Текст книги "Тринадцатый Койот (ЛП)"
Автор книги: Кристофер Триана
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 26 страниц)
Гленн стоял перед ней с кнутом в руках. Из него потекло красное.
Другие мужчины окружили ее мать, один по имени Хайрам стоял, в то время как двое других прижали ее к земле и избили. Делия вышла вперед, но это только принесло ей еще один удар хлыста Гленна. На этот раз он обвился вокруг одной из ее ног, посылая огонь вверх по бедру и в пах. Она тяжело упала, но так и не выпустила из рук свое единственное оружие.
“Мой старик был крекером”, – сказал ей Гленн. “На плантации не было много скота, поэтому он порол негров. Этот сукин сын научил меня делать то же самое, прежде чем он встал и умер.”
Он щелкнул хлыстом прямо над ее головой. Остальные всадники стали шумнее, хохоча и улюлюкая. Мамины крики смолкли под их кулаками. Прогремел гром, и послышался отдаленный звук приближающейся грозы на востоке, великие, безбожные звуки Ада.
“Я мог бы убить тебя одним ударом, – сказал Гленн, – снести твою чертову дурацкую башку этим хлыстом быстрее, чем ты успеешь сказать ”пожалуйста"".
Кровь стекала в рот Делии, но она не осмеливалась сплюнуть. Она подняла глаза только один раз, но, увидев, как Хайрам отрывает грудь ее матери от домашнего платья, заставила ее закрыть глаза.
“Встань”, – приказал Гленн. ”Встань сейчас же, или я убью тебя кладбищенской смертью".
Делия сопротивлялась, но подчинилась. Она уронила топор, не дожидаясь, пока ее попросят. Гленн подошел к ней, и на этот раз его хватка на ее руке не ослабла, когда он повел ее к веранде. Хайрам теперь сосал грудное молоко у матери Делии, но Гленн снова прищелкнул языком, и мужчины подняли маму на ноги, лохмотья ее платья упали на нее. Ее лицо было изуродовано, губа рассечена, нос свернут набок. Мужчины проводили их до передней части дома. Хайрам достал веревку и бросил ее остальным. Он поднялся по ступенькам и исчез в доме, сжимая в кулаке один из своих посеребренных пистолетов. Мужчины развернули маму и прижали ее лицом сначала к настилу, затем подняли ее руки и привязали запястья к перилам. Молодой человек, в которого попал папа, вытащил нож размером больше предплечья Делии и разорвал оставшуюся часть платья ее матери, обнажив ее голую спину.
Гленн начал хлестать.
Мучительные крики заглушили раскаты грома. Делия закрыла глаза и зажала уши руками, но все еще слышала ужасный треск хлыста, разрывающего плоть ее матери. Она пыталась не считать их, но разум предал ее. Десять. Пятнадцать. Двадцать. Снова и снова, пока ее мать больше не перестала кричать. И даже тогда порка продолжалась. Когда, наконец, Гленну это наскучило, он схватил Делию за обе косички, и ее глаза испуганно распахнулись, увидев обмякшее тело ее мертвой матери, подвешенное за запястья, ее спина была так изуродована, что Делия могла видеть часть ее позвоночника и лопаток. Гленн тащил Делию за волосы по грязи, его люди гоготали, как шакалы, и когда они добрались до тела, Гленн оторвал длинный кусок с запекшейся кровью и засосал его в рот, проглотив сухожилия, даже не разжевывая. Делию вырвало.
Гленн ухмыльнулся. "Ой? Я вызываю у тебя отвращение?”
Она так сильно дрожала, что ему пришлось прижать ее к телу матери, чтобы удержать на месте. Его свободная рука была покрыта черноватым мехом, а ногти теперь были толстыми и желтыми, как когти орла. Он погрузил руку в мамину поясницу, скручивая пальцы до запястья, и вернулся с куском блестящего мяса. Он присел на корточки рядом с Делией.
– Открой, – сказал он.
Она заплакала.
Он приподнял ее подбородок. “Ешь так, как ем я, малышка. Откуда ты знаешь, что тебе это не понравится, если ты никогда этого не пробовала?”
Она всхлипнула, когда он прижал плоть ее матери к ее губам.
“Разжевай это, – сказал он, – и проглоти. Съешь свою любимую мать, и, может быть, я позабочусь о том, чтобы мои люди не съели тебя. Черт, я сегодня чувствую себя великодушным. Я мог бы даже оставить тебя в живых, если ты будешь относиться ко мне с уважением, как женщина должна относиться к мужчине.”
Он прижал мясо матери к ее зубам – сильно . Она открыла рот, всхлипнув.
Хайрам вышел из дома как раз в тот момент, когда она заканчивала. В одной руке он держал хлопчатобумажный мешок, наполненный любыми вещами, которые он посчитал нужным украсть. В другой извивался ее младший брат Леонард, Хайрам держал ребенка вверх ногами за одну лодыжку. Леонард покраснел и кричал так, словно только что родился в этом ужасном, ужасном мире.
Хайрам ухмыльнулся, обнажив все клыки.
“Сегодня вечером мы будем хорошо поедим, мальчики”.
ГЛАВА X
ЭТО БЫЛИ СОЛНЕЧНЫЕ выходные, и открытый рынок был переполнен торговцами и покупателями, людьми, которые искали мази, лекарства, еду и напитки, а также развлечения. Мужчины кричали из своих передвижных фургонов, предлагая отчаявшимся собирателям змеиное масло и амулеты, в то время как продавцы Библии демонстрировали свои прекрасные издания в кожаных переплетах. Мужчина в черной шляпе заводил музыкальную шкатулку для детей. Цыганка торговала кристаллами. Некоторые из них, возможно, даже были реальными. Горожане весело ходили по магазинам.
Бирн пришел только за одним, поэтому он последовал за мухами.
У мясных прилавков его встретил едкий запах подвешенных туш, тех самых, которые он чуял уже несколько кварталов. Мужчины из города торговались с продавцами за лучшие куски бычьего мяса из-за ряда освежеванных черепов животных. Бирн купил овечьи внутренности и полоски свиного жира. Он поймал кусок бычьего мяса, прежде чем мясо закончилось, и вынес свои продукты с рынка, зашел в пустой переулок и съел их сырыми. Этого было достаточно, чтобы утолить голод, который приходил и уходил вместе с фазами Луны. Хотя он больше не был койотом, он все еще был волком, все еще плотоядным. Он должен был накормить зверя внутри, если хотел контролировать его.
Когда он наелся, он очистил себя, сплюнув в шейный платок и смыв кровь с подбородка и шеи. Он свернул сигарету и вернулся к своей лошади, Бо. Миссурийский фокстрот заржал, и Бирн провел рукой по его гриве.
“Мы должны вернуться. Я знаю, я сказал, что мы никогда не вернемся в этот проклятый город, но я никогда не думал, что это случится.” Он вставил ногу в стремя. “Прости, старина. Я могу игнорировать многие плохие вещи, происходящие, но, ну, может, я и ублюдок, но это не значит, что я хочу увидеть Армагеддон”.
Они поскакали по глиняной улице, минуя публичный дом и универсальный магазин, и когда добрались до салуна, Бирн остановил Бо. Он не планировал этого, но что-то дернуло его. Он уставился на вход, прежде чем рассмеяться над собственной глупостью. Девушке по имени Печаль платили за то, чтобы она ему нравилась, напомнил он себе. Иногда одиночество мужчины может сыграть с ним злую шутку, купленная компания женщины кажется слишком реальной. Женщин здесь, на западе, было мало, и они встречались очень редко. Вы могли бы влюбиться при одном взгляде на нее.
И все же что-то в его ночи с ней осталось, слабое место в сердце, которое никогда не знало любви женщины. Он никогда не был с тем, кого не покупал или не заставлял, находясь в своей полной волчьей форме.
Он щелкнул каблуками, и лошадь поехала дальше, а когда они добрались до окраины города, то ускорили шаг. Можжевеловые деревья приветствовали их на тропе пышными волнами, а впереди громоздились горы, сплошь черные скалы и шиповник, их шапки отяжелели от снега. Вдалеке залаяли собаки. Одинокий петух прокричал так, словно наступил рассвет. Бирн выпустил последнюю струю дыма из ноздрей, животное среди животных.
Вперед, к холму Надежды.
Он слышал, что это место процветало, что оно больше не было печальной навозной кучей, в которой он вырос после того, как его оторвали от матери и поместили в приют. По крайней мере, монахини научили его читать и писать. Сестра Мэйбл проявила самый большой интерес к молодому, дикому мальчику. Бирн задавался вопросом, была ли она все еще жива и красива. Она была ему как вторая мать, несмотря на все свои недостатки. И у нее их было много. Сколько его крови ушло на ее медного Христа? Просто тонкая струйка тут и там, но она складывалась. Все кровотечения носили настолько медицинский характер, что никто из детей никогда не задавался этим вопросом. Если бы Мэйбл была все еще жива, она, без сомнения, все еще возглавляла бы священный союз. Преподобный Блэквелл был важной персоной, но всего лишь номинальным главой среди монахинь – черт возьми, Бирн слышал, что старый проповедник тоже был еще жив, что было удивительно, если это правда, – но так всегда было с этими особыми католиками. Мужчины не были лишены своей ценности, но именно сестры обладали силой белой магии. Именно они должны были использовать его, чтобы сдерживать злые силы и не дать Старому Скрэтчу постучаться в дверь их мира. То же самое относилось и к тому, чтобы держать своих демонов в Аду, где им и место, – демонов вроде Джаспера Терстона.
Как могли монахини позволить колдовству мертвого Койота вернуться, особенно после всего, через что прошел Бирн, чтобы похоронить это проклятое сердце?
Но он был добровольным Иудой. Если бы его старая стая не верила, что Бирн погиб вместе с Терстоном, его бы давно выследили и освежевали. Гленн Амарок не успокоился бы, пока голова Бирна все еще была прикреплена к его шее, а не плавала в банке с мескалем в его седельной сумке. И если бы койоты знали, что произошло в Хоупс-Хилл много лет назад, от этого маленького городка не осталось бы ничего, кроме пепла. Бирн похолодел, узнав, что для этого еще есть время, и теперь, после эксгумации сердца Терстона, придут койоты, и, как и предупреждала Библия, за этим последует весь Ад.
Он разбил лагерь под звездами и ел кукурузные лепешки, вяленое мясо буйвола и черствое печенье. Он пополнил свою флягу, чтобы ее хватило до следующего города. Когда он пересек горный хребет, ливень с ледяным дождем заставил его провести день в пещере, вонявшей давно исчезнувшими медведями. Другая ночь застала его в заброшенной шахте, где пищали летучие мыши, а земля была скользкой от гуано.
Он вспомнил свои первые ночи на поле после побега из приюта, когда он был еще человеком. Он украл деньги из ящика для бедных в часовне и одного из мулов проповедника и уехал без цели, прихватив с собой старую винтовку для охоты на бизонов, мешок с его скудными пожитками, перекинутый через одно плечо. Все, что тогда имело значение, это то, что он был человеком. Как он прокладывал себе путь, было неважно, и он не чувствовал стыда за свое беззаконие, когда перевел старую винтовку на грабеж. После четырех месяцев грабежа лавочников под дулом пистолета он присоединился к одному из преступников.
Незнакомец подошел к Бирну в сыром салуне в каком-то грязном городишке, сказав, что ему нужен другой человек, чтобы совершить ограбление банка. Сказал, что делал это раньше, и в доказательство продемонстрировал несколько долларов, купив Бирну выпивку и отведя его в публичный дом, где он потерял девственность с женщиной на десять лет старше его.
Этого человека звали Уэб Типтон. Сказал, что он родом аж из Техаса.
Третьим человеком, с которым они собирались ограбить банк, был черноволосый парень ненамного старше Бирна, но волосатый, как итальянец. Уэб представил его как Гленна, и Бирну не потребовалось много времени, чтобы понять, что молодой человек был мозгом операции. Уэб был весь мускулистый; неуклюжий бык с руками кузнеца и лицом, всегда покрытым сажей. Только после ограбления банка Гленн решил, что у этого парня, Лютера Бирна, достаточно выдержки, чтобы встретиться с боссом.
Они ехали высоко по каменистой местности, все глубже и глубже углубляясь в лес, мул с трудом поспевал за лошадьми двух мужчин. Его привели к ряду пещер и палаточному лагерю, где над тлеющими углями костра стояла чугунная голландская печь. Пятеро мужчин сидели на камнях и поваленном бревне, ели из глиняных мисок и пили кактусовое вино. Когда всадники приблизились, из пещеры вышел еще один человек. Он был старше, как и Уэб, и носил длинные, но зачесанные назад волосы. Он был без рубашки под черным пальто. В зубах у него была маленькая сигара, а его бакенбарды были непослушными, а волосы толстыми, как сосновые иголки. Его глаза были двух разных цветов.
Мужчина посмотрел на Гленна. “Значит, это он”.
“Да, босс”.
Мужчина подошел к Бирну, когда тот слезал с мула.
“Как тебя зовут, малыш?”
“Лютер, сэр. Лютер Бирн.”
“Не говори мне эту чушь о сэре, малыш. Это не чертова армия. Меня зовут Джаспер Терстон, но эти парни обычно называют меня боссом.”
Бирн кивнул, не зная, что сказать. Он не испытывал никакого беспокойства во время ограбления банка, но, стоя перед этим человеком, он испытывал необычную для него нервозность.
“Давно сам по себе?” – спросил Джаспер.
Бирн снова кивнул.
“Эта земля может быть очень недружелюбной к мальчику”, – сказал Джаспер. “Я знаю это по собственному опыту. Лучше не играть в одиночку. Лучше путешествовать стаями.” Он пыхнул сигарой. “Сколько тебе лет?”
“В июле будет тринадцать”.
Джаспер улыбнулся, но это прозвучало как насмешка. “Ну, разве это не забавное совпадение? Тринадцать уже должно было стать твоим первым номером.”
“Моим номером?”
Джаспер повернул голову и откинул волосы с шеи, показывая Бирну свой затылок. Глубокая рубцовая ткань показала номер один. Бирн посмотрел на Гленна, и молодой человек откинул назад свои длинные локоны, показывая выжженную на его теле метку – номер семь. Остальные не выставляли напоказ свои клейма, резьбу и татуировки. Им и не нужно было этого делать.
“Ты голоден?” – спросил Джаспер.
Ужасно голодал".
“Наша печенька приготовила на скорую руку какое-то похлебочное рагу”.
“Не слышал об этом, но я был бы благодарен, если бы у меня было немного”.
“Это суп. Из сердца, печени и рубца.”
Бирн пожал плечами. “Я съем это”.
“Конечно, съешь”.
Бирн понял, что Джаспер не сказал, от какого животного эти внутренности. Каким-то образом он знал, что лучше не спрашивать.
“Звучит неплохо... босс”.
Когда Джаспер улыбнулся, Бирн заметил, что его клыки были немного длиннее, чем у большинства мужчин. Он похлопал Бирна по плечу, подвел его к плите и вручил ему миску и деревянную ложку.
“Добро пожаловать в стаю, малыш”.
***
Она больше не чувствовала себя в безопасности в комнате, даже с помощником шерифа внизу. Маршал назначил Хастли остановиться в доме Аберкромби на случай, если кто-нибудь из горожан решит сделать Грейс Коулин мишенью или, не дай Бог, Барли Рейнхолд вернется. Нортон Хастли казался достаточно приятным человеком, аккуратным и носящим звезду закона, но Грейс, тем не менее, нервничала. После того, что натворили Рейнхольд и его наемные головорезы, она сомневалась, что еще какое-то время сможет нормально выспаться. Она лежала в постели и читала Джейн Остин, одного из своих любимых авторов, но просто не могла сосредоточиться, перечитывая одни и те же строки снова и снова, ее разум отказывался их воспринимать.
Воспоминание о черном сиянии в доме О'Конноров промелькнуло у нее в голове. Она почти слышала, как ревел патриарх семьи, когда Блэквелл читал какую-то архаичную молитву.
Стук в дверь заставил Грейс вздрогнуть. “Кто там?”
“Мэм, это Нортон Хастли”.
“Подождите, помощник шерифа. Я неприлична”.
“Да, мэм. Маршал Рассел пришел повидаться с вами. Кажется, что-то случилось.”
“Что-то?”
“Лучше позволить ему объяснить”.
“Тогда ладно. Я сейчас спущусь.
Она оделась и спустилась в гостиную дома, где Джойс Аберкромби подавала вчерашний кофе служителям закона. Рассел и Хастли поднялись на ноги, когда Грейс вошла в комнату. Они поздоровались, и Рассел приступил к делу.
“Я хотел, чтобы вы сначала услышали от меня, хотя с сожалением сообщаю вам, что ферма О'Коннер сгорела дотла”.
Грейс прикрыла рот рукой. “Боже мой. Вся ферма?”
“В основном дом”.
“Что с детьми?”
“Они в безопасности. Они останутся в приюте, пока их тетя и дядя не смогут приехать сюда. Это долгое путешествие.”
Грейс пришлось сесть. “Вы подозреваете, что кто-то оказал О'Коннерсу плохую услугу?”
Рассел сидел на оттоманке перед ней, упершись локтями в колени и сцепив руки.
“Наверняка это мог быть поджог. Именно об этом я и пришел сюда, чтобы спросить вас. Вы были там, когда произошел первый... инцидент. Вы, и проповедник, и сестра Мэйбл, и Барли Рейнхолд в придачу. Не будете ли вы так добры сказать мне, почему?”
Она моргнула. “Ради детей”.
«Понимаю. Преподобный Блэквелл сказал мне, что он был там, чтобы провести экзорцизм над Шейном О'Коннором, прежде чем мужчина и его жена поднялись и исчезли. Он и сестра Мэйбл говорят, что на той ферме было какое-то злое присутствие.”
Грейс уставилась в пол. Ее лицо напряглось.
“Мисс Коулин, я просто хотел бы узнать ваше мнение о том, что произошло в тот день. Вся эта религиозная чушь, понимаете, просто ставит меня в тупик. При всем уважении к проповеднику, он показался мне странной рыбой, учитывая все эти разговоры о дьявольщине. Я подумал, что вы могли бы дать мне некоторую перспективу, учитывая, что вы не из церкви.”
Ее глаза вспыхнули. “Я все еще христианка”.
“Прошу прощения, мэм. Я и не предполагал обратного. Мне просто нужно получить всю возможную информацию. Тот день на ферме О'Коннер привел весь этот бардак в движение. С тех пор в Хоупс-Хилл царит хаос. Одно прискорбное событие за другим списывают на колдовство и другие подобные глупости. Я здесь, чтобы снова цивилизовать эту землю. Если я собираюсь добиться успеха в своих стремлениях, мне нужно, чтобы вы рассказали мне все подробности этого безумия”.
Так она и сделала.
Она рассказала ему о нечестивой тьме, которая поднялась из—под половиц дома – поднялась из самой земли – и о том, как небо превратилось в смерч, и окна лопнули, и как она едва спаслась. Она рассказала ему, как чернота обрушилась на семью и забрала Шейна и Бриджит О'Коннер и их прыгающего ребенка.
”Эта тьма, – сказал Рассел, – вы думаете, это какой-то злой дух?“
“Этого я не могу сказать, но для меня это было похоже не столько на дух, сколько на силу”.
“Сила природы?”
"Нет. В этом не было ничего естественного. Я не... Я не верю, что это из нашего мира.”
Рассел наклонился к ней. “Хорошо, тогда откуда это берется?”
“Я точно не знаю. Но я думаю, что с Хоупс-Хилл что-то случилось. Я думаю, что эта тьма, чем бы она ни была, обрушилась на нас, как чума.”
" Выпущено? Вы думаете, кто-то специально выпустил это?
“Может быть, и не кто-то. Больше похоже на что-то.”
***
Сердце было надежно спрятано в маленькой черной сумке доктора Крейвена, которая была достаточно велика, чтобы вместить могучую мышцу. Он оставил ее приоткрытой, решив, что лучше дать ей проветриться. Это понятие не было основано ни на каких научных или медицинских принципах, потому что сердце бросало вызов всем известным принципам. Здесь он действовал инстинктивно – инстинктивно и возбужденно.
Вагон поезда двинулся вперед, темные клубы пара проплывали мимо окна, пока Крейвен смотрел на громоздкое присутствие Черной горы. Сегодня это казалось каким-то зловещим, как никогда раньше. Возможно, он просто в последний раз неодобрительно посмотрел на этот ничтожный городок, переезжая в более крупные и яркие места, а пульсирующее мясо в его сумке – его билет в лучшую жизнь.
Его телеграфный обмен с доктором Джулиусом Мамме, известным профессором Пенсильванского университета, поначалу был обескураживающим. Человек науки всегда был человеком скептицизма. Но Крейвен убедил профессора встретиться с ним, используя имя своего собственного наставника для убедительности. До тех пор, пока Крейвен сам оплачивал свою поездку на восток, Мамме соглашался, по крайней мере, уделить Крейвену несколько минут своего времени, независимо от того, насколько ценным профессор считал это.
Крейвен уселся на свое место.
Путешествие займет несколько долгих недель, но он ожидал, что все пройдет гладко.
ГЛАВА XI
ГЛЕНН ВДОХНУЛ НОЧНОЙ воздух.
Черная магия Терстона действовала – действовала быстро. Что-то забрало его. Был ли кто-то одержим, или это было то, что он завладел ими? Куда это направлялось, Гленн сказать не мог. Запах быстро ускользал, и он не мог определить его направление. Его ноздри раздулись.
“Что-то не так, босс?” – спросил Уэб.
Рука здоровяка была перевязана одной из рубашек, но кровотечение уже остановилось. Уэб был старше и заживал не так быстро, как другие, но через пару дней рана от топора полностью затянулась. Быстрое заживление было одним из преимуществ ликантропии. Обычному человеку пришлось бы ампутировать эту руку.
“Сейчас он в пути”, – сказал Гленн.
Хайрам сплюнул. “Черт”.
Диллон двинулся вперед, ковыряясь в своей пулевой ране. Он был нервным, все еще взволнованным событиями дня и тем, что вообще был койотом. Гленн почти позавидовал жизнерадостности и способности мальчика радоваться жизни. Это не продлится долго. Время имеет свойство отнимать у человека способность к счастью, каждый год его жизни пролетает все быстрее и злее, пока он не оказывается на краю могилы, ворча о том, что у него никогда не было передышки, никогда не грелся на солнце. Гленн не знал настоящей радости, только мгновенный экстаз насилия и жажду анархического разрушения, которую он испытывал. Он не будет чувствовать себя счастливым, пока не найдет свое место в Аду, дворец, который он построил для себя, чтобы наслаждаться своим вечным уходом из этого мира.
“Что теперь?” – спросил Диллон.
Гленн подобрал поводья. Из косичек рыжей девочки получились отличные новые ручки для уздечки. “Мы придерживаемся прежнего курса. Если мы потеряем след, то отправимся в последнее место, где, как мы знаем, был Джаспер перед смертью.”
“Где это?”
Гленн кивнул в сторону долины скал. “Черная гора. До сих пор запах подводил нас к этому. Должно быть, именно там впервые вернулась магия. Если мы выясним, откуда он взялся, мы сможем выяснить, куда он направляется”.
Хайрам снова сплюнул. “Да, в последний раз, когда мы видели Джаспера, он поднимался на гору с другими парнями, но никто из них не вернулся. Я говорю, что нам пора снова обыскать эту чертову гору. Переверни каждую чертову деревню, которая выросла вокруг нее. Если нам придется сжечь каждый из этих городов дотла, то это то, что мы сделаем”.
“Куда сначала?” – спросил Диллон. “Я готов идти”.
Они повернулись к своему лидеру. Гленн провел рукой по своим бакенбардам, счищая блох. Дыхание из его ноздрей дымилось на холоде. Он смотрел в небеса, и когда он заметил Марс, он внимательно наблюдал за ним, впитывая его тайную энергию, ища руководства у его окисленного железа. Он заставил людей ждать, пока красная планета не испустит богатую, но невидимую силу от своей красной поверхности, проводимость, которую могли использовать только самые сильные из вулфенов. Когда глаза Гленна снова опустились на землю, они были того же ржавого цвета, что и красная планета.
Он щелкнул отрезанными косичками, и поводья заставили мустанга перейти на шаг. Он поскакал дальше, не сказав ни слова, и остальная свора последовала за ним, клубы пыли поднимались от черных копыт, а кожа мерцала в свете луны, когда несущие смерть с грохотом неслись вперед к холмам.
***
Они добрались до пещеры незадолго до полуночи. Гленн следовал внутреннему компасу, дарованному ему Марсом, но по мере того, как койоты углублялись в скалистое, холодное ядро Черной горы, ему оставалось только повернуть нос по ветру, чтобы найти женщин.
Сначала он почувствовал запах пламени, а затем увидел его зарево. Оранжевый шар пульсировал на черной скале, освещая темные фигуры обитателей пещеры. Они были худыми и высокими, с неуклюжими конечностями на гибких телах, полные груди и толстые ягодицы были непропорциональны их стройному телосложению. У их ног лежал выводок волчат, некоторые из которых были жестокими хозяевами, в то время как другие дремали у теплого огня. Одна из женщин ела живую черную змею, не обращая внимания на то, что змея укусила ее в спину. Молодая девушка, безволосая в период полового созревания, дождалась, пока укротитель змей бросит ей кусочки чешуйчатой кожи, а затем проглотила их и, съежившись, вернулась в свою гнездовую нору из спутанных колючек.
Уэб и Хайрам знали этих женщин, но Тэд и Диллон только слышали о них и еще не испытали их священных удовольствий. Гленн почувствовал голод мужчин и поднял руку, чтобы успокоить их.
“Это не добыча”.
Мужчины медленно ехали под прикрытием засохших ветвей, пока не добрались до поляны, на которой обосновались женщины, – бесплодного места, где были вырваны деревья, метко известного как омертвение. Это подходило этим милым, нечестивым созданиям. Гленн ехал впереди, ведя остальную часть стаи в логово света костра, и когда первая из Дочерей Менад заметила их, она резко развернулась, охваченная желанием сражаться, пока не узнала Гленна. На руках у нее был волчонок, сосавший ее обнаженную грудь, прижав к ней лапы и свернув хвост. Некоторые из других менад носили набедренные повязки, сшитые из оленьих шкур, но большинство из них были обнажены, открывая тонкий след персиковых волос, который поднимался по их позвоночникам, сбегая от копчика к затылку. Та, что нянчила щенка, шагнула вперед, ее глаза отражали лунный свет золотыми овалами, а улыбка была пухлой и фиолетовой.
“Амарок”, – сказала она, обращаясь к Гленну.
Одна из других менад скользнула за ее спину, молодая лисица с черными волосами, которые падали ей на колени, покрывая ее, как клубок мертвых лоз.
“Седьмой?” – спросила девушка.
Гленн улыбнулся ей. “Они очень похожи”.
Еще больше бледных тел появилось из пещеры, другие Менады проснулись от одного присутствия койотов. Мужчины спешились и потянулись с широкими улыбками на грязных лицах, уставшие с дороги, но возбужденные этими зрелыми женщинами.
“Что это такое?” – прошептал Диллон своему вожаку стаи.
Гленн не сводил глаз с женщины, стоявшей перед ним. “Они послушницы. Дочери Менад, поклоняющиеся, как младшие сестры для нашего вида.”
Женщина-Менада осторожно положила волчонка на землю рядом с его спящими собратьями, подошла к Гленну и запустила руки под его хлопчатобумажную рубашку, запустив пальцы в мех на груди.
“Я – Тиан”, – сказала она. “И я твоя”.
Гленн наклонился к ней. “Все вы такие”.
Он высунул язык и лизнул ее от губ до лба, оставляя след слюны. Тиан провела пальцем по слюне, а затем сунула ее в рот. Она провела руками по бакенбардам Гленна и направила его голову вниз к своей груди, где он сосал ее дойную железу. Тиан откинулся назад и издала вопль банши, который отпугнул лесных тварей обратно в их норы. Другие Менады придвинулись ближе, покачивая бедрами, и койоты позволили им упасть и обхватили их руками. Мужчины сняли с себя пыльную одежду, и маленькие щенки радостно завыли. Тэд был самым нетерпеливым, срывая набедренную повязку Менады и прокладывая себе путь в ее тело еще до того, как она была готова принять его. Она все еще стонала от удовольствия. Хайрам наклонил Менаду над камнем, чтобы изнасиловать ее, и она замурлыкала и царапнула гранит серебристыми ногтями-кинжалами. Другая Менада извлекла живую летучую мышь из клубка сетки и впилась в нее зубами, оторвав кожистое крыло, а затем повалила Веба на землю и оседлала здоровяка, как быка. Три женщины расстегнули брюки Диллона и упали перед ним на колени, облизывая губы.
Тиан потянулась к паху Гленна, но он схватил ее за запястье.
“Сначала о главном”.
“Но оргия – это ритуал, мой прославленный”.
– Оргия может начаться и без меня. Я здесь не для плотских утех.
Тиан снова не дотронулась до его промежности, но она провела ногой вверх и вниз по ноге Гленна, не в силах сдержать свое желание. Он был главным койотом, тем, кто направлялся в ад к огненному, черному трону следующего круга. Гленн заслужил ее обожание, но все равно решил вознаградить ее за это. Тиан вздохнула от восторга, когда он взял ее за горло и сжал.
“Я буду трахать тебя до смерти”, – сказал он. “Но сначала ты должна дать мне то, что я ищу".
“Да, гранд Амарок. Чем я могу тебе угодить?”
Гленн приблизил губы к ее уху, и шерсть на ее шее встала дыбом.
“Отведи меня к Джессамин Бессмертной”.
***
Мокрые сталактиты свисали с потолка пещеры, как клыки, с них капала влага, от которой кожа наэлектризовывалась. Тиан шла впереди него, ведя его за руку, и он поймал себя на том, что восхищается тем, как ее тонкая талия переходила в пухлые ягодицы. Она даже могла видеть свои груди со спины, вымя Менады, набухшее от молока. Блудливые твари были даром самого Ада, но их умерщвление было не там, куда направляла его красная планета, а просто оазисом.
Гленн похолодел, когда пол пещеры превратился в кость. Под его ногами лежала галактика гладких черепов, которые поблескивали в свете факела Тиан. Черепа бизонов, черепа лосей, черепа лис. Больше всего там было черепов людей, молодых и старых, включая крошечные, треснутые головы тех, кто родился мертвым. Гленн вдохнул, собирая больше информации по запаху. Это были не просто индейцы, похороненные в пещерах для какой-то примитивной церемонии. Там были белые и черные, Менады и волчата. По мере продвижения туннеля стены тоже превращались из гранитных в спрессованные скелеты, состоящие из останков всех обитателей этой земли, некоторые из которых датировались до нашей эры, другие были свежими, как на этой неделе. Раздробленные ребра павших воинов торчали из стен, как белые атлатлы. Мумифицированные дети смотрели на него глазами, сморщенными до размеров зеленого горошка, их рты кривились в ухмылке там, где губы сгнили. Пламя, которое несла Тиан, сжалось до маленькой голубой пирамиды, а затем снова превратилось в огромный пурпурный огонь, сияющий, как дюжина лун. Каждый волосок на теле Гленна встал дыбом. Мех риджбека Тиан встал дыбом вдоль ее позвоночника. Он чувствовал, как увлажняется ее лоно, как наливаются соски, как слезятся глаза. У него текли слюнки, как у собаки, волосы на груди намокли. Пещера наполнилась похожим на песню стоном, женственным, но нечеловеческим, призрачным в эхо-камере.
Тиан повернулась к нему. ”Она ждет".
Гленн выступил вперед один. Здесь скелетообразные полы образовали изогнутую яму в нижней части входа, наполненную солоноватой болотной водой. Гленн разделся догола и вошел в воду сначала по колено, потом по пояс, желая проявить себя. Он погрузил одну руку в ил и выпил. Оно было прогорклым, отвратительным, но он проглотил его обратно. Проявить неуважение к гостеприимству ведьмы означало впасть в немилость. Теперь он был по грудь в воде, и она бурлила, хотя становилось все холоднее. Его зубы стучали, когда он погрузился по шею, а затем он отпустил, падая в обсидиановую пропасть, позволяя черноте затопить его глаза, заполнить ноздри и пролиться в горло, утопая в преданности колдовству волшебницы. Он страдал до тех пор, пока боль не угрожала разорвать его легкие, а затем выплыл обратно на поверхность как раз перед тем, как его силы иссякли. Он шумно вдохнул, и с ветвей вспорхнули черные птицы.








