412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » К’яра Меццалама » Після дощу » Текст книги (страница 12)
Після дощу
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 00:13

Текст книги "Після дощу"


Автор книги: К’яра Меццалама



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 14 страниц)

– Я нічого не второпав, – признався Джованні, покрутивши головою.

– Ти вмієш їздити на велосипеді?

– Звичайно.

– От бачиш, у цьому й полягає принцип: залишатися у рівновазі навіть під час руху. Такими мають бути здорові екосистеми: у постійній еволюції, але й у рівновазі. Я наведу тобі приклад: здорова екологічна система не виробляє відходів, тому що в ній усе переробляється і використовується повторно.

– Виходить, на Землі немає ніякої рівноваги, – зауважила Сюзанна.

– На жаль, немає.

– Але ж ми всі повинні їсти, одягатися, мати житло, подорожувати, мати телефон і купу інших речей. То що ж робити? – запитала дівчинка.

– Звісно, у людей безліч потреб, – як природних, так і культурних, – і проблема полягає в тому, яким чином їх задовольнити. Користуватися природою бездумно чи задовольняти власні потреби, залишаючись у гармонії із системою, яка дає тобі змогу це робити? Це означає піклуватися про землю, але й дбати про стосунки між людьми. А для цього насамперед слід навчитися спостерігати за речами навколо під іншим кутом зору. Приблизно так, як це роблять діти. Тепер зрозуміло?

– Не дуже, – відповів Джованні.

– Ти маєш рацію, це нелегко пояснити. Однак мушу тобі подякувати, адже я тепер подумаю, як можна пояснити зрозуміліше. Дай мені кілька днів, я спробую навести інші приклади, що допоможуть тобі зрозуміти.

– Гадаю, я зрозумів; це як у школі. Замість того, щоб кожному давати окреме завдання, краще б надати учням можливість працювати гуртом, а насамперед – спокійно. Тоді кожен зможе вільно висловлювати свою думку і застосовувати свої найкращі знання та навички, щоб допомагати іншим... А вчителі замість цього інколи на нас навіть не дивляться, – поскаржилася Сюзанна.

– Так і є. Якби все було так просто, ми б до такого не дійшли. Найпростіші речі якраз найважче зрозуміти.

– Я дуже сподіваюся, що мама скоро приїде, – пробурмотів Джованні. – Я так за нею сумую!

32

Позашляховик ковзав по воді – по тому, що залишилося від мосту, перш ніж його затопило. В голові Елени шуміло від суперечливих думок – зрештою, як і у всіх інших, як і в Ґвідо, який сидів поряд, як у Гектора, який чекав на неї невідомо де. Можливо, щоб попросити пробачення, а можливо – щоб розпрощатись. Але вона не могла з ним так просто розпрощатися. Не зуміла б. Було б добре навчитись інколи прощатися назавжди, користатися словом «кінець». Це – кінець світу. Так і є, оця фраза постійно лунала в її голові, але той кінець був занадто великим і катастрофічним, щоб усвідомити його. А от щоб розкласти все по полицях у її житті, вистачило б кількох маленьких кінців. Кінця довгого важкого дня, кінця пустопорожньої дружби, кінця стосунків, від яких не було користі, кінця телефонної розмови із завзятим балакуном. Тому що кожен кінець несе в собі новий початок. Ніщо не може початися, поки спершу щось інше не закінчиться.

– Хай йому грець! – вигукнула Елена, відганяючи набридливі думки. – Мені б так хотілось викупатися, звільнитися від оцього відчуття холоду в тілі, яке не дає спокою з самого ранку – відтоді, як вийшла з твого ліжка.

– Мені шкода тільки, що я не подумав про блакитний банний халат... а от із ванною проблем не буде. Via via... – почав наспівувати Ґвідо, імітуючи хрипкий і глибокий голос Паоло Конте.

– Ти не жартуєш?

– Звісно, ні. Що може бути кращим за гарячу ванну в цю мить? It’s wonderful, good luck my baby... I dream of you[19]19
  Це чудово, щасти тобі, моя дитино... Я мрію про тебе (англ.).


[Закрыть]
.

– Нарешті хтось сприймає мене серйозно! – вигукнула Елена. – Але не хвилюйся, я потім нічого в тебе не попрошу, тільки щоб відвіз мене в моє попереднє життя.

– Навпаки, це лише перше з цілої серії екстравагантних прохань, що їх я від тебе почую. Тому що твого попереднього життя більше не існує.

Можливо, Ґвідо має рацію; вже нічого не буде таким, як було раніше.

На мить вона спробувала уявити своє життя поряд із цим чоловіком, але негайно відігнала від себе ці думки.


***

Над водою піднімався легкий туман, а з неба тим часом падав дощ, змішаний зі снігом. Вони роздягнулись у машині. Який привілей – звільнитися від одягу! Перш ніж зануритись у насичену сірководнем воду, довелося бігти по холоду. Навколо панувала тиша. Здавалося, природа навколо завмерла, як у болотистих заростях первісного лісу, де вони залишилися єдиними мешканцями Землі. Елена відчула, як тепло огортає її тіло. Зануритись у гарячу воду, заплющити очі, триматися на плаву між землею та небом, відчуваючи легкість у всьому тілі, насолоджуючись грязьовими ваннами, – вона часто так заспокоювалася. Відчувала м’якість сульфідного мулу під спиною, між ногами; у будь-яку мить на такому слизькому дні можна було посковзнутися. Вона вчепилася за лікоть Ґвідо, ніби боялася, що її затягне потоком. Ніби боялась розчинитися, перетворитись на рідину.

– У цьому нескінченному дощі є щось жахливо сумне, ніби він змив усі барви світу.

– Однак запахи у нас іще залишилися, ми добре відчуваємо їх навколо, такі сильні й заспокійливі. Саме за запахами я орієнтуюся у лісі; запахи привели мене до тебе. Людство розучилося нюхати світ навколо себе; можливо, живучи в містах, інакше не можна.

– Є такі міста, що смердять, – сказала Елена, – а є й такі, де смердить і пахне. Мені до вподоби другі. У Римі наприкінці березня, коли розквітає жасмин, у мене щоразу паморочиться в голові від захвату. Потім приходить літо, від нестерпної спеки починають смердіти контейнери для сміття. Квіти і сміття – отакі життєві реалії.

– Я за своє життя побував у багатьох містах, пізнав їхні запахи, однак щоразу мені щось не подобалося. Напевно, забагато людської присутності.

– А мені запах людських істот до вподоби...

– Чому тоді ти поїхала? Ти почувалася з ним нещасною? – тон Ґвідо враз посерйознішав.

– Гадаю, то було імпульсивне рішення, – відповіла Елена. – Він порушив угоду.

Вона пригадала всі ті випадки, коли їй хотілося все покинути й поїхати з дому, але не вистачало сміливості; і згадала той ранок три дні тому, коли вона похапцем зібрала речі і рішуче зачинила за собою двері. У неї не було чіткого плану дій, просто хотілося вразити чоловіка, принаймні одного разу змусити його помітити її відсутність, підкреслити той факт, що її присутність не слід сприймати як даність. А насамперед хотілося відчути, як це: взяти й покинути все, здивувати саму себе і спостерігати, що буде. Вона поглянула навколо... якби тільки вона могла тоді собі уявити, що станеться потім...

– Насправді ми ніколи не вільні цілком у своїх діях. Свобода – поняття перебільшене і непродуктивне, воно змушує нас почуватися недостойними власних бажань.

– Залежить від бажань. Як на мене, саме бажання – тільки справжні! – рухають світом.

– Отже, наше суспільство робить усе, щоб змусити нас про це забути. Щоб ми постійно заклопотано крутилися у своїх буденних, безглуздих справах, із рідкісними хвилинами прозріння, і зрештою зламалися, без найменшої можливості щось змінити. Пам’ятаєш принцип жаби Хомського? Її кидають у каструлю з водою і починають поступово нагрівати воду. Спершу навіть приємно, зустрічаєш когось, закохуєшся, влаштовуєш пишне весілля, усі щасливі й задоволені, жаба розслабляється, навіть користується нагодою; ось ти вже одружена жінка, маєш певне місце в суспільстві, вже не можеш бути джерелом небезпеки; жаба відчуває, що температура поступово підвищується, але не дуже тривожиться, адже почувається добре, живе заможно, має все, що треба: діти, подруги, можна ходити в кіно, читати цікаві книжки, інколи подорожувати. А коли вода стає вже зовсім гарячою, жаба така квола, що не має сили пручатися. Так і помирає в окропі.

– Господи, ми ж якраз сидимо в гарячій воді! То мені слід тривожитися? – вигукнув насмішкувато Ґвідо. – Ти вважаєш, що я дуже кволий? Зараз я примушу тебе змінити думку, побачиш!

– Ти не сприймаєш мої слова серйозно?

– Навпаки, я сприймаю твої слова дуже серйозно, адже зрештою саме це й робить із нами планета Земля. Усіх зварить в окропі!


***

Ґвідо доторкнувся рукою до низу її живота. Елена заплющила очі; зрештою, можна й зваритися в окропі, чому б і ні?

33

– Ми надаємо допомогу мережі місцевих землеробів і деяким родинам, що перебралися сюди з Фукусіми. Вони вчаться одне в одного, обмінюються традиційними способами обробки землі, вивчають інноваційні методи культивації, збагачують власний досвід, змішуючи смаки й кухні різних народів.

До лабораторії з виробництва варення увійшла мати-настоятелька, і відразу зависла тиша. Сюзанна штовхнула брата ліктем під бік.

– Вона не належить до когорти супергероїнь зі всесвіту Марвел, – шепнула.

То була малесенька жіночка; здавалося, їй років сто, не менше. Її темна зморшкувата шкіра наводила на думку про індійську мавпу.

– Так вона ж викапана сестра Йоди! – відповів сестрі Джованні і розреготався.

Настоятелька обпекла його суворим поглядом.

– Ну, юначе, як тобі це варення? Мені сказали, що ти – танцюрист, і мене це дуже тішить, адже я в молодості теж танцювала, і балет завжди був моєю великою пристрастю!

Вигляд у неї був суворий і разом із тим дуже добрий; Гектор ніяк не міг відвести від неї очей, адже від неї віяло такою енергією, що ставало страшно. Йому навіть здалося, що він помітив у неї над головою німб, але це, мабуть, йому таки привиділося в тому приміщенні, яке парувало запахами фруктів та цукру.

– Ходімо зі мною, – промовила настоятелька, – надворі краще розмовляється.

– А Пандорі можна з нами? – несміливо поцікавився Джованні.

– Авжеж, – відповіла настоятелька, – любов Господа поширюється на всіх живих істот.

Вона розповіла, що монастир має у власності кілька гектарів землі – дарунок якогось кардинала одній із її попередниць, у яку той був шалено закоханий.

– Звісно, йдеться про історію, що сталася кілька століть тому, – уточнила абатиса, – за нами теж уважно приглядають згори, але з інших причин. Ми трохи відійшли від нашої первинної місії, скажімо: ми поступилися частиною девізу «ora» на користь «labora»[20]20
  Ora et labora (латин.) – Молись і працюй; девіз святого Бенедикта Нурсійського, який у 529 році заснував чернечий Орден бенедиктинців, найстаріший чернечий орден Римо-Католицької Церкви. Цей девіз є духовною основою чернечого Статуту, написаного святим Бенедиктом. Ця формула є центром духовного життя монаха-бенедиктинця, який у своїй діяльності намагається поєднувати споглядальну молитву і фізичну роботу.


[Закрыть]
. Жодна з сестер без належної наукової підготовки нізащо не отримає дозволу стати часткою цієї спільноти, але наш учитель та засновник святий Бенедикт після того, що трапилося в Умбрії, знайде можливість заступитися за нас перед Всевишнім, пославшись на якийсь принцип Закону Божого. Сподіваюся, вам відомо, хто такий святий Бенедикт? Це святий покровитель Європи, – промовила абатиса і несподівано обернулася. Розкрила здоровенну червону парасольку.

Опинившись надворі, вони побачили кількох черниць, які керували тракторами, незважаючи на дощ, перевозили фрукти й лафети з дровами та горіхами по ґрунтових дорогах монастирської садиби. За гарної погоди звідси, напевно, відкривався чудовий краєвид. Мати-настоятелька запропонувала гостям постояти на кам’яній терасі й помилуватися неймовірною панорамою долини.

– Це лише початок того, що може трапитись у наступні п’ятдесят років, – сказала, звівши очі до неба, – коли планета стане зовсім не такою, якою ми звикли її бачити. Якщо раніше не станеться Великої Катастрофи – тоді може бути ще гірше.

Гектору подумалося: де зараз може бути Елена? Чи вдасться їй перебратись через річку біля броду Аттільяно, кілометрів за десять на північ звідси?

– Яка ще «Велика Катастрофа»? – схвильовано запитав Джованні.

– Ну, наприклад, ядерна війна або вибух на одній із численних атомних станцій, яких понатикали по всій Європі. Ви знали, що половина Тихого океану виявилася радіоактивною після аварії на Фукусімі? І це нам іще поталанило; якби стався другий вибух, довелося б евакуювати п’ятдесят мільйонів осіб, включно з жителями Токіо, ви уявляєте? Половина території Японії залишилася б зараженою на десятки років. І це називають чистою енергією!.. Не можна мені так говорити, і доведеться відповідати за ці слова перед Великим Керівництвом, але людство геть з’їхало з глузду. З іншого боку ще з давніх часів щоразу, коли людина починає думати, що вона розумніша за Бога, це доводить до лиха. А тепер у людства є всі засоби, щоб остаточно себе знищити. Коли ми заснували цю програму прихистку, я покинула Японію разом з Іроко, – ви її вже знаєте. Ми познайомилися з одним із технічних співробітників атомної станції; то було найстрашніше знайомство мого довгого життя. Він розповів нам, плачучи, що ніхто не знав, що робити. Вони залишилися на своїх робочих місцях, хоча й добре усвідомлювали, що помруть. Однак насправді розуміли, що нічого не можуть удіяти. Ніхто не передбачив, як чинити у випадку такої катастрофи. Їм довелося вирішувати самим, за небезпечних і важких умов, у стані цілковитого шоку. Їх практично знищило. Японців! Ви собі уявляєте таке? Один із найуміліших та технічно найрозвиненіших народів світу! Уявіть собі, що станеться, коли таке трапиться у Франції або у Східній Європі! Навіть думати не хочеться! Правда в тому, що ми створили такі засоби, яким самі не здатні дати ради і які приведуть нас до самознищення. Амінь! На жаль, літня спека і тепер оця страшенна злива стерли з лиця землі рештки того, що колись було нашим прекрасним розарієм. Я раджу вам повернутися між квітнем і травнем, під час першого цвітіння, адже це один із найдавніших розаріїв у всій Італії, де ростуть такі сорти, яких більше ніде не залишилося. Щороку нам вручають міжнародну премію за нові гібридні сорти, сюди приїжджають найвідоміші експерти з цілого світу. Мене втішає хіба що той факт, що допоки існуватимуть гібридники-селекціонери та спеціалісти з вирощування троянд, у людства, можливо, ще залишатиметься шанс на виживання.

– Мені подобаються троянди, – сказав Джованні.

– Ти молодець, – похвалила настоятелька, провівши рукою по його голові, – нам слід навчитися щодня захоплюватись дивами природи. Ми повинні споглядати довкілля інакше. Ми, дорослі, вже давно осліпли, а от ви...

– А як можна споглядати довкілля інакше? – запитала Сюзанна.

– Це – правильне запитання, а з правильних запитань якраз і починається дорога до науки. Насамперед слід бути допитливим, брати до уваги й вивчати те, що на перший погляд здається не вартим уваги. Треба намагатися уявляти речі інакше, перевести потяг на іншу колію, як сказала б Урсула К. Ле Ґуін. Так і є, тобі треба почитати її книжки, я впевнена, що вони тобі дуже сподобаються. Ось цим ми й намагаємося тут займатись. Тобто ми тут – під особливим наглядом, викликаємо підозри.

– Зі мною теж таке трапляється, – пробурмотіла Сюзанна, – у школі. А ще моя мама, мої подруги на вечірках гадають, що ми тільки всім заважаємо, морочимо їм голову, мелемо дурниці. Отоді я починаю нервуватися і хочу набити всім пики.

– Погані справи, я розумію. Однак доведеться тобі навчитися стримувати свої емоції, особливо ще й тому, що ти – дівчинка. У хлопців є право гніватись, а нас негайно записують до числа тих, хто помиляється.


***

«Звісно, – подумав Гектор, – спільнота такого типу може бути винятково феміністичною». Однак не міг не визнати, що абатиса таки має рацію. Коли Сюзанна намагалася відлупцювати тих двох хлопчаків, Гектор пишався нею, схвалював її сміливість, але попередив доньку, що хлопці почали б вважати її небезпечною, а коли чоловіки відчувають страх, вони здатні на найганебніші вчинки. Що може бути більш хибним, аніж дорікати власній дочці за її мужність, за її ідеалізм?


***

Мати-настоятелька вийняла з-під свити книжечку в жовтій обкладинці і простягнула її Сюзанні.

– Не турбуйся, ніякий це не молитовник. Це початок великої мовчазної революції. Ми зобов’язані культивувати надію на те, що ситуація може кардинально і ґрунтовно змінитися. До того ж виникає нагальна потреба у серйозній аргументації в дискусії проти твоїх наклепників.

Настоятелька показала їм сад-ліс, де фруктові дерева росли в симбіозі з іншими деревами, кущами, в’юнкими рослинами, травами та грибами.

– Ось у чому секрет наших фруктів, – промовила вона з гордістю, – рослини й дерева захищають одне одного, краще переносять спеку і тропічну зливу, як оце тепер. Я ось дам вам спробувати желе з диких суниць – справжня смакота і покращує настрій. Цьогорічне має вже бути якраз готовим. Вибачте, але від цієї вологості у мене геть розболілися кістки й суглоби, треба негайно йти на сухе, – завершила розповідь вона.

Потім підійшла до Джованні й мовила:

– Як я тобі вже казала, я до нестями люблю балет. Ти не хочеш нам показати, що вмієш?

Джованні зашарівся аж до кінчиків вух, потім зиркнув на Гектора й кивнув головою.

– Але спершу, – сказав хлопчина, – спершу мені треба підготуватися.

– Звичайно, – відповіла мати-настоятелька, – вже пора обідати, зараз скуштуєте найсмачнішу у вашому житті веганську кухню. Вибачте, що доведеться їсти на самоті у великій їдальні, ніяких інших гостей сьогодні ще не прибуло. Я тут слухала новини: Папу гелікоптером евакуювали з міста. Можливо, цього разу покропить святою водою трішки й Ватикан, очистить, йому не завадить. Наш проект космічного човна ще не готовий... – старенька захихотіла. – Чому ви так на мене дивитеся? Справді повірили? Я пожартувала, ніякого космічного човна немає. Наша місія – залишатися тут і намагатись навчитися жити інакше на руїнах нашої бідолашної планети.


***

Монастирська трапезна виявилася великою залою з кам’яними стінами та одним здоровенним вікном із краєвидом на долину. Гектор пригадав їхню квартиру в Римі, дахи будинків, димарі й антени за вікнами. У нього виникло враження, ніби він поїхав звідти вічність тому, і тепер запитував себе, чи зможе колись туди повернутися, – таким усе здавалося йому недоречним. У ту мить він згадав Клаудію, і вона теж здалася йому недоречною. Він потребував її, він її кохав, – можливо, навіть несвідомо використовував, – але, озирнувшись довкола себе у тому порожньому приміщенні, перед своїми двома дітьми, які куштували дивні японські овочі, під нескінченним дощем, що періщив на землю і нещадно заливав її, він уже знав, що більше ніколи її не побачить.

34

Шкіра до шкіри. Його запах. Запах її дитини. Вона впізнала б його серед тисячі інших. Так легко розпізнати, так важко описати. Вона міцніше стиснула його в обіймах і розридалася. Скільки разів вона його обіймала? Пригадувала, як брала на руки щоразу після того, як купала. Отой звичний ритуал, від якого вона ніколи не втомлювалася. Банний халат, який із часом ставав закоротким, розгарячене душем волосся, дрижаки на шкірі, чиста піжама. Любов до дитини, що складалася з дрібних проявів піклування. Вона понюхала довге волосся доньки, занурилася в нього пальцями, відчула, як та напружилася від її обіймів, майже пручалася.

Джованні:

– Мамо, я так сумував за тобою!

Сюзанна:

– Де ти була?!

Гектор, який досі тримався осторонь, підійшов ближче. Здавався зніченим. Елена помітила, що він утомлений, постарілий, борода закублена. Однак запах був його, звичний запах, запах належності. Гектор перевів погляд на Ґвідо, що залишився стояти біля входу до трапезної разом з Орцо, який сторожко завмер біля його ніг. Вистачило одного погляду, і чоловікам усе стало ясно. Зрештою, це було неважко. Сюзанна теж поглядала на Ґвідо недоброзичливо. Елена не знала, що робити. Зраджена, суб’єкт чоловічого спору, вона не відчувала анінайменшої провини, хіба що ледве помітну збентеженість, однак із задоволенням би зійшла зі сцени. Її очі блищали новим світлом, приховати яке їй би все одно не вдалося. Якраз у ту мить Пандора, що до того мирно сопіла в куточку, попри свою поранену лапу вискочила на середину приміщення і кинулася до Орцо, перевертаючи все, що траплялося на її шляху. Цей гармидер допоміг розрядити напругу. Джованні спробував схопити Пандору, Орцо рвонувся вперед, а тому Ґвідо заявив, що краще вже їм вийти в сад, щоб собаки познайомилися спершу, і не перевертати трапезну монастиря з ніг на голову.

Після шарварку вони втрьох вийшли надвір, тоді повернулися в мовчанні. Настінний годинник старовинними звуками відбив час, як і годиться у закладах з багатовіковими традиціями. Як тільки останній удар годинника затих, до трапезної одна за одною почали заходити черниці. Останньою явилась настоятелька. Сестри-черниці, не промовивши ані слова, відставили вбік стільці та столи, щоб звільнити середину приміщення. Це нагадувало якийсь дивний ритуал, зміст якого не був зрозумілим тільки для Елени, а от решта присутніх знали, що робити, враховуючи Гектора й дітей. Гектор кивнув Елені, запрошуючи сідати. Затим настоятелька вдарила у гонг, щоб розпочати молитву. І молитва почалася, однак то був не псалом, не сторінка зі Святого Письма; то була хвала природі, щось на кшталт вірша, який промовляли всі разом. Елена спробувала зустрітися поглядом із членами своєї родини, однак вони настільки захопилися ритуалом, ніби точно знали, як поводитись у такій нереальній ситуації. Елена придивилася до черниць і тільки потім помітила, які вони молоді та вродливі, різні за національністю й кольором шкіри, і як порушують її звичне уявлення про монастирську спільноту. Напевно, йшлося про щось інше – щось таке, чого вона не знала. Черниці заспівали, і їхній спів справив на неї заспокійливу дію; вона відкинулася на спинку стільця і заплющила очі.


***

Джованні почав танцювати. Його ноги легко літали по залитому сонячним світлом лузі. Дерева та кущі навколо правили за бездоганне сценічне оздоблення. Його руки й ноги перетворювалися на квіти, гілки та листя, ніжний вітерець підхоплював його легке тіло, ніби гнучкий і міцний очерет, з його пальців проростали листочки, він розсипав навколо себе пелюстки і розвіював пилок, навколо його голови кружляли метелики. Він нагадував рослину без землі, народжену з неї, з летючим корінням, прозорими, як у бабок, крильцями та невинною грацією квітки, яка щойно розпустилася, незавершену красу плоду, який ще не визрів, паморочливий аромат жасмину, диво насінини, далекий втрачений спомин про те, чого ніколи не було, бджолу, яка гуде над квіткою, запах свіжоскошеної трави – природи, що росте, росте і захищається, не здається до останньої травинки, – пташиний спів, тяжку працю мурашки, мовчазну роботу дощового черв’яка, кору та коріння дерева, холодну воду в струмку, спокійну й тиху – в ставку, квакання жаби, рівномірне дзижчання цикад. Дари природи, неймовірно щедрої, незмінної, безкарно знівеченої.


***

До неї підійшла сестра Марія.

– Ваші діти – справжні молодці, ви маєте ними пишатися. Нам буде приємно, якщо вони час від часу навідуватимуться до нас, щоб допомогти. Можливо, ви нам би теж могли принести користь.

Елена з нерозумінням дивилася на неї.

– У нас зупиняється багато іноземців, і вони частенько просять допомоги з вивченням італійської мови, однак у жодної з нас на таке немає часу. Ваш чоловік казав, що ви літераторка, перекладачка. Не турбуйтеся, подумайте, не треба відповідати негайно.

Елена пошукала очима доньку, сподіваючись отримати якесь пояснення. Сюзанна кивнула, чим давала зрозуміти, що потім усе пояснить. У цьому місці відчувалася якась могутня сила, якась особлива енергія, яка її притягувала. Гектор несміливо підійшов ближче, вигляд у нього був замучений, навколо очей залягли чорні кола.

– А тепер що ми робитимемо? – запитав жалібним голосом.

– Нам треба їхати до Червоного Бука, – впевнено заявила Елена, відреагувавши на вразливість, яку вона побачила у чоловікові і яка її злякала, ще й тому, що віддзеркалювала її власну. – У мене якесь погане передчуття. Ґвідо нас відвезе. Я покинула машину на узбіччі дороги між Пенною та Амелією.

Потім додала майже пошепки:

– Що це за дивне місце?

– Монастир! – підморгнув їй Гектор.

– Мамо, – покликав Джованні, підбігаючи до неї, щоб обійняти, – від тебе якось дивно пахне, і від твого волосся теж... тхне несвіжим яйцем.

Він на хвилинку замовк, придивився до неї уважніше, ніби вивчаючи; помітив у ній щось нове, невідоме йому, і це його збентежило.

– Але ти все одно гарна! – додав нарешті.

– І ти теж – дуже гарний! – сказала Елена. – Найкращий у світі!

Підійшла Леонора і вручила їй записку.

«Я поїхав, бо не переживу прощання. Та й хто я такий, щоб спонукати тебе до руйнування твоєї родини?! Я б собі такого не пробачив. Ти знаєш, де мене шукати, якщо захочеш бути зі мною чи просто погуляти по лісі в пошуках трюфелів. Ґ.»

Елена щосили стиснула фігурку русалки в кишені, зціпила зуби, скріпила серце і міцніше притиснула до себе Джованні.

– Мамочко, мені боляче! – запротестував він. – Я ж дихнути не можу!

Вона намагалася стримуватись, але погляди Гектора та Сюзанни не потребували інтерпретації. Спробувала вдати, що спокійна й рішуча, хоча в душі почувалась як човник посеред штормового моря, який у будь-яку мить може вщент розбитися об скелі.

Гектор відчув її стан і прийшов на допомогу, сказавши, що їм доведеться зачекати повернення Іроко з її пікапом. Імені Ґвідо ніхто не назвав. Однак, поглянувши на Пандору, що сумно, як мокре курча, припленталася знадвору, легко було збагнути, який смуток охопив їх усіх. Черниці запросили їх долучитися до служби і піти разом до церкви, щоб помолитися.

– Вам це не завадить, – сказала настоятелька, – у найгіршому випадку ви нічого не відчуєте. Це те саме, що гомеопатія: допомагає тільки тим, хто вірує.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю