в себя силу недр. Через полчаса, когда жезл уже был готов, Эмилиус очнулся, взял жезл, и проверил, всё ли правильно сделал принц. Затем он напрягся, готовый излучить огромную энергию, и начал читать заклинания. Конец магического жезла засветился зелёным колдовским огнём. Мэтр опустил жезл, начал быстро кружить им вокруг себя, и в воздухе обозначился светящийся круг, состоявший из колдовского огня, оставляемого жезлом. Неожиданно налетевший ветер поднял опавшую листву.

– На счёт три прыгайте в круг! – крикнул Эмилиус. Принц вскочил в седло, и, когда мэтр сосчитал до трёх, вместе с конём они прыгнули в светящийся круг.

В глазах у принца на полсекунды потемнело, и он заметил, что они с Эмилиусом находятся уже в совершенно в другом месте. Это был лес, но не тот, что окружал домик нимф. Кругом росли одни только дубы. Сквозь редкие стволы виднелась зелёная долина за лесом. Мэтру было плохо, настолько, что он едва держался на ногах. Его тошнило, и он тяжело дышал. Принц слез с коня и усадил Эмилиуса в седло. Шутка ли – за секунду излучить энергию, способную влиять на кривизну пространства!

– Кажется, мы свободны! – сказал Эвальд.

– Хорошо, если так, – отозвался Эмилиус. – Но я знаю, что шутки с пространством не всегда проходят безнаказанно. Ведь оно напрямую связано с временем. Вполне возможно, что во внешнем мире прошло несколько десятков лет за те два дня, которые мы находились в пространственной петле!

– Неужели такое может быть? – удивился принц. – Наверное, принцессу уже спас кто-то другой! Меня, скорее всего, объявили пропавшим. Жив ли отец? И кто сейчас на троне Сариолы?

– Дорогой принц, вы зря пугаетесь, ведь это всего лишь предположение. Будем надеяться, что всё осталось на своих местах. К тому же, согласно одной из научных гипотез, течение времени – лишь иллюзия, присущая человеческому уму. Все события на самом деле находятся в одной точке, и лишь человеку кажется, что что-то происходит раньше, а что-то позже, поэтому для нас, по большому счёту, безразлично, в каком месте временной шкалы находиться.

Они вышли из леса. Невдалеке находилось поле, на котором работал одинокий крестьянин. Принц и учёный подошли ближе.

– Да поможет тебе Всевышний, добрый человек! – сказал Эвальд.

Крестьянин обернулся.

– Благодарствую, сэр рыцарь.

– Скажи, какой сейчас день и год? Мы долго были в пути и потеряли счёт времени.

– Десятого мая четыре тысячи двести сорок седьмого года от Второго пришествия, господин.

Принц облегчённо вздохнул. К счастью, время осталось прежним.

– А далеко ли отсюда до Волгарда?

– Тридцать миль вдоль старой дороги! – крестьянин махнул рукой вдаль. – К вечеру вы доберётесь до Оулемпио, пограничного пункта.

– Всего-то тридцать миль? – принц и Эмилиус радостно переглянулись. Петля пространства, распрямившись, перенесла их более чем на пятьсот миль по направлению к цели!

– Редкая удача, – пробормотал мэтр. – А нас вполне могло отбросить в противоположную сторону! Или на дно моря, где мы неизбежно утонули бы!

Они сделали привал у большого валуна, торчавшего из земли. Через некоторое время Эмилиусу стало лучше, и друзья смогли продолжить путь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю