Текст книги "День, который никогда не настанет"
Автор книги: Куив Макдоннелл
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 23 страниц)
Глава тридцать девятая
– Господи, мне надо выпить!
Это были первые слова, которые Бриджит произнесла после их поспешной ретирады с места столкновения с Дунканом. Минуту назад им пришлось понервничать, когда возле них пронеслась полицейская машина с воющей сиреной. К счастью, она проехала мимо – в сторону центра города.
– Ближайший паб – «У Миэн», – ответил Пол, указав через дорогу.
– Годится, – кивнула Бриджит, и они направились к бару после того, как Мэгги закончила справлять нужду у фонарного столба.
Бриджит глянула на собаку.
– А она… не опасная?
– Смотря что понимать под словом «опасная», – ответил Пол. – Скажу так: в основном она, кажется, на нашей стороне.
– Это внушает оптимизм. А… разве суки задирают лапы, когда писают?
– Фил гуглил про это пару дней назад. Кажется, подобное поведение свойственно чрезмерно доминантным сукам.
– Серьезно? Надо взять на вооружение. И кстати, при чем тут вообще Фил?
Мимо с воем проехали еще две полицейские машины, пробивавшие путь сквозь вечерний автомобильный поток. Пол не знал, как посвятить ее в ситуацию с Хартиганом. Он понимал, что должен ей все рассказать, но, едва вернув к себе доверие Бриджит, не мог заставить себя это сделать. Он смутно осознавал, что, ввязавшись в это дело, проявил себя как невероятный идиот, но ему не хотелось получить подтверждение прямо сейчас. Конечно, он расскажет ей, вопрос только в том, как выбрать подходящий момент.
– Фил помогал мне в одном деле, – уклончиво ответил Пол. – А что ты думаешь о Дункане?
Бриджит вздохнула.
– Не знаю, но я не могу себе представить, чтобы у этого ничтожества хватило духу встретиться лицом к лицу с Банни Макгэрри.
– Согласен. Он бы слишком переживал за сохранность прически.
– Это точно, – ответила Бриджит. – Господи, какой ужасный у меня вкус на мужчин!
Неосторожное замечание рухнуло между ними, как тяжелый булыжник. Он понимал, что она не хотела его обидеть, – об этом свидетельствовало мгновенно покрасневшее лицо Бриджит. В другое время они бы даже вместе посмеялись, но только не теперь. Конечно, им следует прояснить отношения раз и навсегда, но казалось чертовски неправильным сосредоточиваться на собственных обидах. В конце концов, Банни до сих пор не найден, и это сейчас приоритет номер один. А их личный груз можно добавить к списку вещей, дожидающихся подходящего момента.
К счастью, неловкое молчание не затянулось надолго, поскольку они уже подошли к дверям «У Миэн». Это был большой бар, вполне бездушного вида. Пьющие после работы сидели за столиками по двое или по трое, еще пара человек – у стойки бара. Обычно здесь бывало оживленнее, но, очевидно, в такую жару завсегдатаи предпочитали пивные на открытом воздухе. Те же, кто зашел сюда, в основном таращились на плазменные телевизоры, удобно висевшие на каждой второй стене.
На экранах мелькали кадры с шеренгами полицейских со щитами, в которых буйная молодежь швыряла стеклянные бутылки и камни.
– Господи, – пробормотал Пол, – опять футбол?
Барменша повернулась и указала через плечо на экран.
– Это О’Коннелл-стрит. Что заказываете?
Угол обзора камеры изменился, и они увидели Дублинскую иглу у здания Главного почтамта, она же Шпиль, бесцельно указующий в небо позади полицейского оцепления. Это действительно была О’Коннелл-стрит. На переднем плане горела машина, и кто-то швырял секцию металлического ограждения в окно одного из тех магазинчиков, которые посещают исключительно туристы.
– Зачем это делать? – спросила барменша.
Судя по акценту, она приехала откуда-то из Восточной Европы, но Пол никогда не умел точно определять такие нюансы.
– Бессмысленное насилие, – кивнула Бриджит.
– Я не про это, – ответила барменша. – В спортивном магазине через три двери от нас товары получше. Кому нужны говенные футболки с лепреконами? – она скривилась от отвращения. – Будете пить?
– Когда это началось? – спросил Пол.
– Недавно, – ответила барменша, вновь отвернувшись к телевизору. Очевидно, она решила, что Пол с Бриджит больше зрители, чем выпивохи. – Священник умер.
– Что? – переспросила Бриджит, и нечто в ее голосе заставило Пола повернуться и посмотреть на ее лицо, ставшее совершенно бледным. – Какой священник?
– Известный, – пожала плечами барменша. – Который всегда в телевизоре.
– Вы… вы имеете в виду преподобного Фрэнкса?
– Да, умер. Полиция его застрелила.
– Вообще-то… – раздался голос, и они все повернулись к крупной даме, сидевшей за соседним столиком, – гарды сказали, что он умер от естественных причин.
Выражение лица дамы сделалось немного шокированным, когда барменша вдруг высунула язык и издала «пукающий» звук.
– Да, да, когда люди с автоматами вышибают двери, много находится «естественных причин».
– Я встречалась с ним два дня назад, – сообщила Бриджит.
Обе женщины повернулись и посмотрели на нее. Сидевшая за столиком изобразила снисходительную улыбку, далекую от благосклонности.
– Я так не думаю. Он пребывал внутри так называемого «Ковчега» в течение нескольких недель.
Пол тронул Бриджит за локоть и указал на пустой полукабинет в углу.
– Как обычно?
Бриджит кивнула и пошла занимать место, а Пол повернулся к барменше.
– Большой бокал белого вина и пинту «Гиннесса», пожалуйста… – Из-под стойки донеслось тихое рычание. – Две пинты «Гиннесса», пожалуйста, – барменша наклонилась вперед и посмотрела на Мэгги. – Она собака-поводырь на подготовке.
Барменша пожала плечами.
– Мне все равно. Собака тоже ест свиные шкварки?
На экране телевизора позади барменши Пол увидел, как полдюжины молодых парней, большинство из которых были без рубашек и с лицами, замотанными импровизированными банданами, толкали к полицейскому оцеплению пылающий мусорный бак.
Следующие полчаса они просидели в угловом полукабинете, слушая, как Мэгги уничтожает три пакета свиных шкварок, и наблюдая в приглушенном телевизоре над баром, как рушится мир. Бриджит рассказала Полу о том, как вела поиски Банни Макгэрри. Он уже знал о финальной части – об открытии, зачем именно Банни посещал эскортниц, но теперь Бриджит заполнила и остальные пробелы: о телефонном счете Банни, о встрече с Джонни Каннингом, о посещении «Ковчега» в компании с доктором Синхой и прочее. Слушая ее, Пол подумал, что был прав: ему потребовались бы месяцы, чтобы добиться того, что она успела сделать меньше чем за неделю. Однозначно у нее был талант к такого рода занятиям.
– Ты большая молодец, – сказал Пол.
– Правда? – ответила Бриджит. – А вот мне так не кажется. Банни до сих пор не найден, и я понятия не имею, что, черт возьми, с ним стряслось. А еще у меня даже предположения нет, кто такая эта Симона. В последний раз Банни видели в пабе «О’Хэйган» в прошлую пятницу и…
Бриджит замолчала и принялась раздраженно щелкать пальцами по лежавшей перед ней подставке для пивного стакана.
– Может, обратимся в Гарди? – предложил Пол.
– С чем? У нас нет никаких улик. И кроме того, – Бриджит указала на экран телевизора, – не знаю, заметил ты или нет, но они сейчас немного заняты.
Пол громко выдохнул.
– Есть еще кое-что, – продолжила Бриджит. – Фрэнкс клялся, что не разговаривал с Банни уже много лет, но, судя по телефонному счету, между ними активно шла переписка и переговоры.
– Думаешь, они что-то замышляли вдвоем?
– Не знаю. Единственная реальная зацепка, которая у нас есть, – это то, что у Банни было нечто вроде трекера и…
Бриджит слегка потерла костяшками пальцев передние зубы и посмотрела на стол. При воспоминании об этой маленькой привычке, проявлявшейся, когда она глубоко задумывалась, Пола накрыло волной эмоций.
– Я принесу еще выпить.
– Мне диетическую колу, – ответила Бриджит, не поднимая глаз. – Я за рулем.
– Ясно.
Пол надел поводок храпящей Мэгги на ножку стула и направился к бару.
Когда он вернулся, Бриджит возбужденно стучала пальцами по своему айфону.
– У них только диетическая пепси, так что…
– Неважно, – перебила Бриджит с сияющим от волнения лицом. – Помнишь, что сказал Дункан? У «финтифлюшки» Банни был маленький зеленый человечек на боку.
– Ага.
– Я стала искать шпионские магазины для следопытов. Банни ведь должен был где-то эту штуку купить. Если их продают в Дублине, то мы могли бы сходить в магазин и…
– Хорошая идея.
– А потом мне в голову пришла идея получше.
Подняв телефон, Бриджит показала ему фотографию черной коробочки размером с пачку сигарет, на боку которой был нарисован маленький зеленый мультяшный человечек.
– GPS-трекер «Сниффер-408» – простой в применении, крепится на магните к любому транспортному средству. Готова поспорить, у Банни был именно такой…
– Окей, – проговорил Пол, – и что это нам дает?
– Ничего, – ответила Бриджит, возбужденно щелкая по экрану телефона, – но это может на что-нибудь натолкнуть…
– Ясно. Так что…
Бриджит продолжила говорить, но, видимо, не с ним. Он просто оказался рядом, когда она разговаривала сама с собой.
– Для трекера нужна сим-карта, а значит… есть и мобильный телефонный номер и… НЕТ! Не может быть…
– Что?
Бриджит не ответила, начав вместо этого пролистывать открытую на телефоне веб-страницу.
– Так… опции… крепление… срок службы батареи…
Он видел, как расширялись ее глаза по мере того, как она читала. Полу потребовалось все самообладание, чтобы не выхватить телефон и не посмотреть самому.
– А ты…
– Заткнись, – огрызнулась Бриджит, после чего сразу подняла глаза. – Я к тому, что… просто дай секунду, хорошо?
Она читала еще около минуты, после чего подняла телефон и принялась производить на нем некие манипуляции.
– Ты не могла бы…
Бриджит подняла палец, призывая помолчать, и что-то набрала в телефоне. В последний раз ткнув в него большим пальцем, она осторожно положила телефон на стол и посмотрела на Пола с улыбкой.
– Что это значит? Имей совесть, женщина!
– Ну хорошо. Особо не надейся, но… – Бриджит сделала долгую паузу.
– Или перестань разыгрывать драму, или, клянусь богом…
– Симона, – произнесла Бриджит, – это не женщина. Или, во всяком случае, не только женщина… Я имею в виду…
– Что?!
– «Симона» – это пароль. Как активируется трекер: ты шлешь установленный тобой пароль на номер сим-карты…
– Погоди. Ты хочешь сказать, что…
– Мы пытались дозвониться до Симоны. А должны были просто отправить на этот номер эсэмэску со словом «Симона». Подождем, скрестив пальцы, – по-видимому, требуется какое-то время, чтобы синхронизироваться в первый раз, – а затем «Симона», она же трекер, если, конечно, я угадала, отправит нам ссылку на свою точную локацию.
– Да ты шутишь!
– Но как я уже сказала, особо не надейся… – правда, когда она это говорила, ее собственное лицо сияло надеждой. – Если бы мы только поняли это раньше! Надеюсь, у этой штуки хватит заряда и… о блин! – Бриджит снова схватила телефон. – Я же должна была загрузить приложение! В инструкции говорится, что на первоначальный ответ обычно уходит тридцать минут и…
– А что мы будем делать, если узнаем локацию? – спросил Пол.
Бриджит не подняла глаз.
– Не знаю. Мы могли бы попробовать заинтересовать этим полицию, хотя… честно говоря, похоже, до сих пор им было плевать, где он находится.
– Эй, я же смотрел!
Пол поднял глаза и увидел, что жалобный голос принадлежал мужчине в мятом костюме, навалившемуся на стойку бара.
Картинка на экранах телевизоров изменилась. Теперь там показывали одно хорошо знакомое Полу место.
– Я не переключала канал, – ответила барменша. – Это они сами.
– Что может быть важнее, чем бунт? – пьяно возмутился мятый.
Пол встал и подошел к бару.
– Сделайте, пожалуйста, погромче.
– Мы не включаем звук, – ответила барменша. – Босс говорит, что это плохо сказывается на атмосфере.
– Пожалуйста! – повторил Пол.
Пожав плечами, барменша навела пульт на экран.
Громкость появилась вместе с шумом вспышек камер и выкрикиваемыми вопросами, когда Джером Хартиган и Паскаль Мэлони – два оставшихся в живых члена «Жаворонковой тройки» – появились на пороге парадной двери дома Хартигана. Судя по всему, они организовали пресс-конференцию. Следом за ними вышел адвокат, которого Пол уже видел вместе с Хартиганом.
– О нет! Только не этих двух гондонов! – простонал мятый.
Адвокат шагнул вперед и поднял руки, призывая к тишине.
– Минуточку внимания! – Шум постепенно перешел в низкий гул. – Благодарю вас. Мои клиенты хотят сделать краткое заявление.
С этими словами он шагнул в сторону, и Джером Хартиган прошел вперед, исполнив идеальный «сумрачный кивок политика» в сторону телекамеры.
– Спасибо всем, кто пришел. Как вы знаете, на прошлой неделе мы пережили трагическую потерю нашего лучшего друга и коллеги Крейга Блейка при самых бесчеловечных обстоятельствах. За этим последовало столь же бессмысленное убийство советника Джона Бэйлора – государственного служащего, неустанно трудившегося на благо простых людей Дублина. Мы получили заверения со стороны Гарди, что эти так называемые «Пука», кем бы они ни были, будут в скором времени привлечены к ответственности. Однако, несмотря на эти заверения, никакого прогресса, как нам видится, достигнуто не было.
Когда он сделал паузу, кто-то попытался влезть с вопросом, но был остановлен комбинацией поднятой ладони Хартигана и шика невидимой толпы.
Бриджит подошла и встала рядом с Полом.
– Что происходит?
Пол не ответил. Вперед выступил Паскаль Мэлони, чтобы взять на себя продолжение заявления, и стал щуриться под шквалом возобновившихся фотовспышек. Он напоминал Полу потерявшегося ребенка, который ждет свою маму. Когда он заговорил, его голос чуть ли не дрожал от едва сдерживаемых слез.
– Как видно по ужасным событиям, разворачивающимся сегодня вечером по всему Дублину, верховенство закона в этом городе, похоже, рушится. На улицах кипят беспорядки, повсюду беснуются вандалы, а Гарди и правительство, похоже, не в силах это остановить. Мы с моим коллегой посчитали нужным высказаться, поскольку у нас больше нет веры в «Гарда Шихана». По нашим сведениям, полиция более суток назад определила подозреваемого в смерти Крейга Блейка и советника Бэйлора, но не предпринимает ничего, чтобы его задержать. Причина этого в том, что человек, о котором идет речь, ранее был одним из них.
– О господи, – проговорила Бриджит, ухватив Пола за руку.
Теперь слово взял Хартиган, посмотрев прямо в камеру.
– Наш вопрос к Гарди очень прост: где находится человек, известный как Банни Макгэрри, и почему он до сих пор не арестован?
– Ну, – сказал Пол, – по крайней мере, теперь полицию будет несложно заинтересовать.
Глава сороковая
Джерри: «Теперь я могу сказать вам, что сообщения о беспорядках в Международном центре финансовых услуг подтвердились и к данному часу волнения распространились по всему городу. Наша студия находится недалеко от моста О’Коннелла, и, когда я смотрю в окно, я вижу большие толпы, растущие с каждой минутой. Было несколько столкновений протестующих с полицией и… отсюда видно, что гардам, похоже, приходится отступать из-за огромного числа людей.
И еще… я могу… С большой печалью я могу объявить, что несколько минут назад источники подтвердили, что преподобный Фрэнкс, к сожалению, мертв. Подробностей мы пока не знаем. Есть неподтвержденные сообщения о каком-то штурме «Ковчега». Мы все расскажем, как только получим более детальную информацию».
Пол бежал.
Его беседа с Бриджит прошла не очень хорошо. Приступая к разговору, он боялся, что она рассердится, но теперь хотел бы, чтобы она в самом деле рассердилась. Вместо этого она слушала его с видом разочарованного бессилия – примерно так, как в школе Пола учителя разговаривали с умственно отсталыми детьми. Худшим моментом, несомненно, стал вопрос «Ты согласился взять работу, даже не зная имени заказчика?» и то, каким тоном она его задала. Рассказ о том, как он не пошел в Гарди со своими подозрениями, прозвучал еще глупее. К концу короткой беседы, которую они провели, быстро шагая по Доусон-стрит, он почувствовал себя самым никчемным человеком на свете.
До того как они расстались, Бриджит изложила план.
Кем бы ни была эта Дьяволица в красном платье (как хорошо, что он не назвал ее так при Бриджит!), она что-то знает о том, что происходит. Его утренний, так сказать, план состоял в том, чтобы встретиться с ней вечером и дать отчет о тех действиях Хартигана, которые он видел лично. Возможно, ему бы даже заплатили, хоть это и не совсем то, о чем она просила узнать. Однако теперь, после того как стало ясно, что Хартиган подставил Банни, визит дамы в красном мог быть попыткой этот план сорвать, не так ли? Иначе зачем бы ей приходить к Полу? В любом случае, каковы бы ни были ее истинные намерения, мысль о том, что его случайно наняли следить за человеком, который неделю спустя обвинил Банни в жестоких убийствах, казалась чертовски маловероятной. Во всяком случае, им нужны ответы, и у Пола имелся лишь один способ связаться с работодателем – во что бы то ни стало явиться на встречу, назначенную на восемь вечера. Единственная проблема состояла в том, что между тем местом, где он был, и тем, где должен был оказаться, теперь кипели беспорядки. Судя по новостям, они перекинулись уже от Международного центра финансовых услуг на О’Коннелл-стрит и продолжали распространяться дальше.
Бриджит, в свою очередь, побежала в противоположном направлении – к своей машине. Если предположить, что трекер Банни еще работает, то он пришлет ей свои координаты через несколько минут.
Легкие Пола горели огнем. Во-первых, он не привык к физическим нагрузкам, во-вторых, пробежать через центр города оказалось не так-то просто. Здесь были группы тех, кого пресса, без сомнения, назовет «молодчиками», которые стремились присоединиться к бунту; другие спешили прочь от бунта, но в основном люди просто топтались на месте, разинув рты. Движение вокруг Колледж-грин[78]78
Колледж-грин – площадь треугольной формы в центре Дублина.
[Закрыть] остановилось, и в воздухе теперь царила какофония из автомобильных гудков и раздраженных криков. Здесь всегда было оживленно, но работы по прокладыванию дополнительной ветки Luas[79]79
Luas – система легкорельсового пассажирского транспорта в Дублине, современный трамвай.
[Закрыть] в сочетании с людьми, пытавшимися оказаться как можно дальше от возможных неприятностей, привели к транспортному коллапсу. В большинстве попадавшихся по дороге такси уже сидели пассажиры, а те, что были пустыми, останавливаться не желали. Дублинские таксисты в глубине души понимали, что именно они находятся в наибольшей опасности. Любому из них доводилось проезжать со включенными опознавательными фонарями мимо промокшего разгневанного лоха, орущего на них из лужи. Возможность самим выбирать себе клиентов – это одна из привилегий их работы, но у любой монеты есть и оборотная сторона. Точно такие же лошки сейчас впадают в буйство, а главное правило любых крупных гражданских беспорядков – первым делом поджигать такси. Так что пора сматываться отсюда ко всем чертям.
Поэтому Пол побежал. Для скорости он сошел с тротуара вместе с Мэгги и стал петлять между замершими на месте машинами. Но после того как они чуть не сбили слишком медленно идущего туриста, а потом еще и толкнули велосипедиста, Пол отстегнул собаку от поводка. Мэгги побежала рядом – чуть впереди, но всегда поблизости, ничуть не стремясь от него оторваться. После этого выяснилось, что ничто так хорошо не расчищает путь, как спущенная с поводка большая собака. Ее вид бьет по какому-то первобытному инстинкту в человеческом мозгу: «Во что бы то ни стало избегай волка!»
Добежав до Уэстморленд-стрит, Пол увидел толпу, собравшуюся на южной стороне моста О’Коннелла. Полицейские перекрывали мост оранжевыми металлическими барьерами. Было не совсем понятно, что именно они пытались сделать: сдержать бунт, бушующий на северной стороне, или помешать собравшимся с юга людям к нему присоединиться. Да и сами гарды выглядели так себе: при ближайшем рассмотрении многие из тех, кто носил форму, оказались совсем юнцами, едва начавшими бриться. Эти, судя по всему, стажеры изо всех сил делали вид, будто понимают, что делают. Пока Пол стоял, тяжело дыша, и думал, как перебраться через реку, группа из двадцати подростков рванула по правой стороне моста, будто затеяв импровизированную игру в «догонялки». Гарды схватили парочку, но большинство прорвались, после чего остановились и стали подбадривать оставшихся на этой стороне, заодно дразня полицию. Пол переместился левее и побежал вперед. Но поскольку он бегал медленнее, чем подростки, одному из полицейских удалось метнуться наперерез и ухватить его за руку.
– Ты куда это собр…
Недоброе рычание прервало гарда. Посмотрев вниз и увидев Мэгги, он тут же отпустил Пола, явив безупречный инстинкт выживания. Ничего, остановит кого-нибудь другого. Похоже, в ближайшее время недостатка в кандидатах не будет.
Один из подростков попытался «дать пять» Полу, когда тот пробегал мимо, но так и остался стоять с поднятой ладонью. На часах было 7:28 вечера. Успеть в офис будет непросто. При таком бардаке неизвестно, сможет ли он вообще туда попасть.
Здесь толпа оказалась гуще. Основные события, по-видимому, кипели в северном конце О’Коннелл-стрит. У магазина Исонов[80]80
Eason & Son («Исон и сын»), также известная как Easons, – ирландская розничная компания, занимающаяся в основном продажей книг, газет, журналов, канцелярских товаров и карт.
[Закрыть] на боку валялся фургон, по которому прыгали подростки. Вся улица была завалена мусором, в нескольких магазинах жалобно завывала сигнализация.
Работы по расширению трамвайной сети привели к тому, что вся центральная часть О’Коннелл-стрит, некогда представлявшая собой широкую магистраль, превратилась в одну длинную строительную площадку или, как теперь выяснилось, в арсенал, поскольку наваленный щебень стал удобным оружием для разгоряченных хулиганов. Увидев в отдалении непрерывный поток летящих в воздухе метательных снарядов, Пол догадался, что полицейское оцепление – или то, что от него осталось, – стоит теперь в самом конце улицы и, конечно, на самой О’Коннелл-стрит никаких гардов уже нет. Происходившее напомнило Полу вид толпы возбужденных болельщиков, идущих к стадиону «Кроук Парк», которую иногда приходилось пересекать, если он неверно рассчитывал время. Только здесь толпа не показывала даже подобия «движения в организованном порядке». Слева от него трое парней швыряли большие булыжники в витрину книжного магазина. Паутинка трещин на стекле усиленной прочности становилась все более заметной. Сидевший внутри охранник с ужасом наблюдал за происходящим. Каждое попадание камнем в стекло толпа встречала ликующими криками.
«Давайте, – подумал Пол, – соприте пару книжек, дебилы. Может, хоть так чему-то научитесь».
Мимо него прошла женщина средних лет с охапками одежды прямо с вешалками.
Ее рев «Мы возвращаем нашу страну себе!» поддержали несколько человек. Ну да, ну да. Вряд ли у нее осталась расписка в получении.
Чтобы вернуться в офис, самым логичным было бы пройти по Эбби-стрит, но, посмотрев на нее, Пол увидел еще более густую толпу людей, скопившуюся возле того, что, по-видимому, было еще одной линией Гарди. В настоящее время обе стороны просто смотрели друг на друга, но, очевидно, это ненадолго.
Оценив увиденное, Пол решил, что лучше пройти по О’Коннелл-стрит дальше и поискать возможность прорваться там.
Так он дошел до статуи О’Коннелла[81]81
Дэниэл О’Коннелл (1775–1847) – крупный ирландский политический деятель первой половины XIX века, отстаивавший права католиков.
[Закрыть], чья голова, как обычно, была покрыта птичьим пометом. Подростки помогали друг другу забраться на постамент, чтобы наблюдать оттуда за событиями. В основании постамента кто-то баллончиком написал фразу: «Мы – Пука!»
«И это день, который никогда не настанет», – мысленно добавил Пол.







