412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Куив Макдоннелл » День, который никогда не настанет » Текст книги (страница 17)
День, который никогда не настанет
  • Текст добавлен: 15 декабря 2021, 11:01

Текст книги "День, который никогда не настанет"


Автор книги: Куив Макдоннелл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 23 страниц)

Глава тридцать седьмая

6 февраля 2000 г., воскресенье, поздний вечер

Д. К. подул на руки и крепко обнял себя за плечи. Было не то чтобы сильно холодно – по крайней мере, для этого времени года, – но, когда стоишь поздно вечером на одном из холмов Феникс-парка, довольно сложно укрыться от ветра. Здесь даже в летнюю ночь продувает насквозь. Однако, кроме дрожи, вызванной холодом, по коже плясали мурашки другого рода. С последней дозы прошло уже полтора дня, и он снова начал чувствовать ломоту в костях.

В прошлый раз он обещал себе, что больше сюда не придет. Клялся всем святым. Они с Дазом вместе «обнесли» пару домов. В одном нашлись драгоценности в прикроватной тумбочке старушечьей спальни, которые показались им реально дорогими. Даз поклялся, что знает парня, который купит их у них, а не ограбит – что, скорее всего, случится, если они потащат это в Фиш. Даз поклялся. Теперь Д. К. чувствовал себя идиотом. Как, блядь, можно было поверить «торчку»? Впрочем, на его месте он бы тоже взял деньги и свалил.

Холм осветили автомобильные фары, и Д. К. сделал над собой усилие, постаравшись опустить руки и выглядеть непринужденно. Он был вполне смазливым мальчиком, когда в последний раз видел свое отражение, но с некоторых пор начал избегать зеркал, словно вампир. Однако наркоманы всегда пользуются спросом. Добропорядочные граждане не желают об этом знать, поскольку это разрушит их иллюзии о мире. Извращенцы подъезжают, чтобы поиметь странного паренька, которому на все плевать или он даже получает от этого удовольствие (правда, таких юношей желательно избегать).

Ему это не нравится, но у него нет другого выбора. Д. К. нужны деньги, и ему больше нечего продать.

Фары проехали мимо и направились вверх по холму. Вдоль поросшей травой обочины свет выхватывал то одну, то другую фигуру, жавшуюся к деревьям. Чуть раньше была слышна перебранка: одно тело возмутилось, что другое встало к нему слишком близко. В общем-то, это происходит всегда. Скандал обычно ограничивается брюзжанием, хотя однажды в паршивую ночь перед Рождеством Джар порезал какого-то новенького, который не понял местных правил и стал упираться как баран. Этим поступком Джар разозлил всех. Пришлось отсюда убираться, поскольку в течение следующих двух недель на холм заезжали полицейские машины. К счастью, кто-то вовремя вызвал скорую помощь, так что парнишка не умер. Не то чтобы из человеколюбия – просто всем было понятно, что если кто-нибудь здесь скончается, то полиция окончательно их прогонит. И тогда придется искать новое место, поскольку горожане будут в шоке.

Фары исчезли за холмом, ни разу не остановившись. Ротозей ёбаный… «Я просто ехал мимо, офицер». Ага, щас! «Что не так с вашей машиной, что она так медленно двигалась по холму?» Тьфу, ссыкло!

С наступлением ночи количество проезжавших машин увеличилось. Одиннадцать вечера было самым урожайным временем. К этому моменту граждане обычно заканчивают с семейными обязанностями и начинают искать адреналиновых приключений, чтобы справиться потом со скучной рутиной рабочей недели. Огни фар то вспыхивали, то гасли. Остановились две, три, четыре машины. Но интереса к Д. К. никто не проявлял. Он попытался расслабиться. Нельзя выглядеть как отчаявшийся наркоман – это отпугивает людей. Один проехал мимо трижды. Д. К. попытался улыбнуться ему ободряющей улыбкой, но уебок подобрал Лобка. Ну и пошел он на хуй!

Ладно, ничего страшного. Машины едут, и их еще много. Засунь руки в карманы и представляй себя Джеймсом Дином[75]75
  Джеймс Байрон Дин (1931–1955) – популярный американский актер и спортсмен. После ранней смерти в автокатастрофе обрел культовый статус.


[Закрыть]
. Наконец подъезжает клиент. Судя по большой черной машине – какая-то крупная шишка. Д. К. неспешно подходит к окну. Заглянув внутрь, он узнает мужчину – это Кит. Такое прозвище дал ему сам Д. К. Большой толстый парень. Он уже обслуживал его раньше. Есть в нем что-то невыразимо мерзкое: смотрит на тебя как на мусор и, кажется, получает от этого удовольствие. Большинство клиентов – простые люди, которые живут во лжи, но иногда хотят побыть самими собой. Некоторые проявляют повышенную заботу, желая думать, что это радует обоих. Счастливы, блин, вместе. Есть один парень, который плачет в процессе, а иногда и после. Честно говоря, это неприятно.

Но Кит совсем не такой. Есть в нем некоторая склонность к садизму. Он даже ни разу не довез обратно до точки – похоже, ему нравится заставлять ходить. Чужое унижение его возбуждает.

Однако товар сам себя не продаст. Д. К. игриво улыбнулся в окно. Кит махнул рукой, приглашая внутрь. Д. К. открыл дверь и скользнул на пассажирское сиденье.

– Приветики, как дела?

Кит не ответил, слегка отстранившись.

– Там есть одно хорошее место…

– Я сам знаю, куда мне ехать!

Д. К. оставил попытки завязать разговор. Он и сам не очень любил болтать, тем более что торговаться необходимости не было. Кит и так знал расценки. Д. К. сосредоточился на том, чтобы смотреть в окно. Кожаные сиденья были приятны на ощупь, но его охватило мучительное желание почесать собственную кожу. Он охуенно нервничал, но старался этого не показывать. В какой-то момент Д. К. показалось, что их преследует машина, но, когда они свернули за угол, он посмотрел назад и не увидел никаких огней.

Кит остановился в глубине парка – примерно на полмили дальше необходимого. В этом тоже проявилось его упоение властью. Теперь придется идти обратно в темноте. А Д. К. ненавидел темноту.

– Итак, – сказал Кит, отстегивая ремень безопасности, – ты делаешь то, что я говорю, и тогда, когда я говорю.

Д. К. кивнул.

Кит положил немного денег на приборную доску. Д. К. потянулся, чтобы их взять.

– Нет. Возьмешь после работы.

Кит одарил его омерзительной улыбкой. Затем протянул руку и взял Д. К. за затылок…

Задняя дверь внезапно отворилась, и в машину сел крупный мужчина.

– Добрый вечер, советник.

Улыбка слетела с лица Кита.

– Что все это зна…

Здоровяк на заднем сиденье весело перебил его, заговорив с мелодичным коркским акцентом:

– Вижу, ты, как и я, страстный любитель барсуков[76]76
  На уголовном сленге «барсук» означает «малолетний гомосексуалист».


[Закрыть]
, – он помахал фотоаппаратом. – Заметить их ночью в естественной среде обитания непросто, но зрелище стоит того, верно? Я сделал много снимков – целую кучу!

– Ты… ты кто такой? Что ты делаешь в моей машине?

Здоровяк хлопнул себя ладонью по лбу в притворной досаде.

– Простите, ваше благородие… где мои манеры! Детектив Банни Макгэрри к вашим услугам.

Он протянул руку для рукопожатия, которого не последовало.

Д. К. захотелось убежать, но, похоже, ему не удастся уйти далеко. С другой стороны, это не походило и на арест. Ему уже приходилось попадать под арест, но полицейские обычно так много не болтали.

– Я не… – пробормотал Кит. – Очевидно, это какая-то ошибка. Не знаю, что вы себе вообразили. Я просто подвозил своего племянника домой и…

Здоровяк и Д. К. одновременно посмотрели на Кита – первый неодобрительно, второй с неприязнью. Кит осознал, что в шоке продолжал держать Д. К. за затылок. Он быстро отдернул руку.

Мужчина на заднем сиденье наклонился вперед и прошептал:

– Придумайте другой ответ, советник.

– Я… я хотел сказать… Я подвозил этого молодого человека домой.

Здоровяк откинулся на спинку сиденья и хлопнул в ладоши.

– Ну разумеется. Совсем другое дело! Какое удачное совпадение, что я оказался здесь и сделал много-много фотографий барсуков.

Он еще раз помахал камерой, чтобы подчеркнуть сказанное.

– В любом случае мы, вероятно, снова увидимся в понедельник, советник, – на голосовании по поводу Святого Иуды. Очень надеюсь, что мы вместе спасем наш маленький хёрлинг-клуб.

Кит энергично кивнул.

– Нет… да, безусловно. Я… мы спасем…

– Наши мальчики будут очень благодарны вам за поддержку. Кстати, буду рад подвезти вашего друга домой, если хотите. Не думаю, что есть смысл караулить барсуков всю ночь.

– Конечно да… безусловно…

Здоровяк наклонился и схватил деньги с приборной доски.

– На поддержку животных.

Затем открыл дверь и вылез наружу.

Кит чуть ли не силой вытолкнул Д. К. из машины и немедленно уехал. Незакрытая пассажирская дверь хлопнула, когда он быстро свернул на боковую дорогу.

Световое загрязнение, отражавшееся от облаков, напоминало, что в Дублине никогда не бывает по-настоящему темно – даже в парке. Совсем не так, как в тех местах, откуда родом Д. К. Не как в прошлой жизни… Он посмотрел на здоровяка. Банни? Вроде так он себя назвал?

– Я арестован?

Мужчина взглянул на Д. К.

– Нет, сынок, ты не арестован, – ответил он и опустил взгляд на пачку денег.

Д. К. снова почувствовал, как по спине побежали мурашки.

– Наверное, теперь я их не смогу забрать?

– Нет.

– Если хотите, я могу…

– Не надо, – перебил мужчина, глядя себе под ноги. – Просто помолчи. – Он сунул руку во внутренний карман и принялся в нем что-то искать. – Я отдам, когда они тебе действительно понадобятся.

– Мне нужны. Очень…

Мужчина поднял руку.

– Избавь меня от наркоманских песен, Боско[77]77
  Боско – заглавный персонаж детской телепередачи, выходившей на ирландском канале RTÉ в 1970–1980-х годах.


[Закрыть]
. – Он вытащил из кармана визитную карточку и протянул ее Д. К. – Если когда-нибудь всерьез захочешь слезть с этого говна, позвони мне. Набери этот номер в любое время дня или ночи, и я за тобой приеду. Мой друг управляет одним спецзаведением, он поможет тебе прийти в норму.

Д. К. взглянул на него с ненавистью.

– Охуеть не встать, лицемер ёбаный. Ты спиздил мои деньги!

– Я все еще могу тебя арестовать.

– Валяй, и я расскажу всем, как ты шантажировал того мужика!

– Конечно расскажешь. Кому еще верить, как не наркоману?

Он снова протянул карточку.

– Иди на хуй! – проговорил Д. К.

– Не хочешь – не бери, и я оставлю тебя здесь. Но если возьмешь, я довезу тебя куда захочешь. Без всяких вопросов.

Д. К. поднял руку и почесал правое плечо. Холодок усиливался, и он ненавидел тьму. Д. К. протянул руку и взял карточку.

– Вот и хорошо. Я припарковался за углом.

Здоровяк повернулся и побрел обратно по дороге. Немного поколебавшись, Д. К. последовал за ним.

– Кстати, – сказал мужчина, – как тебя зовут?

– Дэ-Ка.

– Типа «Джизус Крайст»? Господи Исусе, рад познакомиться. А я все гадал, где тебя носит…

– Обхохотаться как смешно…

Здоровяк остановился.

– Как тебя зовут на самом деле?

– Это важно?

– Да, это важно. Как тебя называла мама?

Д. К. посмотрел в глаза мужчине, впервые заметив, что левый сильно косил.

– Думаешь, моя мама еще со мной разговаривает?

Здоровяк ничего не ответил. Просто стоял и ждал.

Д. К. пожал плечами.

– Джонни, – ответил он. – Джонни Каннинг.

Глава тридцать восьмая

Джерри: «Мы получаем информацию от людей и… Скажу честно, я расстроен. Есть неподтвержденные сообщения, которые уже расходятся в соцсетях, но директор нашей станции сказал мне, что о них нельзя говорить, поскольку это может привести к ограничению вещания. Этого нет в плейлисте, но я принес диск на прошлой неделе и… Черт возьми, почему нет? Итак, группа „Ти. Рекс“ и ее бессмертный хит „Дети революции“!»

Индер О’Рирдан прекрасно знал о своей репутации чудака. В общем-то ему это даже немного нравилось. Не то чтобы он когда-либо мог вписаться в эту жизнь, но теперь, по крайней мере, не вписывался на собственных условиях. Сын матери-пакистанки и отца-ирландца, он умудрился не вписаться сразу на двух континентах. Во время визитов к родственникам в Лахор он чувствовал себя настоящим ирландцем, а в Белфасте – пакистанцем. Жизнь с родителями была не менее мучительна. Отец с матерью, возможно, и любили друг друга, но, кажется, никогда друг другу не нравились.

Книги стали его спасением: естествознание, математика… Ведь он с раннего детства любил числа. Но даже за это спасение пришлось заплатить определенную цену. Слово «гений» прилипло к нему с четырехлетнего возраста, и он сразу его возненавидел. Со всех сторон на него оказывалось давление: показывай себя, будь лучшим ребенком, старайся изо всех сил, чтобы родители могли тобой гордиться. До какого-то момента он действительно верил, что если будет вести себя достаточно хорошо, то раны в браке его родителей затянутся. Теперь он лучше понимал, что к чему.

И все же в шестнадцать лет, когда он поступил в Королевский университет Белфаста на полную математическую стипендию, от него ждали немалых успехов. То, что он там испытал, стало чем-то вроде культурного шока, хотя и не так, как можно было подумать. Он много читал о том, что представляет собой университетская жизнь. Он смотрел студенческие фильмы. Он был полностью готов к участию в бесшабашных выходках, если в этом вдруг возникнет необходимость. Но чего он совершенно не ожидал, так это ощущения того, что он обычный. Быть гением означало войти в один процент населения. Однако, как только этот процент отделили от остальной популяции, Индер впервые в жизни ощутил себя самым тупым человеком среди окружающих. В итоге он пошел вразнос – но не так забавно и лихо, как это обычно показывают в студенческих комедиях. Чувство неполноценности сделало его злым и обиженным на весь мир, причем на самом глубинном уровне. В итоге за пару лет вся его учеба стала тихо скатываться в тартарары.

Окончательную точку поставила Финнуала Бекеринг. Это случилось за два дня до его восемнадцатилетия. Ей было пятнадцать – на три года его младше. Для взрослого это незначительный разрыв, но для подростка – целая пропасть. Когда на том семинаре в маленькой аудитории, обшитой деревянными панелями, где никогда не хватало света и почему-то всегда пахло лимонами, она за пять минут решила уравнение, над которым он бился две недели – почти не спав, не евши и не мывшись, – он встал и очень тихо вышел. Он даже не забрал свое пальто. Преподаватели решили, что он просто пошел в туалет.

Так начались «потерянные годы» Индера. Правда, он никогда не понимал смысла этого выражения – ведь он отлично осознавал, что делает. Среди прочего он пытался просчитывать карты в казино во Франции. Там же впервые испытал физическое насилие. Он давно догадывался, что у него нет таланта к азартным играм, и, как оказалось, был прав. Он пробовал работать барменом, и какое-то время ему это нравилось. Он пробежался по выпивке и наркотикам, но так и не понял, что в них хорошего. Затем он переехал в Португалию и начал жить с женщиной значительно старше себя. За полгода Изабелла научила его большему, чем он узнал бы за десять лет, оставаясь в университете. Но главным ее уроком стало его разбитое сердце: она сбежала с итальянским крысомордым хакером, который называл себя Ниро. Индер вернулся обратно в Ирландию, обнаружив на пароме, что неспособен броситься за борт в отчаянном романтическом порыве.

Его родители к тому времени переехали в Дублин, поскольку отец устроился работать финансовым директором на процветающее мусороперерабатывающее предприятие своего шурина. Шесть месяцев Индер практически не выходил из своей комнаты, заставляя родителей переживать, пока однажды за ужином отец со смехом не рассказал матери, что в программном обеспечении компании обнаружилась странная ошибка, случайным образом округляющая некоторые числа. На следующий день Индер неожиданно появился в его офисе. До этого момента он никогда не проявлял заметного интереса к компьютерам, однако ему понадобилось всего десять минут, чтобы подтвердить свою гипотезу: заместитель отца взломал систему и выкачивал оттуда деньги. Когда к делу подключилась Гарди, Индера представили приятному человеку по имени Мик Кьюсак – гражданскому сотруднику полиции, занимавшемуся компьютерными преступлениями. Кьюсака впечатлили способности Индера, и они стали поддерживать контакт. В конце концов Мик пригласил Индера на полугодовую стажировку в свою команду, где тот и остался. Четыре года спустя оставалось великой загадкой, почему человек с талантами Индера до сих пор работает на полицию, ведь навыки эксперта по компьютерной безопасности могли сделать его очень богатым человеком. Иногда Гарди отправляла его в другие страны в качестве братской помощи. С Миком они побывали в Швеции, Гане и Румынии. Индеру нравилась эта работа, поскольку Мик никогда не заставлял его писать отчеты, являться в строго определенное время или проходить аттестацию. На работу Индера взял Мик, и Индеру не хотелось работать с кем-то другим. А еще ему нравилась мысль, что однажды он увидит, как полиция наденет наручники на Ниро. Он не любил людей, склонных к воровству.

Индер по-прежнему обожал математику. А еще он стал много читать о психологии и теперь рассматривал людей как интереснейшие системы, достойные изучения. Его вызвали в здание, известное как «Ковчег», из-за того, что было найдено в подвале. За двадцать минут он определил, что именно пытались сделать четверо подозреваемых и почему это бы не сработало. По правде говоря, подобная попытка прямого подключения к банковским оптоволоконным сетям уже предпринималась в 2015 году. Следующие двадцать минут ушли на то, чтобы объяснить это Мику, а тот уже пересказал остальным. Индер не любил подвалы и замкнутые пространства, поэтому поднялся на пятый этаж, где было больше простора. Высота – это совсем другое дело. Она дарила чистую, вдохновляющую перспективу.

Стоя у окна и прижавшись головой к приятно прохладному стеклу, он хорошо видел толпу внизу. Было что-то пьянящее в том, как она растет и пухнет. Он быстро определил, что должно случиться в скором времени, но развитие событий действовало на него завораживающе. Семь восьмых здания было окружено сетчатым металлическим ограждением. А чтобы никто не мог перелезть, непосредственно за ним с интервалом в два метра были расставлены гарды, одетые в светоотражающие куртки. Последняя, неогороженная сторона восьмиугольника была перекрыта плотной шеренгой полицейских в защитном снаряжении. Ее оставили открытой, чтобы в зону оцепления могли заезжать полицейские машины. И именно здесь собралось большинство протестующих. Тут же были расставлены телекамеры, привлекавшие еще больше людей.

В индивидуальном порядке люди могут быть пугающе непредсказуемыми, но их совокупность подчиняется определенным законам. Индер изучал этот вопрос. По мере того как неуклонно увеличивалась в размерах толпа – теперь она была уже в шесть-семь человек глубиной возле ограждения и еще больше у въезда, – полицейские по понятным причинам начинали нервничать. Это элементарный экономический расчет: поскольку возможные издержки от нарушения закона уменьшились (врожденная человеческая логика подсказывает, что они не смогут арестовать всех), решительность толпы возросла. Многие сюда пришли, чтобы выразить озабоченность тем, что они считали несправедливым; других привело беспокойство, вызванное первоначальными неподтвержденными сообщениями о смерти важного для них человека; еще больше явилось тех, кто собирался потом рассказывать, что все видел своими глазами, – основным их движущим мотивом был вуайеризм. Наконец, присутствовала и четвертая группа: тех, кого мало заботила причина, но соблазняла возможность посеять хаос; тех, кто искал шанс наказать мир, который, по их мнению, причинил им зло.

Индер предположил бы, что трое мужчин лет двадцати, подошедшие с южной стороны, скорее всего, относятся к третьей группе. Разумеется, они остановились сзади, оглядывая толпу, и, судя по всему, пребывали в прекрасном настроении. Похоже, они кого-то искали. Это была лишь гипотеза, но, возможно, они получили сообщение (эсэмэс, в ватсапе или твиттере) от друга и вышли из паба, чтобы с ним встретиться. Поначалу они казались чрезмерно оживленными. Потом Индер заметил, что они помахали кому-то рукой и попытались протиснуться сквозь толпу.

Вторжение трех крепких парней еще более уплотнило скопление людей.

Напряжение впереди возросло.

Шеренга полицейских в защитном снаряжении отступила на шаг под давлением людской массы, но затем, в соответствии с инструкциями, продвинулась вперед в попытке восстановить линию.

Это движение спровоцировало любопытство: многие люди стали лезть вперед, чтобы посмотреть, что происходит. Кроме того, к точке возможного взрыва устремились представители четвертой группы, ожидавшие развязки событий, – чтобы усугубить и сделать этот взрыв неизбежным.

Вторичный всплеск давления толпы вызвал усиление противодействия со стороны полицейских, державших строй.

Во время толкотни семнадцатилетняя девушка, стоявшая во втором ряду протестующих, потеряла равновесие и упала.

Один из гардов, отреагировав как человек, а не инструмент по наведению порядка, отделился от оцепления, чтобы протолкнуться вперед и проверить, не случилось ли с ней чего плохого.

В этот момент человеческая масса неожиданно хлынула слева. Попавший в западню полицейский упал и исчез под ногами толпы.

Некоторые из протестующих пытались ему помочь, но минимум двое стали пинать.

Остальные гарды, увидев нападение на коллегу, бросились вперед, чтобы его вытащить.

В эту секунду на глазах Индера началось то, что позже назовут «Бунтом у Ковчега».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю