412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кристин Фихан » Темная симфония » Текст книги (страница 11)
Темная симфония
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:37

Текст книги "Темная симфония"


Автор книги: Кристин Фихан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 25 страниц)

Тело Антониетты пульсировало жизнью, все продолжая и продолжая содрогаться, пока она не решила, что вполне может умереть от наслаждения. Ничто не подготовило ее к силе и интенсивности ее оргазма с Байроном. Она не ожидала подобного дара. Ни один предыдущий опыт и близко не стоял с этим. Она практически рыдала: ее чувства были слишком сильны, а тело невероятно чувствительным, так что каждое движение посылало волны ослепительного удовольствия, опаляющие ее внутренности.

Ее мир сузился до одного человека, одного единственного, его тело двигалось в совершенном ритме с ее. Кровь пела в ее венах, пульс грохотал в ушах. Музыка зазвучала крещендо [12]12
  Крещендо – ит. crescendo, от лат. crescere, возрастать. Постепенное усиление звуков.


[Закрыть]
, когда он откинул назад свою голову, погружая свое тело вглубь ее длинными, сильными ударами, предназначенными спаять их воедино. Две половинки одного целого. Антониетте показалось, что у нее вырвался крик от глубины всего этого, от порочной бесконечной радости, захлестывавшей ее. Голос Байрона смешался с ее, или, может быть, это было только в ее сознании, она честно не могла сказать. Существовали лишь тепло и огонь, да благословенное сплавление воедино, пока изнеможение не охватило их, и они в экстазе безвольно не упали на простыни.

Его тело все еще содрогалось от удовольствия, когда Байрон прикоснулся губами к ее уху и прошептал команду. Его ноготь удлинился, став острым, как бритва, он медленно сделал глубокий надрез у себя на груди. После чего прижал ее рот к своей коже. От первого прикосновения ее губ он задохнулся, разряды молнии затанцевали в его крови. Он слышал слова, бившиеся в его голове. В его сердце. В его душе. Требовавшие, чтобы их сказали вслух. Зверь поднял свою голову, выпустил когти и громко заорал своей паре:

–  Ti amo [13]13
  Я люблю тебя (ит.).


[Закрыть]
. Если я был невнимателен к тебе, то говорю это сейчас: ti amo, Антониетта,
– он сделал глубокий, успокаивающий вдох за них обоих, держась за свой самоконтроль, подавляя приступ безумия. – Я объявляю тебя своей Спутницей жизни, я принадлежу тебе. Я предлагаю тебе свою жизнь. Я даю тебе свою защиту, свою верность, свое сердце, душу и тело. Я обязуюсь хранить то же самое, принадлежащее тебе. Твоя жизнь, счастье и благополучие будут превыше моих. Ты моя Спутница жизни, связанная со мною навечно и всегда находящаяся под моей заботой.

Он почувствовал узы, связавшие их, миллион нитей, соединивших их вместе навсегда. Все внутри него перевернулось и успокоилось. Мир просочился в его сердце и разум. Он нежно остановил ее, чтобы она не взяла крови больше, чем необходимо для истинного обмена. Потом разбудил ее от внушения долгим, опьяняющим поцелуем, забирая туман из ее сознания, вкладывая в свой поцелуй насыщенность испытываемых им эмоций.

Антониетта обхватила руками шею Байрона, возвращая ему поцелуй, наслаждаясь мощью его тела, погруженной глубоко внутрь нее.

– Я никогда не чувствовала ничего подобного за всю свою жизнь. Никогда, – на мгновение она почувствовала странный привкус во рту, не неприятный, но незнакомый, который затем исчез, а вместо него зашипел огонь, горячий и неконтролируемый.

– Ты говоришь так, словно поражена, – Байрон уткнулся носом в ее горло. – Очевидно, ты не ожидала слишком многого.

Она рассмеялась, настоящая радость прозвучала в ее голосе.

– Я возлагала на тебя большие надежды, и ты оправдал их все, – ей хотелось удержать его навсегда. Ее ладони погладили его волосы, нашли его спину, а потом переместились на его грудь, чтобы изучить ее. – Перевернись. Я хочу проверить твою грудь. Я все еще не могу поверить, что ты жив. Я была так уверена, что ты умер. Я тянулась к тебе, снова и снова, но не могла связаться.

Неохотно Байрон вышел из нее, разделив их, и тотчас же почувствовал себя обездоленным.

– Думаю, мне следует снова заняться с тобой любовью, Антониетта.

Кончики ее пальцев нашли рану на его груди.

– Ты должен был быть мертвым.

– Да. Мой родственник спас мне жизнь, дав мне свою кровь. Где Пол? Его допросили?

Она прижалась к ране губами.

– Не при мне. Я не могла разговаривать ни с кем из них. Мне не хотелось слышать его извинения, – она неожиданно вздрогнула. – Понятия не имела, что здесь так холодно. Я даже не замечала, тебе следовало бы сказать мне об этом.

– Я редко простужаюсь. Но сейчас я разведу огонь, и мы сможем посидеть перед ним, – он поднялся одним плавным движением и потянул ее за руку.

– На мне нет никакой одежду. Не могу же я ходить обнаженной, – мысль о нем, глядящим на ее тело, встревожила ее. Впервые в жизни ей захотелось узнать, как она в действительности выглядит.

– Конечно, можешь. Ты совершенно не нуждаешься в одежде, – тихо проговорил он. – Я предпочитаю смотреть на твое тело. Оно красиво. Женщина – это настоящее чудо мягких изгибов. Кроме того, это даст мне возможность дотрагиваться до тебя, когда бы я ни захотел, – его ладонь пробежала по выпуклости ее груди, по небольшому холмику ее живота и на пламенный момент уютно расположилась на темных кудряшках. Его палец скользнул в нее, поддразнивая и лаская до тех пор, пока влажная и горячая она не подалась бедрами ему навстречу, насаживаясь на его руку со вздохом шокирующего удивления. – Я люблю тебя такой, люблю, как быстро ты для меня возбуждаешься.

Она задохнулась, когда оргазм промчался через нее.

– Я всегда наслаждалась сексом, но понятия не имела, что он может быть таким. Серьезно, даже не представляла. Просто пугает, насколько хороши эти ощущения. Пугает и увлекает.

– Отлично, – промолвил он с нескрываемым удовлетворением.

– Я не могу стоять здесь голая, в то время как ты смотришь на меня. Здесь холодно, – ее тело горело, пульсировало жизнью и удовольствием.

Байрон поднес ее пальчики к своим губам.

– Ты замечательна на вкус. Ты знаешь об этом? Я разожгу огонь. Стулья удобные и мы можем прекрасно устроиться на них, пока будем разговаривать. Мне хотелось бы узнать, как дон Джованни воспринял новость, что Пол стрелял не только в меня, но и в тебя, – он взмахнул рукой в сторону огромного камина, который сей же миг ожил, пламя затрещало вокруг поленьев. – Уверен, твоего деда поставили в известность. Ты была ранена. Они должны были вызвать доктора, чтобы тот самым тщательным образом осмотрел тебя.

– Я не нуждалась в лечении. Пуля уже была извлечена из моего плеча, а само оно почти зажило. Ты знал об этом, не так ли?

Он дотронулся до ее плеча, легчайшим прикосновением.

– Я бы никогда не оставил тебя терпеть боль. Я знал, мне потребуется время, чтобы вернуться, но я думал, что твоя семья настоит на визите человеческого врача, чтобы удостовериться.

Антониетта была уверена, что он ни сдвинулся с места, ни нагнулся, чтобы разжечь огонь, однако едва слова вырвались из его рта, как она почувствовала тепло пламени. Вдохнула чудесный ароматный запах.

– Что это?

– Свечи. Мой народ верит в эффект ароматерапии. Мы оба сможем исцелиться и получить заряд энергии, – его пальцы второй раз пробежали по ее обнаженному плечу, слегка обведя ее рану, задержавшись на ней успокаивающим прикосновением. – Твой кузен просто счастливчик, что остался жив, – ему хотелось вырвать Полу глотку всего лишь за то, что тот посмел угрожать Антониетте.

– Мой кузен идиот. Представления не имею, что сделаю с ним.

– Скажи, можно ли прочитать мысли членов твоей семьи так, как ты это делаешь, подслушивая в зале заседаний? Может статься в следующий раз нам следует попытаться сделать это, чтобы узнать его дальнейшие планы.

– Я не подслушиваю, – возразила она. – Я слушаю, в этом все различие. Читать мысли своей семьи? Своих кузенов? Зачем мне это надо? Я знаю, о чем они думают, и об этом даже страшно подумать, не говоря уже о том, чтобы услышать, – улыбка пропала с ее лица, – я верю в личную неприкосновенность, Байрон. Мне не хотелось бы шпионить за сокровенными мыслями членов своей семьи.

– Позволь мне уточнить, Антониетта, – Байрон уселся на глубокий мягкий стул и с удобством откинулся на его высокую спинку. – Как я понял, подслушивать деловые переговоры, используя свой острый слух, дар, которым многие люди не обладают, это в порядке вещей, а поступать аналогично в отношении семьи – нет, – было что-то пугающее в его голосе, отчего по ее спине пробежали мурашки. Она знала, что с его стороны ей никогда не будет грозить никакая опасность, но временами он больше напоминал дикое животное, неприрученное, подкрадывающееся и способное на невероятную жестокость.

Антониетта заняла стул, стоящий перед ним. Тепло огня достигло ее и уняло дрожь, последствие страха.

– Согласна, когда ты так говоришь, это не кажется правильным, но именно бизнес поддерживает нашу семью и наши земли. Nonno все труднее становится запоминать различные подробности и мне несколько раз приходилось останавливать его от подписания договоров, которые стоили бы нам огромных денег. К счастью, у нас великолепные юристы, и Жюстин читает мне все документы, так что у нас все схвачено, но без моего «слушания» у нас возникли бы проблемы, – ее вздох прозвучал громко в воцарившейся в комнате тишине. Снаружи, за французскими дверями, мягко падал дождь, отражая ее меланхоличное настроение. – Я надеялась, что Пол проявит интерес к делам компании.

Было нечто сексуальное – сидеть обнаженной перед камином. Она чувствовала его взгляд, горячий и полный решимости, целиком сосредоточенный на ней.

– Я бы наоборот волновался, прояви он интерес к компании. Вспомни, на тебя было направлено оружие!

– Это был несчастный случай. Я не сомневаюсь в этом. Пол признался, что совершил страшную ошибку. Он задолжал деньги людям, которые, по его словам, станут довольно жестокими, если он не сможет заплатить им. Хоть он и купил пистолет, но в действительности не знал, как им пользоваться. Я разговаривала с Жюстин…

Байрон кивнул.

– Ах, да, верная и надежная Жюстин.

Антониетта нахмурилась.

– Эти люди моя семья, Байрон. Мне прекрасно известно, что ты не собираешься обращаться к властям и сообщать им о Поле, и ты не представляешь, как я ценю это. Его бы отправили в тюрьму, а мы оба понимаем, что у него не было бы ни единого шанса выжить там, – без единой здравой мысли она откинула голову назад, от чего ее роскошная грудь подалась навстречу ему. – Ты бы видел его, когда мы были детьми. Как бы мне хотелось, чтобы ты знал его в те времена. Он обладал блестящим умом и был таким замечательным мальчишкой. Его отец лишил его не только уверенности в себе, но и желания пытаться. У взрослых, безусловно, есть способы разрушить жизнь детей.

Байрон впервые рассмеялся.

– Это так. Моя сестра несколько лет назад усыновила мальчика. Он истинное наказание. Элеанор, конечно, думает, что он ангел и потворствует всем его прихотям, – он не смог устоять перед молчаливым приглашением, его рука обхватила одну грудь, большим пальцем лаская заманчивый пик.

– У тебя есть сестра? – она была удивлена. Он никогда не говорил о своем прошлом или о будущем. И он никогда не говорил о своей семье. – Этот мужчина в ту ночь, Жак, сказал, что у тебя в этой местности есть родня, – ее тело стало сверхчувствительным. Ей ни за что не хотелось, чтобы он останавливался. Она нуждалась в его прикосновениях, он, казалось, долженбыл дотрагиваться до нее. Это была зависимость.

– Ты думаешь, мои родители нашли меня в капусте? У меня также есть и некровные родственники, – Байрон неохотно, но все же отпустил ее, откинулся назад и протянул ноги к огню, наблюдая, как мерцающий свет играет на ее лице и теле. – У тебя красивая кожа, – слова вырвались раньше, чем он смог их остановить. Замечания относительно ее внешности заставляли Антониетту чувствовать себя неуютно.

Она вздрогнула от честности в его голосе. Невозможно было удержаться от всплеска радости.

– Grazie. Приятно знать об этом.

Он потянулся и взял ее за руку.

– Элеанор потеряла нескольких детей, что было очень тяжело для нее. У нее есть один сын, и она старается воспитать его довольно порядочным мужчиной. Тебе бы он понравился. Влад, Спутник жизни Элеанор, держит его в ежовых рукавицах, когда Элеанор слишком увлекается, потакая ему.

– Почему бы тебе не использовать термин «муж»? Ты всегда говоришь «Спутник жизни».

– На моем языке, в мире моего народа, мы ссылаемся на наши вторые половинки как на Спутников жизни. В отличие от ягуаров, мы сочетаемся узами на всю жизнь и даже за ее пределами. Не ради мимолетного удовольствия. Мы рассматриваем занятия любовью и сохранение счастья наших половинок пожизненным обязательством.

Какая-то насмешка, почти вызов, слышалась в его голосе. У нее появилось чувство, что он улыбается. Антониетта решила, что благоразумие является лучшей частью отваги.

– Получается, у тебя тоже есть племянник, – она прекрасно осознавала его пальцы, поглаживающие ее кожу. Его большой палец прошелся по внутренней части ее запястья. Она не догадывалась, насколько чувствительным может быть запястье. Все ее внутренности мгновенно растаяли.

– Да, Элеанор удалось выносить сына. Бенджамина. Бенджи был… является… чудом для всех нас. Он развивается довольно хорошо и все мы невероятно гордимся им. Моя семья из рода ремесленников. Бенджи предпочитает работать с драгоценными камнями точно так же, как и я. Мне бы очень хотелось взять тебя с собой в пещеры, где бы ты смогла выбрать драгоценный камень прямо в стене, – тоска слышалась в его голосе.

– Я была бы рада отправиться с тобой в пещеры. Ты до сих пор создаешь украшения?

– У меня есть планы начать заниматься этим снова, особенно теперь, когда я нашел тебя. Смотрю на тебя, сидящую здесь с разметавшимися по плечам волосами, с отблесками пламени, танцующими на твоих грудях… и вдохновение так и поднимается во мне. Я бы создал ожерелье из огня и льда, чтобы украсить твое горло.

От тона его голоса она, как наяву, почувствовала прохладные камни, лежащие на ее коже, и ощущение это было так реально, что она протянула руку к шее, чтобы обнаружить на ней ожерелье из золота, брильянтов и рубинов.

– Мне бы хотелось иметь что-то, сотворенное тобой.

– Я сделаю для тебя что-нибудь красивое, подходящее твоей коже и волосам. Для меня это будет истинным удовольствием.

– Твой племянник создает украшения? – Антониетте нравилось ощущать на себе его взгляд. Ей не требовалось зрение, чтобы знать – он смотрит на нее. Ее смущение осталось в прошлом. Ей хотелосьчувствовать на себе его пристальный взгляд. Ей хотелось, чтобы он испытывал к ней жуткий голод. Именно это чувство она ощущала по отношению к нему, так что даже становилось трудно концентрировать свое внимание на разговоре. Слишком уж сильно ее занимали мысли о нем, сидящем на стуле прямо напротив камина.

– Насколько я понимаю, он начинал работать как подмастерье, но я не видел его некоторое время. К тому же у Элеанор есть юный Джозеф, но это совершенно другая история. Его биологическая мать была слишком стара, когда он появился на свет, и умерла через час после его рождения. Элеанор и Влад незамедлительно вызвались взять его в свою семью, хотя сначала была выбрана другая пара – Дейдре, сестра Влада, и Тьенн, ее Спутник жизни. Но Дейдре потеряла так много детей, что Тьенн опасался, что для нее станет чересчур, если и этот ребенок не выживет. Родителям очень тяжело пережить потерю столь многих детей. Многие наши младенцы редко живут дольше первых нескольких месяцев.

– Я не могу представить, на что было бы похоже потерять Маргариту, а она даже не моя дочь, – сказала Антониетта. – Как печально для твоей сестры и невестки. Огромное количество людей имеет детей, которые им совсем не нужны, и так много людей, которые хотят их иметь, но не могут.

– Как насчет тебя? Ты хочешь детей?

Она пожала плечами.

– Было время, когда я мечтала завести ребенка. Я думаю, большинство женщин ведут себя так же, Байрон, но у меня были обязательства, да и карьера отнимала все свободное время. Я не нашла мужчину, который представлял бы для меня интерес, как постоянный партнер, и хотя я подумывала было, чтобы воспитать ребенка одной, все же решила, что это было бы нечестно по отношению к малышу. Я часто отправляюсь в турне, я востребована, когда ставится одна из моих опер, и я постоянно вовлечена в дела своей семьи. На малыша совсем не оставалось бы времени.

– Понимаю.

Почему-то Антониетта почувствовала желание оправдаться. Реакция была глупой, поскольку его слова не содержали в себе каких бы то ни было намеков, но она чувствовала, что он неправильно истолковал то, что она сказала. С годами она научилась жить без зрения, определяя реакцию по тону голоса или по напряжению воздуха, но сейчас это ей мало помогало, что заставляло чувствовать себя уязвимой и застигнутой врасплох. Она высвободила свою руку из его, прекрасно сознавая, что он чувствует пульс, бешено бьющийся в ее запястье.

– Точно? Это было бы чудом, поскольку лишь некоторые люди представляют, на что похожа моя жизнь.

– Но я не большинство людей, не так ли? – явная насмешка слышалась в его голосе.

– Нет, ты не большинство, – согласилась она. – Ты очень необычный. Если ты не ягуар и не совсем человек, то чтоты? Что конкретно? И не пытайся отделаться от меня странными ответами, которые начисто лишены смысла.

– Я карпатец, с гор этого региона. Мой народ так же стар, как и само время, мы дети земли. У вас есть легенды о вампирах, оборотнях и ягуарах, так вот мы относимся к этой же категории, – ответил он, как было заведено у Спутников жизни, честно. Его пристальный взгляд не отрывался от ее лица, оценивая в темноте его выражение.

– Я знаю, что ты другой, Байрон. Самое забавное, что я с легкостью могу смириться с мыслью о существовании ягуаров, но оборотни и вампиры кажутся мне нелепостью, – она тихо рассмеялась над самой собой. – Почему такое возможно? Почему мой рассудок так легко принимает одно как данность бытия, но отказывается поверить в другое?

– Карпатцы не оборотни и не вампиры. Мы раса людей на грани исчезновения и боремся за свое место в мире.

Она тщательно обдумала его слова, рассматривая их на наличие скрытого смысла.

– Ты такой же, как они? Скорее всего, ты оборотень, как и ягуары, интересуясь которыми я проштудировала огромное количество легенд и мифов, рассказывающих о них. Ты можешь менять свой облик? Я нет. Я чувствую, как это тянется ко мне, знаю, что это где-то внутри меня, но по своему собственному желанию не могу этого сделать. Мне удается вызвать силы этого создания, но никогда не получается высвободить его до конца.

– Да, я могу менять облик.

Она не ожидала, что он признается. Сама мысль об этом была одновременно возбуждающей и пугающей. Антониетта сделала глубокий вдох.

– А летать можешь?

– Да. Хотя ты и сама знаешь. Я не стер твои воспоминания об этом.

Она жила в темноте, в которой чувствовала себя невероятно уютно, и именно в ней она в полном молчании и переждала несколько ударов сердца, давая своему сознанию время воспринять сказанное им. Летать. Ее сердце воспарило от самой мысли об этом, несмотря на ограничения ее человеческого сознания.

– Это было бы таким невероятным даром, – ее ресницы поднялись. Видеть его она не могла, но при этом смотрела прямо на него. – Но за дар, столь чудесный, цена должна быть ужасной.

Байрон взглянул на нее, и его охватило желание рассмеяться. Она сидела перед ним. Его Спутница жизни, чья обнаженная кожа светилась в отблесках огня камина. Мир яркими красками затанцевал перед его глазами. Его эмоции были такими свежими и сильными, что он едва контролировал их. Какую цену заплатил он? Веками блеклого существования. Серым и полным отчаяния миром. Безостановочными шепотками зла, зовущими его. Бесконечными минутами и часами, днями и годами полного одиночества. Но одно мгновение ее существования вытеснило все это.

– Я живу, Антониетта. У меня свой особенный образ жизни, и я живу им. Быть таким, как я, ни хорошо, ни плохо. Я есть я. Я принимаю то, кем я являюсь, и горжусь своим народом. У нас есть честь, верность и много других сильных черт характера, но мы также обладаем и слабостями, как и прочие расы. Я не могу ходить под солнцем. Оно причиняет мне боль. Именно поэтому я не могу находиться рядом с тобой и охранять тебя на протяжении определенных часов дня, – его голос звучал прозаично. – Я вижу красоту в ночи, это моя жизнь, мой мир, и я люблю его. Я хочу разделить свой мир с тобой, чтобы ты никогда больше не боялась находиться в нем. Чтобы эта красота раскрылась и для тебя, а не только для меня.

Антониетта не знала, было ли дело в том, чтоон сказал или какон это сказал, но внутри нее все расплавилось. Возжелало его. Ей захотелось свернуться внутри него, глубоко в его сердце и душе. Ей хотелось увидеть его мир и познать его. Его голос почти мурлыкал, когда он называл ночь красивой. Она сама жила в темноте и ей страшно хотелось увидеть ее такой.

Антониетта больше не могла сопротивляться искушению. Она просто встала, сделала несколько шагов и оказалась прямо перед ним. Байрон не разочаровал ее. Он потянулся к ней, как она и ожидала, его рука скользнула вверх по ее бедру, лаская внутреннюю сторону ее ноги изящными опытными пальцами. Ее тело тотчас же ответило горячей манящей жидкостью, нетерпеливым ожиданием чистой магии, поджидающей ее.

Руки настойчиво притянули ее к нему, и она подошла, остановившись между его ног, в то время как его ладонь нашла влажное сосредоточие ее женственности и крепко прижалась, исследуя. Вспышки света взорвались в ее мозгу, сопровождаемые ярким цветом, пока ее тело содрогалось от удовольствия. Его палец скользнул в нее, и ее внутренние мышцы сжались вокруг него.

– Когда я с тобой, Байрон, ты заставляешь меня испытывать ощущения, будто я могу взлететь с тобой, – она была вынуждена ухватиться за его голову, когда ее ноги вздумали предать ее. Ее бедра двинулись навстречу его руке, желая большего, желая его.

В нетерпении она подалась вперед, раздвигая свои бедра, и у него просто не осталось выбора, кроме как убрать руку и дать ей то, чего ей больше всего хотелось. Ее голод все возрастал, становясь практически ненасытным, прожорливым аппетитом, усмирить который можно было лишь одним единственным образом. Она опустилась на него. Он был толстым и напряженным, медленно пронзая ее ножны, заполняя ее, растягивая, пока тугое трение не стало невероятным и совершенным, не стало всем, чего ей хотелось.

Ее груди терлись о его грудь, ее волосы разлетелись с дикой энергией, когда она начала двигаться в ритме танца, вся во власти пылкой страсти, горевшей внутри нее, поджидая его, Байрона. Она двигалась на нем быстро и сильно, медленно и лениво, доставляя им обоим изысканное удовольствие. Она слышала звуки. Ветер. Биение своего сердца. Отдаленные шепоты. Она чувствовала все. Гладкость его кожи, форму костей, напряжение мускулов и бесконечные наплывы оргазма, которые покачивали их мир в полной гармонии.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю