355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ладомир Гарт » Клинок Сариолы » Текст книги (страница 18)
Клинок Сариолы
  • Текст добавлен: 19 апреля 2017, 11:30

Текст книги "Клинок Сариолы"


Автор книги: Ладомир Гарт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 24 страниц)

ГЛАВА 30
Восстановленная справедливость

Друзья шли вдоль узких улиц, направляясь к центру города, где находились дома зажиточных горожан и дворцы знати. Эвальд рассчитывал снять какое-нибудь сносное жильё, где бы граф, Эмилиус и принцесса, могли укрыться от гнева чёрного колдуна, узурпировавшего власть над миром, когда тот узнает, что принц Сариолы жив и намерен предпринять какие-то действия против него.

– Господин граф, но почему все говорят, что это принц Эвальд покушался на вашу жизнь перед тем как покинуть ваш дом двадцать лет назад? – спросил Эмилиус.

– Это объявил шейх Сайлу по приказу Гилморга уже после войны. Я не мог ничем помешать им. После смерти эмира, который покровительствовал мне, меня лишили всего. Я удивляюсь, почему Гилморг не убил меня, после того, как я выжил после того удара кинжалом. Скорее всего, он просто забыл обо мне, – безмолвно ответил граф.

Друзья приближались к центру города. На одной из площадей царило необычное оживление. Там стояла огромная толпа народа.

– Что там происходит? – спросил Эвальд.

– Шейх выступает с речью. Это он любит, – произносить напыщенные фразы перед людьми, – махнул рукой Красавец.

– Мэтр Эмилиус, ступай дальше, и сними для нас какое-нибудь жильё получше, – сказал принц. – А мне пора потолковать с этим гнусным псом.

– Надеюсь, ваше высочество, вы не станете лишать его жизни?

– А это уж посмотрим, как сложатся обстоятельства, – недовольно произнёс принц.

Он вышел на площадь, где толпились горожане. Тут были представители почти всех сословий – от знати в ярких парчовых халатах, расшитых золотой вязью, до нищеты в ободраных лохмотьях. У края площади был установлено возвышение в виде помоста с перилами, похожего на ложу, украшенную знамёнами, на котором стоял очень богато одетый человек, обращавшийся к толпе с речью. Принц сразу узнал шейха. Сайлу сильно потолстел и обрюзг, длинная борода опускалась ниже пояса. Его дорогой халат из зелёной парчи был расшит узорами в виде листьев. На голове шейха был надет большой тюрбан из красного шёлка, перевязанного золотыми шнурами. Пальцы наместника украшали многочисленные перстни с рубинами и сапфирами. Шейха окружали так же богато одетые приближённые. Внизу, у подножия помоста, стояла многочисленная стража, вооружённая копьями и саблями.

Принц протолкнулся свозь толпу, чтобы подобраться поближе к помосту.

– О, народ Алхиды! – восклицал шейх, воздев руки в длинных рукавах, – дни и ночи я молю Всевышнего о твоём благоденствии! Я думаю о каждом из вас, я хочу, чтобы вам жилось легко и счастливо под властью великого и всемогущего повелителя мира, который доверил мне править вами, мой любимый народ! Да продлит Всевышний дни Повелителя, и даст мне сил и мудрости править вами честно и праведно!

– И ты ещё говоришь о честности, подлец! – крикнул Эвальд.

Шейх услышал его слова и осёкся.

– Это ещё кто? – спросил он, недовольно поморщившись, у одного из своих разодетых в пух и прах приближённых.

– Ничего существенного, господин, – ответил важный вельможа. – Наверное, какой-то сумасшедший.

– Так выловите же его, и всыпьте ему плетей, чтобы он не смел говорить такие слова!

– Будет исполнено, господин, – склонил голову приближённый и кивнул стражникам. Воины двинулись к Эвальду. Принц мгновенно проник в их сознание и приказал им остановиться. Они встали, как вкопанные, оцепенев, не в силах двинуться с места. Эвальд прошёл между ними, и поднялся вверх на помост по деревянным ступенькам, сооружённым сбоку.

– Вон отсюда, индюки! – бросил он приближённым шейха. – Я желаю лично говорить с наместником!

Свита шейха недовольно загудела.

– Как смеешь ты, бродяга, дерзить наместнику? – гневно спросил начальник стражи, тот самый, кто отдал приказ схватить Эвальда.

– Я не бродяга, а принц Сариолы.

– Даже если ты принц, разве не знаешь ты, что сословие монархов упразднено Повелителем, и теперь ты никто?

– Мне нет дела до вашего гнусного повелителя, и мне глубоко наплевать, что он там упразднял! Кто я или никто, но я тот, кому ты будешь сейчас повиноваться!

С этими словами Эвальд приподнял вельможу за шиворот парчового халата и отвесил ему пинка. Спотыкнувшись, бедняга полетел вниз по лестнице, путаясь в длинных рукавах. Остальные поспешили сойти с помоста, дабы не подвергнуться такому же унижению. Шейх, оторопев, открыл рот и безмолвно наблюдал за всем этим. Наконец, они остались одни на помосте. Народ внизу притих от неожиданности.

– Ну, что же стоишь ты, негодный раб гнусного повелителя? Я принц Сариолы. Поклонись же мне, как полагается наместнику императора приветствовать принца крови! – грозно сказал Эвальд. – Или мне придётся поучить тебя манерам?

– Я? Как я могу поклониться тебе, безвестный проходимец?

– Ты, наверное, предпочитаешь, чтобы голова твоя скатилась на площадь? – принц рукой коснулся рукоятки меча.

Покраснев, стыдливо озираясь, шейх поклонился. Пышный тюрбан едва не упал с его головы. Над площадью пронёсся гул изумления. Некто, безвестный, посмел так грозно разговаривать со всемогущим наместником владыки мира, и заставил его поклониться себе!

– Я недоволен тобой, наместник! – сказал Эвальд, схватив шейха за ворот халата. – Как мог ты объявить, что я нанёс подлый удар в спину Эйнару Красавцу, и отплатил злом за благодеяние? Ты обесчестил меня в глазах народа. Такое оскорбление только кровью смыть можно, и я намерен покарать тебя, поганый пёс!

Эвальд толкнул наместника, и тот отлетел к краю ложи. Шёлковый тюрбан, наконец, упал на пол.

Шейх, наконец, осознал, что происходит, и понял, что может запросто лишиться жизни сейчас, и ни стража, ни армия Алхиды не сможет ему помочь.

– Простите, господин! – трясясь от страха, пробормотал Сайлу. – Так приказал мне Повелитель.

– А у тебя, что же, не осталось чести и совести, что ты готов исполнить любую подлость, если тебе прикажет Повелитель?

– Простите, господин! Гнев Повелителя страшен! Я думал, что вы умерли, и никому от этого не будет плохо.

– Подлый пёс! Твоему преступлению нет оправдания!

– Прошу вас, принц, простите меня! Не лишайте меня жизни!

– Ты должен исправить свою ошибку!

Шейх призвал глашатаев и приказал им объявить народу о том, что принц Эвальд не повинен в покушении на Эйнара Красавца двадцать лет назад. Глашатаи повиновались. Народ встретил это известие равнодушно, мало кто помнил, кто такой Эйнар Красавец, и ещё меньше помнило этот случай.

Принц удовлетворённо кивнул головой.

– А теперь осталось назвать имя злодея, совершившего преступление.

– Нет! – испуганно вскрикнул шейх. – Не надо этого делать, ваше высочество! Ежедневно в Алхиде случаются поножовщины, и незачем вспоминать об ударе кинжалом, нанесённом двадцать лет назад, тем более, что Эйнар жив!

– Да, он жив, и он назвал мне настоящее имя преступника.

– Незачем произносить его! – в ужасе зашептал шейх. – Гнев Повелителя страшен!

– Рано или поздно слово правды должно быть сказано!

Принц крикнул глашатаям:

– Наместник повелел объявить, что в покушении на Эйнара виновен лорд Гилморг!

Глашатаи замерли от страха.

– Да разве же можно объявить такое? Как может быть Повелитель виновен в чём-то? Ты хочешь смерти всем нам, чужеземец!

Эвальд задумался, склонив голову.

– Неужели так смог оплести всех вас ложью и страхом этот ничтожный колдун? Но скоро придёт конец этой преступной власти, – произнёс принц. Он отпустил бархатный халат шейха и спустился с помоста. Народ безмолвно расступился перед ним.

– Это посвящённый рыцарь! – раздался чей-то шёпот в толпе. – Посмотрите на его медальон!

– Неужели всё ещё живы эти грозные враги Повелителя? – ответил ему другой голос.

Эвальд покинул площадь и свернул в узкие улочки. Никто не преследовал его.

ГЛАВА 31
Возвращение

Эмилиус превосходно выполнил распоряжение принца, сняв для друзей целый этаж особняка, стоявшего в богатой части города. Чтобы разыскать их, Эвальд мысленно воззвал к графу, Эйнар ответил ему и сказал, где они находятся. Особняк был расположен совсем недалеко от дворца эмира. Комнаты особняка были богато убраны коврами и драгоценными занавесями, дорогой резной мебелью. Во дворе дома в мраморном бассейне для купания плескалась вода. Рядом был гимнастический зал с оружейной комнатой, где вдоль стен стояли доспехи, и было разложено всевозможное оружие.

Когда принц вошёл, Элис стояла у зеркала и расчёсывала свои прекрасные золотые волосы.

– Как ты красива, – тихо сказал он. Девушка улыбнулась и опустила глаза. Она была прекрасна, и Эвальд готов был любоваться её совершенством. Он обнял её за талию, и она склонила голову на его плечо. Эвальд захотел поцеловать юную грацию, но она смущённо уклонилась от его губ.

– Пока ещё не время, мой принц.

– А когда-нибудь оно наступит, это время? – улыбнулся Эвальд.

– Возможно, всё может быть. Не стоит торопить события, – улыбнувшись, уклончиво ответила девушка.

Друзья ждали его в гостиной. Появились слуги и подали богатый ужин и изысканные вина.

– Тут довольно неплохо, – сказал мэтр.

– Здесь просто превосходно, – мысленно ответил граф. – Как давно не жил я в такой роскоши!

Принц рассказал друзьям о том, что случилось на площади.

– Ты правильно сделал, что постарался восстановить своё доброе имя, – сказал граф. – Гилморг приказал мне убить тебя, но я отказался, и попытался убить его самого. Это у меня не вышло, и я получил удар кинжалом. Все давно уже забыли об этом, но, благодаря твоему сегодняшнему поступку, Повелитель теперь узнает о том, что ты жив и готов выступить против него.

– Что же, пусть узнает, – ответил Эвальд. – Я намерен бороться с ним открыто, а не кусать исподтишка, как трусливый шакал.

Покончив с ужином, принц добрался до кровати и уснул мёртвым сном, так как очень устал.

На следующий день, когда он проснулся, солнце было уже высоко. Друзья плескались в бассейне, и Эвальд присоединился к ним.

– Граф, покажите-ка мне ваш стиль боя, – попросил принц.

– С удовольствием, Ваше высочество.

Они прошли в гимнастический зал и взяли мечи в оружейной комнате. Эвальд не продержался и минуты. Движения графа были столь быстры и отточены, что принц не заметил, как оказался обезоруженным, лежащим на полу, и клинок Эйнара был направлен в его грудь.

– Хмм, ты уж совсем сдал, Ваше высочество, – усмехнулся мэтр, но принц недовольно посмотрел на него, и тот проглотил язык.

– А ну-ка, попробуй его алебардой, – сказал Эвальд, но и мэтр не смог соперничать с графом.

– Давай вдвоём против графа!

– Принц и Эмилиус атаковали Эйнара, но через пару минут граф победил их обоих.

– Это чудо боевого искусства! – восхищённо сказал мэтр.

– Я подробно описал мой стиль в трактате, над которым я трудился долгие годы, – сказал Эйнар. – Вашей рукой должно управлять подсознание, надлежащим образом натренированное. Доверив руку сознанию, вы неизбежно проигрываете в скорости. Суть моего способа в том, чтобы мгновенно по желанию включать подсознание и доверять ему движение оружия.

– Ты великий воин, граф! – сказал принц. – Поможешь мне победить Гилморга?

Эйнар внезапно выронил меч и упал на каменный пол. Он тяжело дышал, руки его тряслись, и он забился в судорогах. Мэтр и Эвальд перенесли его в покои и уложили на кровать. Эмилиус произвёл над ним расслабляющие пассы, и через некоторое время судороги утихли.

– Благодарю вас, почтенный мэтр, какое облегчение, – неслышно произнёс граф. – Эта болезнь, она съедает меня. Простите, ваше высочество, что не смогу помогать вам в борьбе с тёмным лордом.

– Можно сделать что-нибудь с ним? – Эвальд посмотрел на мэтра.

– Да, эта болезнь известна мне, – сказал Эмилиус, – и я уверен, что смогу исцелить графа, но лечение потребует длительного времени. Его организм истощён, ему нужен отдых и хорошее питание.

– Я буду ухаживать за ним, – сказала Элис.

– Думаю, что к моему возвращению он уже будет здоров, – сказал принц.

– Вы оставляете нас? – встревоженно спросил Эмилиус.

– Да, медлить нельзя. Весть о том, что я здесь, скоро дойдёт до Гилморга, поэтому надо спешить. Тебе же, мэтр, надлежит хранить принцессу Элис, и ежедневно совершать защитные магические ритуалы, чтобы не дать Гилморгу с помощью злобных чар обнаружить вас здесь.

– До Ренегсберга тысячи миль! Вы проведёте в пути месяцы, даже если будете двигаться по хорошим дорогам.

– Мой учитель обучил меня способу быстро перемещаться в пространстве, мгновенно преодолевая большие расстояния. Я хочу использовать его в борьбе с тёмным лордом.

– Но это доступно лишь магам второй ступени!

– Я получил посвящение второй ступени от учителя, пришедшего ко мне из мира мёртвых.

Эмилиус от удивления застыл с открытым ртом.

– Вот это да! Так вы теперь маг второй ступени!

– Да. И во мне открыты способности, присущие этому рангу. Жаль, что меня некому обучить, как использовать их.

– Я знаю много магических действий второй ступени, – сказал Эмилиус, – но не могу произвести их, потому, что не получил посвящения. С удовольствием позанимаюсь с вами.

– Спасибо, Ник, рад это слышать, – улыбнулся принц. – Но сейчас мне надо спешить. Прошлый раз, когда я использовал перемещение в пространстве, я потерял сознание и долго лежал без чуств. Ты мог бы посоветовать мне что-либо, чтобы это происходило как-нибудь более безболезненно?

– Хмм, – задумался Эмилиус, – наверное это оттого, что вы пытались сразу перепрыгнуть на большое расстояние. В этом случае происходит большой выброс энергии, и человек падает без сознания. Перемещайтесь на сто – двести миль за один раз, не более, после чего отдохните, хорошо покушайте, чтобы набраться сил.

– А не может ли произойти смещения времени, как в нашем случае с драконом?

– Нет, не беспокойтесь, ведь искривления пространства не будет, следовательно, и время останется неизменным.

Эвальд начал собираться в дорогу. Он взял меч, котомку с припасами, и старый щит, который принёс ему мэтр.

– Зачем вам эта рухлядь, ваше высочество? – спросил граф, кивнув на щит.

– Это магическое оружие, Эйнар. Но я пока не знаю заклинаний, необходимых для того, чтобы заставить его проявить свои чудесные свойства.

– И у кого же вы собираетесь узнать их?

– Наверное, мне придётся ещё раз посетить оракул в Волгарде.

– Разве не знаете вы, что Волгард предан огню и мечу по приказу Повелителя?

– Как же так? – вздохнул Эвальд. – Печальную весть сообщил ты мне, граф.

– Если вы помните, жители Волгарда допускали в свою страну только тех, кто прошёл испытание на особом приборе. Но ни Повелитель, и никто из посланных им, не смогли пройти этого испытания. Это необычайно разгневало тёмного лорда. К тому же, Гилморгу закралась в голову мысль, что кто-нибудь может спросить дух оракула, как победить его, и лишить его власти, поэтому он приказал сжечь Волгард, перебить его жителей, а храм оракула разрушить и сравнять с землёй.

– Значит, всё-таки, свергнуть его можно, и Повелитель вовсе не всемогущ?

– Не знаю, – пожал плечами граф. – он повелевает всем миром, Империей и всеми сопредельными и несопредельными государствами, которые он превратил в провинции. Даже варварские племена, не покорившиеся Гилдериану, подвластны ему. В его распоряжении огромное войско, сильные гарнизоны во всех городах, и, самое главное, он в совершенстве владеет чёрной магией, и не задумываясь, пускает её в ход, когда ему это требуется. Поговаривают, что он бессмертен, и ни магия, ни оружие, ни старость, ни болезни не властны над ним.

– Да, я чувствую, что борьба с ним будет нелёгкой, – сказал Эвальд. – Но я не отступлю!

– У вас уже есть план действий?

– Пока нет. Сначала я хочу вернуться в Сариолу и узнать, жив ли отец и мои близкие.

При упоминании о Сариоле на лицо графа легла тень грусти.

– Что же, в добрый путь, ваше высочество, и да хранит вас Всевышний!

– Прошу, принц, береги себя! – сказала Элис. – Я буду ждать от тебя вестей.

Она подбежала к нему и обняла его на прощание. Принц поцеловал её, как ребёнка, в чёлку золотых волос. «Нет, – подумал Эвальд. – Я не могу погибнуть, ведь тогда мы никогда больше с ней не увидимся. Всё в руках судьбы, и пусть Всевышний поможет мне!»

ГЛАВА 32
Сариола

Эвальд выполнил необходимые магические действия для перемещения в пространстве, и тотчас перенёсся, куда он хотел. Принц решил, по совету Эмилиуса, не прыгать сразу на большое расстояние, и решил перенестись вначале в порт Энчи. Перемещение прошло легко и безболезненно, но Эвальд всё-таки ощутил лёгкое недомогание от потери энергии. Он оказался на морском берегу, и сразу увидел вдали знакомые очертания города и портовых построек. Необходимо было, по совету мэтра, пообедать и отдохнуть, чтобы восстановить силы организма, затраченные на перемещение, и принц направился на постоялый двор, где он некогда останавливался, не дождавшись Эмилиуса.

Лангрин, хозяин гостиницы, был жив и здоров, правда, он на двадцать лет постарел с тех пор, как принц отправился в своё неудачное морское путешествие. Несмотря на прошедшие годы, он тотчас узнал Эвальда.

– Добрый день, ваше высочество! – приветствовал он принца, когда тот появился на пороге. – Рад видеть вас в здравии. Моряки поговаривали, что вы утонули в море после того, как прошлый раз были здесь, но я, конечно, не верил этим рассказам. Я так и знал, что вы когда-нибудь снова придёте сюда, если уж вы забыли у меня свою вещь.

– Я забыл тут какую-то вещь? – удивился принц.

– Да, господин, и я храню её уже двадцать лет.

Лангрин показал принцу на висевший на стене рог в серебряной оправе, некогда подаренный принцу купцом Витадуччо.

– Действительно, это мой рог! – рассмеялся принц. – Я полагал, что он отправился на морское дно вместе с остальной моей поклажей, а оказалось, что я просто забыл его у тебя. А ты, как я вижу, процветаешь и здравствуешь, несмотря на все сотрясавшие мир войны!

– Война в основном шла в центре континента, сюда докатывались только её отголоски. Да, немало пришлось нам пережить тяжёлых дней, но, слава Всевышнему, всё это позади. А вы разве не участвовали в войне? Я думал, вы знаете о ней больше меня.

– Увы, дорогой Лангрин, я провёл эти годы в дальних странах.

– Наверное, в стране вечной молодости? – улыбнулся хозяин. – Вы нисколько внешне не изменились за двадцать лет. Ну проходите же, садитесь на лучшее место, я угощу вас вином урожая последнего года перед большой войной!

Вино обладало тонким изысканным ароматом, оно было приготовлено из особого сорта винограда, который рос только здесь, на юге Империи. Принц взял бокал и насладился превосходным вкусом напитка.

– Куда же направляетесь вы теперь, господин? – спросил Лангрин.

– На родину, в Сариолу.

– Извините, конечно, но мне кажется, что вам будет небезопасно идти вглубь Империи. Я вижу на вашей груди медальон посвящённого рыцаря, а всем известно, что они объявлены вне закона, как враги Повелителя. Вас же могут арестовать, или даже убить!

– Ха-ха! – рассмеялся принц. – Не позавидую вознамерившемуся арестовать меня! Повелитель – это зло. А я должен, и буду бороться со злом!

– Значит, грядёт новая война, – грустно произнёс Лангрин, – бедствие, в котором наиболее пострадавшими окажутся простые, честные люди, те, кто мирно трудится в мастерских и на пашне. Только начала налаживаться жизнь, города поднимаются из руин, люди едва перевели дыхание от ужасов войны, а вы, принц, готовы вновь ввергнуть мир в кровавый кошмар. Прошу вас, господин, оставьте ваши намерения против Повелителя! Крепкая, сильная власть – это то, что нужно людям, чтобы спокойно жить и работать.

– Опомнись, о чём ты говоришь, Лангрин! – укоризненно сказал принц. – Ты и не ведаешь, какие чудовищные злодеяния совершил Гилморг, чтобы получить эту власть. Ты думаешь, кто развязал эти жуткие войны, в которых погибли миллионы воинов и мирных жителей, крестьян и горожан, их жён и детей? Все эти смерти на совести чёрного колдуна!

– Но разве не верите вы, господин, в перерождение души человека? Кто был злым, может стать добрым.

– Может ли стать добрым продавший душу Нечистому? Нет, дорогой мой Лангрин, ты не знаешь всего, и поэтому не можешь судить справедливо. Он убил моих друзей, и отнял у меня родину. Я не знаю, жив ли мой отец, не исключено, что и он стал жертвой того, о чьей доброте говоришь ты. Я сам был в плену у этого добряка, который намеревался предать меня лютой смерти, и только чудом мне удалось ускользнуть.

Лангрин не нашёлся, что ответить принцу. Эвальд встал из-за стола и положил на стойку золотую монету с профилем Гилдериана.

– Прощай, мне пора. Возможно, ты услышишь ещё обо мне, – сказал принц и вышел, прихватив свой рог в серебряной оправе.

Покинув город, Эвальд снова совершил перемещение в пространстве, и, немного отдохнув, переместился снова. Он был в центре Империи. Повсюду были следы прошедшей войны. Кое-где виднелись руины замков и городов, уже поросшие травой и кустарником. На полях, в траве, кое-где белели кости павших воинов и валялось их оружие, уже полностью проржавленное и рассыпающееся в прах. Их смерть тоже была на совести Гилморга. Мир, казалось, уже опомнился от кошмара и постепенно залечивал раны. Жизнь полностью вошла в колею. Эвальд видел весёлых крестьян на пашне, ремесленников в кузницах и мастерских, караваны купцов, но эти радужные картины были обманчивы. Всё это было частью зловещих планов тёмного владыки, которому было на руку, чтобы народ вздохнул и расслабился, чтобы сознание людей смирилось с мыслью о его владычестве, и только затем приступать к исполнению своих планов. Мир находился под властью зла, и Повелитель Гилморг был слугой Нечистого, поэтому недалёк был день, когда земля покроется тьмой, разверзнется бездна, прекрасный сияющий мир превратиться в ад, и Владыка преисподней воцарится на земле. Надо было торопиться, чтобы остановить Гилморга.

Но неужели придётся ввергнуть людей в новую бойню? Нет, подумал принц. Если я и буду с кем-то воевать, то не с народом, а исключительно с Гилморгом.

К вечеру Эвальд оказался на родине, в Сариоле. Его окружала суровая природа севера, сосны и скалы, вересковые поля и сухие болота. Их безмолвное величие было так не похоже на знойные пески Алхиды, где он был ещё утром. Всё здесь было ему очень знакомым и родным, и дорогие его сердцу пейзажи навевали воспоминания детства.

Эвальд стоял на вересковом поле, за лесом высились шпили королевского замка. Сердце Эвальда забилось. Родной дом! Как давно он не был там! Печаль наполнила его сердце, когда он вспомнил, что его дом уже не принадлежит ему. Несомненно, многое изменилось здесь за прошедшие годы, и, скорее всего, тут его вовсе не ждут. Принц вздохнул, и двинулся по тропинке к замку. В одной руке он нёс щит, в другой котомку с припасами. Одет он был скромно, и скорее напоминал воина-наёмника, чем рыцаря, и тем более принца.

Королевский замок находился в центре города, носившего то же имя, что и страна – Сариола. Эвальд медленно шёл к городу. Как встретят его там? Жив ли кто-нибудь из королевской семьи?

Навстречу ему стали попадаться путники, но никто не узнал его. Как немного нужно времени, чтобы память о том, кого знали все в королевстве, совершенно изгладилась из сознания народа! «Нет, нет, – успокаивал себя принц, – все они молоды, и поэтому они не помнят меня. Люди старшего поколения, несомненно, меня узнают».

Он вошёл в большие городские ворота, сложенные из серого гранита, перед которыми каменные львы держали в зубах массивные цепи, и зашагал по мощёной брусчатке улицы, по обоим сторонам которой высились красивые домики с узорными крышами и шпилями. «Здесь ничего не изменилось, – подумал Эвальд, – я опасался, что родной город окажется разрушенным войной. Но война, кажется, не коснулась этих стен. Почему же Сариола оказалась под властью Гилморга?»

Эвальд прошёл пару кварталов, и, наконец, его узнали. Навстречу ему шла пожилая чета. Женщина пристально всматривалась в его лицо, и, после того, как они разошлись, зашептала мужу:

– Смотри, как этот молодец похож на принца, пропавшего ещё до большой войны!

– Нет, это не он, – лениво отозвался муж, – когда война началась, этот парень, наверное, ещё ходил пешком под стол.

Эвальд улыбнулся. Наконец, хоть кто-то узнал его!

Двор королевского замка был пустынен. Кованая решётка с украшениями в виде оскаленных львов была заперта, стражи не было видно. В замке светились окна. «Кто там сейчас, – подумал Эвальд. – Кто живёт там, за этими окнами, в моём родном доме?». Он снял с плеча рог, и тишина огласилась протяжным призывным звуком.

Появился офицер в сопровождении нескольких стражников, вооружённых алебардами. Они приблизились к решётке.

– Кто ты, путник, и по какой причине нарушаешь покой великого наместника Повелителя?

– Я принц Эвальд, сын короля Харальда, законного правителя Сариолы, прибыл, чтобы вступить в свои права! – сказал Эвальд.

– Ты больше похож на бродягу, а не на принца, – рассмеялся офицер, но внезапно осёкся и замолчал, увидев на груди Эвальда медальон посвящённого рыцаря.

– Не советую грубить мне, – сказал Эвальд. – Идите и передайте наместнику, чтобы он убирался из моего дома!

– Но простите, господин, многое изменилось после войны. Род Харальда уже не властвует в Сариоле.

– А теперь будет властвовать! Идите же за вашим наместником, я намерен вышвырнуть его из моих приделов!

– Я уже здесь, – раздался чей-то голос. Он принадлежал высокому человеку с фигурой статного воина, появившемуся на пороге дворца. Лицо его было широким и скуластым, длиные светлые волосы спускались на плечи. Одет был наместник в чёрный бархатный костюм с меховой оторочкой, расшитый серебром, с длинными рукавами. Завидев его, офицер вытянулся по струнке, а солдаты отдали ему честь алебардами.

– Господин Аирин, этот человек утверждает, что он хозяин этого дворца, – доложил офицер. Наместник смерил принца презрительным взглядом, смотря на него сквозь прутья решётки.

– Слуга чёрного колдуна, поселившийся в моём доме! – крикнул Эвальд, – убирайся к своему господину, прибыл законный хозяин этого дворца и этой страны!

– Хмм, как я понял, ты не только на дворец претендуешь, но и на титул правителя? – насмешливо спросил Аирин.

– Именно так! Я принц Эвальд, сын короля Харальда!

– Что же, вполне возможно, что ты тот, кем называешь себя, – сказал наместник. В его голосе не прозвучало гнева, лишь незаметная тень иронии. – И я вижу, что ты настроен решительно. Хорошо, собирай же своё войско, и встретимся в чистом поле, чтобы решить наш спор.

– Я готов биться с тобой сейчас же! – крикнул Эвальд. – Или ты рассчитываешь спрятаться за спины солдат?

– Нет, нет, только не сейчас, – улыбнулся Аирин, – исторические битвы не должны происходить в ненадлежащей обстановке.

Он нисколько не боялся ни Эвальда, ни схватки с ним, наоборот, казалось, всё происходящее забавляло его. Так мог вести себя только сильный, уверенный в себе человек. Принцу показалось, он уже где-то встречал наместника. Его лицо показалось принцу знакомым, что-то неуловимое в его глазах, улыбке, но Эвальд не мог вспомнить, где он его видел.

– Знаешь ли ты вересковое поле за городом? – спросил Аирин.

– Да, знаю.

– Завтра на рассвете встретимся там с оружием в руках. Если ты, конечно, не сбежишь ночью, – рассмеялся наместник.

Эвальд повернулся и зашагал прочь. Над улицами уже опустилась темнота, только мертвенный свет фонарей озарял мрак. Сердце принца томила грусть. Чужие люди хозяйничали в его доме, и он был чужим здесь, в своей стране.

Эвальд направился в оружейную мастерскую, чтобы купить доспехи к завтрашней битве. Если оружейный мастер, старый Манфред, ещё жив, он, несомненно, узнает принца, ведь он знал Эвальда с детства!

Манфред был жив, только сильно постарел. Он сгорбился, его борода поседела, и стала гораздо длиннее.

– Кто там? – спросил старый оружейник, когда Эвальд постучал в двери его мастерской.

– Принц Эвальд, сын короля Харальда.

– Ха-ха! Наверное, это шутка? – скрипучим голосом отозвался Манфред, отпирая ворота. Он вышел навстречу принцу и поднял к его лицу светильник.

– Да, ты очень похож на пропавшего принца. Но твой возраст говорит об обратном. Ты слишком молод для Эвальда. Я ведь очень хорошо знал принца и всю королевскую семью.

– Говорю же тебе, Манфред, это я! – рассердился принц.

– Конечно, конечно, не извольте гневаться, ваше высочество. Я бы не удивился, даже если бы ко мне пожаловал сам Повелитель!

Эвальд так и не понял, узнал его Манфред, или просто сделал вид, что узнал.

– Я хочу заказать боевые доспехи. Они должны быть готовы к утру.

– Ха-ха! – опять рассмеялся Манфред. – Хорошие доспехи не сработать и за месяц! Но в моих запасах много готовых комплектов. Несомненно, мы сможем что-нибудь подобрать для вас. А зачем вам доспехи так срочно? Какой-нибудь хольмганг?

– Да. Завтра у меня бой с наместником Аирином.

Старик остолбенел от неожиданности.

– С наместником? Ох-ох, юноша, неужели надоела тебе жизнь? Пока ещё не очень поздно, зайди в храм и закажи службу за упокой своей души. А ещё лучше, откажись от боя, и уходи подальше.

– Ты же знаешь, Манфред, что я не могу отказаться от боя, иначе позор ляжет на моё имя. Неужто Аирин так силён, что ты не даёшь мне ни малейшего шанса?

– Он очень силён, мальчик. Это лучший воин Повелителя, разве ты не знаешь? В мире нет бойцов, равных ему. Я удивлюсь, если ты продержишься более двух минут.

– Что ж, отступать поздно, – задумчиво сказал Эвальд. – Если Аирин убьёт меня, значит, такова воля Всевышнего.

Манфред сокрушённо покачал головой. Поворошив груду металлических доспехов, сваленную в чулане, он извлёк оттуда старый, побитый, явно побывавший в боях комплект.

– Вот эти вроде бы должны подойти по размеру. Но зачем они вам? Меч Аирина сокрушит их, как яичную скорлупу.

– А есть что-нибудь понадёжней?

– Попробую усилить шлем. Аирин метит в голову обычно. Наложу дополнительные стальные полосы, авось, продержишься на минуту больше. Как раз, управлюсь к утру.

Манфред развёл огонь в печи, заткнул бороду за пояс, чтобы она не мешала работе, и начал постукивать молоточком по наковальне.

– Увы, я уже отпустил подмастерьев по домам. Придётся всё делать самому, но так оно вернее!

– Я был в дальних странах, и только что вернулся на родину. Расскажи, Манфред, как случилось, что Сариола оказалась под властью Повелителя.

– О, это грустная история. Когда началась большая война, все наши воины полегли в боях далеко от родных мест. Они воевали на стороне посвящённых рыцарей, и все они были убиты или пленены. Когда огромное войско Повелителя подошло к Сариоле, её попросту некому было защищать. Король Харальд не решился послать в бой женщин и подростков, где бы они нашли верную смерть. Он отрёкся от короны в обмен на жизнь подданных. Если ты действительно сын Харальда, где же был ты в такое тяжёлое для родины время?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю