412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Куив Макдоннелл » День, который никогда не настанет » Текст книги (страница 22)
День, который никогда не настанет
  • Текст добавлен: 15 декабря 2021, 11:01

Текст книги "День, который никогда не настанет"


Автор книги: Куив Макдоннелл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 23 страниц)

Глава пятьдесят пятая

Когда рука сзади грубо втолкнула Бриджит в дверь, она ударилась плечом о стену.

– Эй, полегче! Все это большое недоразумение.

Вместо ответа она наткнулась на ту же пугающе пустую улыбку.

Бриджит повернулась и огляделась. Комната, в которую ее завели, вероятно, когда-то была офисом, но, судя по граффити, пивным банкам и битому стеклу среди прочего мусора на полу, времена эти давно прошли. Все вокруг пропиталось невыносимым зловонием тлена и мочи. Сюда, должно быть, сбегалась вся местная сомнительная молодежь, пока не появилось новое ограждение. Бриджит подняла глаза и увидела знакомое лицо в неожиданной для него обстановке. В центре комнаты стоял и смотрел на нее Паскаль Мэлони – коротышка с крысиным лицом из «Жаворонковой тройки». Ее конвоир захлопнул за собой дверь и встал, направив на нее пистолет. Мускулистым телосложением и волосами цвета соли с перцем он напоминал Джорджа Клуни, правда запечатленного в момент трудного опорожнения кишечника. Ну в самом деле, разве Джордж так когда-нибудь ухмылялся?

– Кто вы? – спросил Мэлони. – Что вы здесь делаете?

– Я дико извиняюсь, – ответила Бриджит, – но я… мне просто захотелось зайти сюда и посмотреть, что здесь такое, вот и все.

– Не лгите мне.

– Честное слово, я просто… очень люблю старые здания.

Мэлони указал на человека с пистолетом.

– Это мистер Котзи, и у него огромная терпимость к боли. К чужой.

Котзи шагнул к ней, Бриджит отступила в угол. Котзи улыбнулся и стал подходить ближе. Битое стекло захрустело под ногами Бриджит, когда она попыталась отодвинуться еще дальше.

– Окей, давайте поспокойнее…

– Повторяю вопрос: что вы здесь делаете?

– Ну правда, я очень люблю старые здания…

Рука ударила ее наотмашь, сбив с ног, как нежданная морская волна, и на мгновение лишив чувств. Левая сторона лица вспыхнула, челюсть обожгло болью. Бриджит отскочила от стены и тяжело рухнула на пол, почувствовав, как в руку вонзилось острое стекло. Не глядя, она пнула левой ногой, которую тут же ухватили руками, в то время как правую ногу придавил тяжелый ботинок. Бриджит закричала – отчасти от боли, отчасти из страха перед тем, что произойдет дальше.

– Хватит!

Услышав женский голос, Бриджит повернула голову. В дверях позади Мэлони стояла блондинка. Среди грязи и граффити она выглядела совершенно неуместно – словно только что сойдя с обложки журнала. Женщина сделала пару шагов внутрь комнаты.

– Ее зовут Бриджит Конрой. Она еще один партнер в их маленьком детективном агентстве.

Мэлони повернулся к женщине.

– Ты уверяла, что она больше не у дел.

Блондинка пожала плечами.

– Малкроун сказал, что да.

– Значит, ты ошиблась?

– Не надо меня за это винить. Для начала, именно ты хотел их вовлечь. А ведь я говорила, что мы должны…

– Ты сомневаешься в моих решениях, Меган? – голос Мэлони возвысился на октаву, лицо покраснело. – Здесь главный я. Не смей меня критиковать!

– Нет, малыш, нет, – женщина подошла к Мэлони и положила руку ему на грудь. Она была на добрых полтора десятка сантиметров его выше и на столько же пунктов привлекательнее. – Извини, просто… мы так близко подобрались к цели… Ты уже объявил, что Макгэрри и есть «Пука», – она посмотрела на человека, которого Мэлони называл Котзи, и взгляд ее снова сделался жестким. – Кое-кто позволил выследить себя любителям.

– Ты чертов кретин! – сказал Мэлони Котзи.

Здоровяк ничего не ответил, только перевел на Мэлони свои мертвые глаза. Тот нервно заерзал под пристальным холодным взглядом. Когда Мэлони заговорил снова, тон его заметно смягчился:

– Этот бунт – дар божий. Он лучше, чем все, на что мы могли рассчитывать. Полиция убивает Фрэнкса – это просто изумительно!

– Давай просто закончим дела и пойдем к лодке, малыш, – промурлыкала Меган.

Мэлони взглянул на Бриджит.

– Пока запри ее, а потом сходи осмотри все снаружи. Мы должны точно знать, что с ней никого не было.

Котзи отпустил левую ногу Бриджит и убрал ботинок с правой. Теперь, когда миновала непосредственная угроза, Бриджит почувствовала нарастающую боль в челюсти.

Меган подошла и протянула ей руку, за которую Бриджит осторожно взялась.

– К стене, – тихо сказала блондинка.

Бриджит повернулась спиной. Меган тщательно ее обыскала и вытащила из заднего кармана телефон.

– Севший.

Она швырнула телефон на пол.

– Да ёб… Он же новый! – возмутилась Бриджит, почувствовав, как в челюсти что-то щелкнуло.

Ничего не ответив, Меган посмотрела на Котзи.

– Уведи ее.

Котзи схватил Бриджит за руку и потащил из комнаты, не выпуская из второй руки пистолет.

– Просто запри, – добавила Меган. – У нас нет времени на другие твои… шалости.

Бриджит была почти уверена, что, когда ее выволакивали из комнаты, она расслышала слово «животное», сорвавшееся с языка Меган.

Они быстро пошли по заваленному мусором коридору. У Бриджит не было ни возможности, ни желания вырываться. Котзи не был похож на человека, который позволит себя безнаказанно пнуть по голени. Они повернули налево, затем направо и наконец остановились у тяжелой стальной двери. Котзи грубо толкнул ее на пол, отчего она ударилась головой о стену.

Наведя на Бриджит пистолет, он вытащил из кармана большой ключ и вставил его в замочную скважину. С протестующим стоном дверь отворилась, и Котзи распахнул ее шире. Из комнаты вырвался отвратительный запах экскрементов. Котзи наклонился, ухватил Бриджит за волосы и, когда она попыталась встать, швырнул ее вперед – в темноту за дверью. Дезориентированная Бриджит упала и снова врезалась в стену – на этот раз лицом. Несмотря на боль, она почувствовала, как из носа потекла кровь.

Дверь закрылась с болезненным металлическим скрипом, и Бриджит поняла, что очутилась в полной темноте.

– Тебе пиздец, хуйло ебанутое! – заорала она как можно громче.

Затем Бриджит подпрыгнула от неожиданности, когда из темноты раздался голос:

– Господи, Конрой, – произнес Банни. – Когда хорошая девушка из Литрима научилась так ругаться?

Глава пятьдесят шестая

В комнате не осталось ни единого источника света, кроме гаснущих о нем воспоминаний.

– Банни?

– Я здесь.

Это был он, только… не совсем он. Он говорил невнятно – так, как разговаривают жертвы инсульта, потерявшие контроль над мышцами с одной стороны лица.

Бриджит осторожно вытянула руку и нащупала холодную каменную стену. Поднявшись с окровавленных коленей, она медленно пошла вдоль стены.

– С тобой все в порядке? – спросила она.

– Отлично. Как сама?

Бриджит дошла до угла. Теперь голос Банни звучал ближе.

– Если честно, не очень, – ответила Бриджит. – Бывали дни получше.

Услышав тяжелое дыхание у своих ног, она протянула к нему руку.

– Банни?

Ее пальцы коснулись его кожи. Она почувствовала, как он вздрогнул и отшатнулся.

– Все в порядке, это я – Бриджит.

– Ты… – голос затих до едва слышного шепота, – ты правда здесь?

Тихонько звякнули цепи. Чужая рука коснулась ее ноги, затем поднялась и нащупала ладонь. Рука была мозолистой и покрытой коркой.

– Конечно, я здесь, – ответила Бриджит.

– Я думал, ты была… Ты где-то… Ты… настоящая?

– Да, – ответила Бриджит и положила вторую руку поверх его руки.

Она почувствовала, как распухли его пальцы, а одна из костяшек, казалось, была вывернута в противоположную сторону.

– Господи, ты…

Бриджит наклонилась и стала щупать его голову. Банни попытался отстраниться, но она настояла на своем, удержав его лицо.

– Боже милостивый!

Плоть была распухшей и покрытой шишками везде, где ее касалась рука. Нос торчал под тошнотворно неестественным углом. Каждый булькающий вздох Банни, казалось, давался ему с большим трудом.

– Я плохо выгляжу. Я не ждал гостей.

Бриджит уперлась в стену рукой и осторожно опустилась на пол рядом с Банни. Затем прижала рукав к носу, чтобы хотя бы временно остановить кровотечение.

– Почему… – Она не знала, как дальше сформулировать вопрос.

Между ними повисла пауза.

– Большой парень приходит, кажется, раз в два дня. И мы ведем с ним наши маленькие беседы.

– О чем он спрашивает?

– Это образно, Конрой. Он ничего не говорит. Просто избивает как ненормальный.

Бриджит почувствовала наворачивающиеся на глаза слезы, но изо всех сил постаралась не выдать их голосом:

– Настолько все плохо?

– Скажем так: я умру счастливым, если выиграю пару минут на то, чтобы придавить его цепью к стене. Если он… – Банни помедлил. – Прежде чем ты… это важно, Конрой!.. Если он вернется, позволь мне… Я поговорю… Я сделаю сам. Так будет лучше. Ты не подходи, пусть я…

Бриджит не знала, что ответить. Поэтому наклонилась и просто поцеловала его в лоб.

– Ты хороший человек.

– Не подкатывай, Конрой. Я слишком для тебя хорош.

Бриджит улыбнулась и потерла себе глаза.

– Как ты меня нашла? – спросил Банни.

– Через твою «финтифлюшку».

– О, ясно. Я даже не понял, что произошло. Меня ударили исподтишка. Я даже не уверен, в какой момент…

– Ты случайно не из паба «О’Хэйган» выходил?

– Ну да… – Банни, кажется, смутился. – А потом очнулся в багажнике машины. У меня не было телефона, но остался трекер. Значит ли это, что ты уже знаешь о Поли?

Бриджит откинулась назад, мягко стукнувшись головой о стену.

– О том, что он не лживый блядун, а я вела себя как дура, считая его таковым?

– Не вини себя, ты не могла знать.

– А ты понял… – сказала Бриджит.

– Всего лишь счастливая догадка. Мне было легче разглядеть лес за деревьями, чем тебе… или ему.

– Спасибо, – тихо ответила она.

– Да брось. Это меньшее, что я мог сделать. Он хороший парень.

– Так и есть.

Бриджит нащупала в темноте руку Банни. И бережно ее потерла. Его пальцы казались твердыми, кожа треснула и истерлась.

– Прости, – сказала Бриджит.

– За что тебе извиняться?

– Прости, что я не… Прости, что так долго тебя искала. Если бы я только могла…

– Блин, не будь идиоткой, Конрой. Кстати, каковы у нас шансы, что появится кавалерия?

– Их нет. Вряд ли кто-то знает, где я. Хотя, с другой стороны, тебя разыскивает почти вся страна.

– Но нашла ты. Литрим может тобой гордиться. И раз уж у тебя получилось, ты не могла бы подсказать – ради всего святого! – что я вообще тут делаю?

– А ты не знаешь? Я думала… Кажется, главный здесь – Паскаль Мэлони.

На мгновение воцарилась тишина, нарушаемая лишь затрудненным дыханием Банни.

– Паскаль, бля, Мэлони?

Банни вдруг начал смеяться. Словно внезапно сошел с ума.

– Что такое?

– Я… сижу здесь, пытаюсь понять, что, черт возьми, происходит, а ты говоришь, что это он? Он?! Этот мелкий задрот? Да я о нем ни разу не вспомнил за эти… шестнадцать лет? Я его забыл давно. Я думал…

– Значит, вы знакомы?

– Ну, у нас случилась небольшая размолвка в… когда же это было? В двухтысячном, кажется. Он рассматривал наш клуб Святого Иуды как заманчивое место для развертывания строительства. Я с этим не согласился.

– А теперь, значит… он пошел на все эти ужасы ради того, чтобы отомстить тебе? Чтобы выставить тебя убийцей и кровавым террористом? Из-за какого-то древнего спора о планировании застройки? Ты издеваешься?

На мгновение воцарилась тишина.

– Конрой, о чем ты, черт возьми, говоришь?

– Ах да… ты же не знаешь.

– Ага, немного отстал от жизни, пока изображал тут Терри Уэйта[90]90
  Теренс Харди Уэйт (р. 1939) – английский гуманист и англиканский священник. В 1987 году в качестве посланника англиканской церкви отправился в Ливан, чтобы добиться освобождения четырех заложников, но вместо этого сам попал в плен. После освобождения в 1991 году написал книгу о пережитом опыте.


[Закрыть]
.

– Извини.

Бриджит как могла ввела Банни в курс дел. Он слушал в основном молча, пока речь не зашла о звонках отцу Фрэнксу.

– Я не разговаривал с падре шестнадцать лет. Он был связан с той… ну, историей с застройкой.

– Он сказал то же самое – в смысле, что не разговаривал с тобой. Какое он имеет отношение к тем делам?

– Давай не будем вдаваться в подробности. Должно быть, Мэлони нашел способ подделать наши телефонные счета, а потом поймал на удочку Гарди, придумав всю эту хрень про «Пуку». Наверное, он… задумал истребить своих врагов или типа того. А потом повесить на меня убийство Крейга Блейка, Джерома Хартигана…

– И, кажется, их адвоката.

– Блин, мертвый адвокат, – проговорил Банни. – Вот это трагедия!

– А еще Джона Бэйлора.

– Старого Белоснежку? Он тоже умер?

– Ага.

– Это объясняет, почему Мэлони протянул ниточку к Фрэнксу. Хотя тот может заявить Гарди, что информация об этих звонках – чушь собачья, так что…

– О, – сказала Бриджит, – я… не все тебе успела рассказать. Сегодня полиция штурмовала «Ковчег». Фрэнкс… Мне очень жаль, но он умер.

– Его застрелили?

– Не знаю… последнее, что говорили по радио – это был несчастный случай. Все немного запуталось – из-за бунта и всякого такого.

– Блядь, там бунт?

Голос Банни эхом отразился от стен.

– Ага, хмм… думаю, когда пошли новости о Фрэнксе, люди… ну, ты понимаешь…

– Господи, – пробормотал Банни, – стоит отойти от дел на пять минут, и уже вся страна катится в жопу.

Наступила пауза, после которой Банни заговорил так тихо, что его едва было слышно:

– У нас с Дэнни… была очень долгая история. Я надеялся, что однажды мы с ним все уладим, понимаешь?

– Мне жаль, – ответила Бриджит.

– Кстати, как дела у вас с Поли? Уже помирились?

– Ну, как сказать… Я к тому, что узнала об этом только вчера, а потом мы искали тебя и…

– Господи боже мой! Ну вы и парочка! Вы как два прокаженных на армрестлинге!

– Сейчас не самое подходящее время, Банни.

– Поверь моему опыту, Конрой, «сейчас» – всегда подходящее время!

– А можно я… – Бриджит запнулась, не зная, прозвучит ли это бестактно. Однако любопытство, как всегда, пересилило: – Кто такая Симона?

Снова наступила тишина, в которой перестало быть слышным даже дыхание Банни.

– Она – последнее, что я увижу в жизни. Она…

Между ними опять повисло молчание.

– Погоди, – вдруг сказала Бриджит. – Если ты не знал о Мэлони, то что предполагал?

Но прежде чем Банни успел ответить, в замке загремел ключ. Банни отпустил ладонь Бриджит и вытянул над ней скованную руку. Его дыхание сделалось прерывистым.

– Ничего не говори и отойди подальше. Закрой глаза, не пытайся остановить…

Дверь открылась, и комнату залил яркий свет. Бриджит как могла прикрыла глаза рукой. Сквозь пальцы она мельком разглядела Банни. Заросшее неровной бородой лицо было настолько опухшим и покрытым болезненными пятнами черных и фиолетовых оттенков, что его стало невозможно узнать. Он не был похож не то что на Банни, а вообще на человека. Нижняя часть его лица была залита запекшейся кровью. Бриджит почувствовала, как сжался желудок, несмотря на то что сердце ее разрывалось на части. Подбородок Банни выдвинулся вперед и вверх, к свету, когда он стал выкрикивать свой вызов:

– Давай, хуйло! Иди сюда, пидор-ослоеб!

Бриджит, чьи глаза уже достаточно привыкли к свету, медленно убрала руку.

Блондинка и Котзи стояли перед ними, и каждый из них держал по пистолету. На лице Котзи снова играла та же веселая пустая улыбка. Но блондинка – Меган, кажется? – хотя бы выглядела шокированно.

Котзи бросил Бриджит связку ключей.

– Освободи его, – сказала блондинка. – Пришло время.

Глава пятьдесят седьмая

Теперь, когда Бриджит шла по коридору обратно, он показался ей гораздо длиннее.

В этот раз ей пришлось закинуть руку Банни себе на плечо и изо всех сил его поддерживать, поскольку ему было очень трудно идти. При ярком свете его лицо стало выглядеть еще хуже: огромные опухоли вокруг глаз и губ изуродовали его облик до тошнотворности. Джемпер на его теле превратился в рваную тряпку, сплошь покрытую кровавыми и другими пятнами. Он едва мог ступать на правую ногу, поэтому шел медленно. А глядя на то, как осторожно он держал перед собой левую руку, Бриджит предположила, что она сломана. Когда Банни только-только поднялся на ноги, опираясь на стену и поддерживавшую его Бриджит, он шепнул ей в ухо:

– Конрой, я почти ничего не вижу. Тебе придется мне помочь.

Несмотря на обширный медицинский опыт Бриджит, видеть такого большого сильного мужчину в настолько жалком состоянии было невыносимо. Она подлезла под его правую подмышку.

– Что ж, старина, давай вытащим тебя отсюда.

Котзи опять толкнул ее в спину.

– Эй, отвали от меня, чокнутый сукин сын! Избивать человека в цепях… Почему бы тебе не…

Бриджит умолкла, ощутив затылком дуло пистолета.

– Котзи, – раздался голос Меган откуда-то сзади. – Достаточно.

Их завели в огромное, похожее на ангар помещение, занимавшее большую часть здания. Высокие деревянные ворота, с обратной стороны которых Бриджит стояла около часа назад, располагались в противоположном конце. Внутри находился БМВ Мэлони, а также собственная машина Бриджит. У обоих автомобилей были включены фары, чтобы освещать большое пространство. В другом конце здания были расставлены передвижные прожекторы, освещавшие стол и несколько стульев. Остальная часть ангара, насколько она смогла разглядеть в полумраке, была завалена ржавыми останками неких механизмов и всяким случайным мусором.

Наконец они достигли круга света, и Меган помогла Бриджит усадить Банни на один из пластиковых стульев. После этого Котзи толкнул Бриджит на другой.

– Заведи руки за спину, – велела Меган.

Бриджит подчинилась и тут же поморщилась, поскольку Меган стянула ей руки кабельными стяжками, глубоко врезавшимися в кожу. Затем Меган встала перед Банни.

– Ты тоже – руки за спину.

– Обычно я… – сказал Банни, прищурившись в направлении ее голоса, – совсем не против легких сексуальных игр со связыванием в компании с прекрасной дамой, но, увы, твоя горилла сломала мне ключицу, так что ничего не выйдет.

Меган секунду смотрела на него сверху вниз, после чего перевела взгляд на Котзи. Тот спокойно улыбнулся и пожал плечами. Меган пробурчала себе что-то под нос и отступила назад.

Бриджит услышала приближающиеся сзади шаги.

– О, мистер Макгэрри, как я рад, что вы к нам присоединились!

Мэлони вошел в круг света с самодовольным видом и вдруг резко остановился, увидев состояние лица Банни. Он взглянул на Меган, которая многозначительно посмотрела на Котзи.

Мэлони бросил на Котзи короткий взгляд, затем отвел глаза и тихо произнес:

– Вообще-то, предполагалось… что тело будет возможно опознать. Как мы объясним, что…

Мэлони замолчал, не став договаривать. Подобно большинству людей, сталкивающихся с очевидно бессмысленной жестокостью, он не был способен до конца ее понять. Котзи вновь пожал плечами, как отчитываемый за что-то подросток, который прекрасно понимает, что на него нет реальной управы.

– Кто это? – спросил Банни.

Улыбка вернулась на лицо Мэлони так резко, будто кто-то щелкнул выключателем.

– О, я понимаю, что прошло много лет, – сказал он, постукивая по ноге пистолетом, который держал в руке, – но только не говори мне, что ты меня забыл. Я не настолько сильно постарел. В отличие от тебя.

Мэлони ухмыльнулся Меган, и та выдавила нерешительную улыбку в ответ.

– Извини, чувак, – ответил Банни, – боюсь, я ни хрена не вижу. Ты кто?

– Паскаль Мэлони.

– Никогда о тебе не слышал.

– Очень смешно.

– Ты тот парнишка, которого я арестовал за еблю с козой?

Несмотря на весь ужас ситуации, Бриджит внутренне улыбнулась. Банни оставался Банни – несмотря ни на что.

– Меня зовут Паскаль Мэлони.

– Ты когда-то был женщиной?

– Нет, я… Нет! Отнесись к этому серьезнее.

– Я вполне серьезен. Я уважаю твой выбор и все такое. Меня и самого однажды застали, когда я был в теле женщины.

– Трижды ха-ха, – уныло ответил Мэлони. – Давай, насладись последними мгновениями, мистер Макгэрри, глядишь, будет веселее умирать. Ты прекрасно знаешь, кто я. Шестнадцать лет назад ты унизил меня и чуть не разрушил мою жизнь.

– Господи, у нас были отношения? Так бы и сказал. Но признайся честно – наверняка я купил для тебя как минимум пакетик чипсов.

– Я скажу тебе, кто я, – сказал Мэлони, начиная раздражаться. Его пухлое маленькое лицо покраснело. – Я тот, кто тебя похитил и полностью уничтожил твою жизнь. Я тот, кто сделал из тебя врага народа номер один. Я тот, кто превратил тебя в большого злого «Пуку».

Мэлони истерически захихикал, но никто его не поддержал.

Банни склонил голову в сторону Меган.

– Ну правда, кто он, черт возьми, такой?

– Не обращай внимания на идиота, Паскаль, – вмешалась Меган. – Давай просто его…

– Нет-нет, – ответил Мэлони. – Пусть развлекается, это даже хорошо. Смейся, Макгэрри. Смей-ся.

Меган шагнула вперед и положила руку на плечо Мэлони.

– Паскаль, может, нам стоит…

Он грубо ее оттолкнул.

– Умолкни, Меган.

– Ну-ну, – заговорил Банни, – не стоит вести себя с дамой по-хамски. Я знаю, кто ты. Ты ее парень. Она все время о тебе говорит. И она, кстати, права: такое может случиться с любым мужчиной. Пока есть язык и пальцы, это не так уж важно.

Мэлони шагнул вперед и ткнул Банни пистолетом в лоб, наклонив его голову назад.

– Думаешь, самый умный, да? Я расскажу, что такое ум. Тебе будет полезно узнать о своем месте в картине мира.

– Если честно, мне абсолютно насрать.

Мэлони проигнорировал замечание. Вместо этого он достал из кармана и открыл нечто похожее на серебряный портсигар. В нем лежали четыре обычные на вид черные флешки.

– Видишь это?

– Ты же не собираешься проверять меня на остроту зрения?

– Ладно, все равно ничего не поймешь. Все, что тебе нужно знать, – это четыре ключа от зарытого сокровища. Если быть точным – от семидесяти восьми миллионов нигде не учтенных долларов.

– Это, случайно, не деньги тех бедолаг, которые инвестировали в «Жаворонок»? – спросила Бриджит.

– Заткнитесь, мисс Конрой, или я позволю мистеру Котзи с вами поиграть.

Меган шагнула вперед и указала на серебряный футляр.

– Я возьму?

Мэлони протянул ей коробочку. Меган подошла к ноутбуку на столе и приступила к работе.

– Мистер Котзи оказался настоящей находкой, – продолжил Мэлони. – Его навыки и, так сказать, моральная гибкость очень редко встречаются среди людей.

– А еще он отлично целуется, – вставил Банни.

Мэлони надавил стволом пистолета на лоб Банни.

– Ну-ка тихо, – сказал он. – А теперь скажи, какой большой грязный секрет ты раскопал про Бэйлора?

Банни наклонился вперед, надавив на пистолет.

– Однажды этот беспутный извращенец запил рыбу красным вином.

Лицо Мэлони снова сделалось раздраженным. Он сунул дуло пистолета Банни в рот.

– Ты действительно ужасно невыносим. Кстати, я решил втянуть в это дело и твоего маленького протеже Малкроуна. Хочу, чтобы ты точно знал, что его жизнь будет разрушена только потому, что он связался с тобой. Меган, мы закончили?

Меган не подняла глаз.

– Почти.

Банни попытался что-то сказать, но из-за ствола во рту получилось лишь невнятное мычание.

Мэлони убрал пистолет. Банни сплюнул и попытался вытянуть шею.

– Теперь я тебя вспомнил, – хрипло прошептал Банни.

– Я так и думал.

– Ага. – Банни глубоко вдохнул. – Ты тот парень, которого мы арестовали в Фандерленде[91]91
  Фандерленд – самый известный в Ирландии парк развлечений.


[Закрыть]
за то, что ты ласкал себя в детском бассейне с шариками.

– Заткнись!

– Справедливости ради, – продолжил Банни, – ты прикасался только к себе. Я сказал тогда: «Эй, парни, кажется, его возбуждают пластиковые шарики, а не дети», так что…

– ПРЕКРАТИ НАДО МНОЙ ИЗДЕВАТЬСЯ! – завизжал Мэлони в лицо Банни с перекошенным от ненависти лицом.

– Паскаль… – Меган оторвала взгляд от ноутбука. – Просто…

Отступив на шаг, Мэлони поднял пистолет и выстрелил в ногу Банни.

Банни закричал от боли.

Мэлони выронил пистолет, словно потрясенный тем, что только что натворил.

– Ты… – начала Бриджит, но не смогла подобрать нужных слов, когда сидевший рядом с ней Банни завыл.

– Господи, Паскаль…

Мэлони повернулся к Меган и выкрикнул, указав на нее пальцем:

– Просто делай свою работу! Почему никто не воспринимает меня всерьез?

Бриджит посмотрела на Банни, который раскачивался взад-вперед, чуть ли не падая со стула. Его правый ботинок пропитался кровью. Вой перешел в резкие прерывистые вздохи.

Мэлони отошел еще дальше, наткнувшись на стоявшего сзади Котзи. Он оглянулся и, видимо успокоившись присутствием телохранителя, сделал шаг вперед и поднял с пола пистолет.

– Причина, по которой ты еще жив, Макгэрри, заключается в том, что я хотел, чтобы ты оказался в этот момент здесь. Чтобы ты увидел мой триумф. Чтобы ты знал – знал! – что ты меня не победил. Ты не победил меня. Ты меня НЕ ПОБЕДИЛ!

Мэлони повернулся и принялся расхаживать туда-сюда.

Болезненные вопли Банни совсем стихли, а потом превратились в пронзительно хриплый смех.

– Ох, Паскаль, Паскаль, Паскаль, Паскаль, – голос Банни будто запел с насмешкой. – Я знаю кое-что такое, о чем не знаешь ты.

Мэлони повернулся к нему, медленно приходя в себя.

– Сомневаюсь.

Банни, тяжело дыша, невидящим взором смотрел в сторону Бриджит. Его голова слегка поникла, хотя на губах играла странная улыбка.

– Каждый из нас, Паскаль, герой собственной истории.

– Какая глубокая мысль! – язвительно ответил Мэлони, раздвинув руки в карикатурном реверансе.

Банни кивнул примерно в сторону Меган.

– Когда она закончит делать то, что она там делает, у вас будет семьдесят восемь миллионов долларов, которые невозможно отследить, верно?

– Да.

Банни снова начал смеяться.

– Рад, что тебя это забавляет, – сказал Мэлони.

– Еще как, – ответил Банни. – И особенно смешно, что эта охрененная ржака случается постоянно. Хочешь узнать маленький секрет, Паскаль?

– Мне уже наскучили твои дурацкие игры, Макгэрри.

– Это офигенно, я тебе точно говорю. Дело в том, что люди, убивающие за деньги, имеют одну милую привычку.

Мэлони сложил руки на груди.

– Какую?

– Они. Убивают. За деньги.

Бриджит наблюдала за лицом Мэлони. И точно уловила тот момент, когда он понял мысль Банни.

– Мистер Ко…

Голова его взорвалась. Бриджит зажмурилась, когда кровь и мозги брызнули ей на лицо. Снова открыв глаза, она увидела распростертое перед ней на полу тело Мэлони. Его очки, необъяснимо целые и невредимые, лежали у нее на коленях.

Над поверженным трупом своего бывшего работодателя стоял очень спокойный Котзи с поднятым пистолетом.

Меган закричала, но крик замер в ее горле, когда Котзи направил пистолет на нее.

– Вы все тут слишком много болтаете.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю